JVC SP-MXKB4 User manual

1
Grazie per aver acquistato questi altoparlanti della JVC.
Prima di cominciare l’uso degli altoparlanti, leggete attentamente le
istruzioni per assicurare le migliori prestazioni. Qualora sorgessero
dei dubbi, rivolgetevi al vostro rivenditore JVC.
Tack för ditt val av dessa JVC-högtalare.
Innan du kopplar in högtalarna i din ljudanläggning bör du för att få
maximala prestanda från högtalarna läsa igenom bruksanvisningen
noggrant.KontaktadinJVC-återförsäljareomduharfrågorellerkänner
dig osäker.
Tak for købet af JVC-højttalerne.
Gennemlæs venligst vejledningen omhyggeligt før de tages i brug,
så De kan opnå den bedst mulige ydelse. Forhør hos Deres JVC
forhandler hvis De har nogen spørgsmål.
Kiitos siitä ettë päädyit valinnassasi JVC-kaiuttimiin.
Ennen kuin alat käyttää niitä, lue käyttöohje huolellisesti, jotta ne
toimisivat parhaalla mahdollisella tavalla. Jos Sinulla on kysyttävää
ota yhteys JVC-edustajaan.
SPEAKER SYSTEM
SP-MXKB4
BEDIENUNGSANLEITUNG: LAUTSPRECHERSYSTEM
MANUEL D’INSTRUCTIONS: SYSTEME DES ENCEINTES
GEBRUIKSAANWIJZING: LUIDSPREKERSYSTEEM
MANUAL DE INSTRUCCIONES: SISTEMA DE ALTAVOCES
ISTRUZIONI: SISTEMA DI ALTOPARLANTI
BRUKSANVISNING: HÖGTALARSYSTEM
VEJLEDNING: HØJTTALERSYSTEM
KÄYTTÖOHJE: KAIUTINJÄRJESTELMÄ
Thank you for purchasing JVC speakers.
Before you begin using them, please read the instructions carefully to
be sure you get the best possible performance. If you have any ques-
tions, consult your JVC dealer.
Vielen Dank für den Kauf dieser JVC-Lautsprecher.
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Ingebrauchnahme
sorgfältig durch, um stets optimale Ergebnisse zu erzielen. Wenden
Sie sich bei etwaigen Fragen bitte an Ihren JVC Händler.
Nous vous remercions pour l’achat de ces enceintes JVC.
Avantdeles utiliser, lire cesinstructionsavec attention pour enobtenir
les meilleures performances possibles. En cas de questions, con-
sulter votre revendeur JVC.
Dank u voor de aanschaf van deze JVC luidsprekers.
Lees alvorens over te gaan tot aansluiten, deze gebruiksaanwijzing
doorzodatudebestmogelijke prestaties zult verkrijgen. Neemkontakt
op met de JVC dealer indien u vragen heeft.
Le estamos muy agradecidos por haber adquirido estos altavoces de
JVC.
Antes de utilizarlos, sirvase leer las instrucciones detenidamente a
fin de obtener el mejor rendimiento posible. Si tienenaluna pregunta,
acuda a su agente de JVC.
This equipment has been designed and manufactured to meet
international safety standards but, like any electrical equipment, care
must be taken if you are to obtain the best results and safety is to be
assured.
Do read the operating instructions before you attempt to use the
equipment.
Do ensure that all electrical connections (including the mains plug,
extension leads and interconnections between pieces of equipment)
are properly made and in accordance with the manufacturer’s
instructions. Switch off and withdraw the mains plug when making or
changing connections.
Do consult your dealer if you are ever in doubt about the installation,
operation or safety of your equipment.
Do be careful with glass panels or doors on equipment.
DON’T continue to operate the equipment if you are in any doubt
about it working normally, or if it is damaged in any way — switch
off, withdraw the mains plug and consult your dealer.
DON’T remove any fixed cover as this may expose dangerous
voltages.
DON’T leave equipment switched on when it is unattended unless it
is specifically stated that it is designed for unattended operation or
has a standby mode.
Switch off using the switch on the equipment and make sure that
your family know how to do this.
Special arrangements may need to be made for infirm of handi-
capped people.
DON’T use equipment such as personal stereos or radios so that
you are distracted from the requirements of traffic safety. It is illegal
to watch television whilst driving.
DON’T listen to headphones at high volume as such use can
permanently damage your hearing.
DON’T obstruct the ventilation of the equipment, for example with
curtains or soft furnishing.
Overheating will cause damage and shorten the life of the equip-
ment.
DON’T use makeshift stands and NEVER fix legs with wood screws
— to ensure complete safety always fit the manufacturer’s approved
stand or legs with the fixings provided according to the instructions.
DON’T allow electrical equipment to be exposed to rain or
moisture.
ABOVE ALL
– NEVER let anyone, especially children, push anything into holes,
slots or any other opening in the case.
– this could result in a fatal electrical shock;
– NEVER guess or take chances with electrical equipment of any
kind
– it is better to be safe than sorry!
— SAFETY INSTRUCTIONS —
“SOME DOS AND DON’TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT”
LVT1231-001A
[E]
INSTRUCTIONS
SP-MXKB4.65E 04.4.8, 8:45 AM1

2
CONNECTION
•DON’T use other amplifier to operate this speaker system
except for CA-MXKB4.
•Turn off power to the whole system before connecting the
speakers to the amplifier.
•The maximum power handling capacity of the SP-MXKB4 is
140 W. Excessive input will result in abnormal noise and pos-
sible damage. In cases where the signals described below
are applied to the speakers, even if the signals are below the
maximum allowable input, they may cause an overload and
burn the wiring of the speakers. Be sure to lower the amplifier
volume beforehand.
1) Noise during FM tuning.
2) High level signals containing high frequency components
produced by a tape deck in the fast forward mode.
3) Click noise produced when turning power of other compo-
nents on and off.
4) Click noise produced when connecting or disconnecting
cords with the power on.
5) Click noise produced when the cartridge is replaced with
the power on.
6) Click noise produced when operating amplifier switches.
7) Continuoushigh frequencyoscillation or highpitch electroni-
cally produced musical instrument sound.
8) Howling when using a microphones.
SPECIFICATIONS
Type :3-way 3-speakers Bass-Reflex
Type
Speakers
Woofer :20.0 cm cone ×1
Midrange : 5.0 cm cone ×1
Tweeter : 2.0 cm dome ×1
Power Handling Capacity :140 W
Impedance :6 Ω
Frequency Range :45 Hz ~ 22 000 Hz
Sound Pressure Level : 87 dB/W·m
Dimensions (W ×H ×D) :257 mm ×321 mm ×261mm
Mass :4.9 kg each
Design and specifications subject to change without notice.
Connection/Anschluß/Raccordement/Aansluiting
Conexión/Collegamento/Ansluiting/Tilslutning/Liitäntä
Right speaker
Rechter Lautsprecher
Enceinte de droite
Rechter spreker
Altavoz derecho
Altoparlante destro
Höger högtalare
Højre højttaler
Oikea kaiutin
Left speaker
Linker Lautsprecher
Enceinte de gauche
Linker spreker
Altavoz izquierdo
Altoparlante sinistro
Vänster högtalare
Venstre højttaler
Vasen kaiutin
Amplifier output terminals
Ausgang des Verstärkers
Bornes de sortie de l’amplificaterur
Uitgangsaansluitengen van de versterker
Terminales de salida de amplificador
Terminali de uscita dell’amplifcator
Utgångar påförstärkaren
Forstærkerudgangsbøsninger
Vahvistimen ulostuloliittimet
SP-MXKB4.65E 04.4.8, 8:45 AM2

3
ANSCHLUSS
•VerwendenSiezum BetriebdiesesLautsprechersystems keinen
anderen Verstärker, ausgenommen CA-MXKB4.
•
SchaltenSie vordem AnschlußderLautsprecheran denVerstärker
die Spannungsversorgung des gesamten Systems aus.
•
D
ie maximale Belastbarkeit von SP-MXKB4 ist 140 W.
Eine
Überlastung führt zu Verzerrungen und möglicherweise zu
Beschädigungen.
Signaleder unten beschriebenen Artkönnen,
auch wenn sie unter dem maximal zulässigen Eingang liegen,
eineÜberlastung verursachenund die Lautsprecherwicklungen
durchbrennen. Verringern Sie vorher die Lautstärke des
Verstärkers.
1) Geräusche beim Einstellen von UKW-Sendern.
2) Hochpegelige Signale mit Hochfrequenz-Anteilen, die von
Tonbanddecks beim Schnellvorspulen erzeugt werden.
3) Klickgeräusche, wenn die Spannungsversorgung anderer
Komponenten ein-und ausgeschaltet wird.
4)
Klickgeräusche, wenn Kabel angeschlossen oder abgetrennt
werden,während die Spannungsversorgung eingeschaltetist.
5) Klickgeräusche, wenn der Tonabnehmer des Plattenspielers
ausgewechselt wird, während die Spannungsversorgung
eingeschaltet ist.
6) Klickgeräusche, die beim Betätigen von Schaltern des
Verstärkers erzeugt werden.
7) Ständige Hochfrequenzschwingungen oder elektronisch
erzeugte Töne von Musikinstrumenten mit hohen Tonhöhen.
8) Rückkopplungen von Mikrofonen.
RACCORDEMENT
•NE PAS utiliser d’autre amplificateur que le CA-MXKB4 pour
faire fonctionner les enceintes.
•Mettre hors circuit tout le système avant de raccorder les
enceintes àl’amplificateur.
•La puissance maximale admissible du SP-MXKB4 est de 140
W.En dépassant lapuissance admissible, celaprovoquera des
bruits anormaux et détériorera les enceintes. Au cas oùles
signauxdécritsci-dessoussont envoyésauxenceintes,etmême
sices signaux sont inférieurs àla puissanced’entrée maximum
admissible, ils risquent de provoquer une surcharge ou même
un incendie. S’assurer de bien diminuer le volume sonore de
l’amplificateur.
1) Parasites durant une syntonisation FM.
2) Signaux de niveau élevécontenant des composants àhaute
fréquence, comme ceux générés par une platine
d’enregistrement en mode avance rapide.
3) Cliquetis se produisant lorsque d’autres appareils sont mis
en ou hors circuit.
4) Cliquetis se produisant lorsque des appareils sont branchés
ou dé-branchés alors que leur alimentation est en circuit.
5) Cliquetisse produisant lorsquela celluled’une platinetourne-
disque est changée alors que l’alimentation est en circuit.
6) Cliquetis se produisant lorsque les commandes de
l’amplificateur sont manipulées.
7) Oscillationscontinuelles àhautefréquence ousons trèsaigus
provenant d’instruments de musique électroniques.
8) Hurlements dus àl’utilisation de micros.
CARACTÉRISTIQUES
Type :Enceinte 3 voices, 3 haut-
parleurs type àréflexion des
basses
Haut-parleurs
Médium :conique de 20,0 cm ×1
Graves :conique de 5,0 cm ×1
Aigus :dôme de 2,0 cm ×1
Puissance maximale admissible :140 W
Impédance : 6 Ω
Bande passante : 45 Hz–22 000 Hz
Pression sonore : 87 dB/W·m
Dimensions (L ×H ×P) : 257 mm ×321 mm ×261mm
Masse
: 4,9 kg chaque
Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
TECHNISCHE DATEN
Typ :3-Weg, 3-Lautsprecher-
Baßreflexbox
Lautsprecher
Tieftöner :20,0 cm Konus ×1
Mittenbereich : 5,0 cm Konus ×1
Hochtöner : 2,0 cm Aufgekelcht ×1
Belastbarkeit: :140 W
Impedanz :6 Ω
Frequenzbereich :45 Hz bis 22 000 Hz
Schalldruckpegel :87 dB/W·m
Abmessungen (B ×H ×T) :257 mm ×321 mm ×261mm
Gewicht :Je 4,9 kg
Technische Änderungen vorbehalten.
SP-MXKB4.65E 04.4.8, 8:45 AM3

4
AANSLUITINGEN
•Gebruik GEEN andere versterker dan de CA-MXKB4 om dit
luidsprekersysteem aan te sturen.
•Schakel de spanning van alle aangesloten komponenten uit
alvorens de luidsprekers met de versterker te verbinden.
•Het maximale vermogen van de SP-MXKB4 is 140 W. Te hoge
ingang kan in abnormale geluidsreproduktie en in
beschadigingen resulteren. Overbelasting en verbranding van
de bedrading kan worden veroorzaakt, wanneer de hieronder
beschrevensignalen naar de luidspekersworden gevoed, zelfs
wanneer de signalen onder het maximaal toegestane
ingangsvermogen zijn. Verminder eerst het volume van de
versterker.
1) Ruis, zoalsdit optreedtijdensafstemming op eenFM-zender.
2) Hoogfrekwentie signalen van een hoog niveau, zoals die
tijdens het vooruitspoelen van een tapedeck worden
geproduceerd.
3) Klikkende geluiden, die worden veroorzaakt door het in - en
uitschakelen van de netspanning van andere komponenten.
4) Klikkende geluiden, zoals die worden geproduceerd bij het
tot stand brengen of verbreken van aansluitingen terwijl de
netspanning is ingeschakeld.
5) Klikkende geluiden, zoals die optreden bij het vervangen van
het element van een draaitafel terwijl de netspanning is
ingeschakeld.
6) Klikkende geluiden, zoals die worden geproduceerd door
bediening van de schakelaars van de versterker.
7) Voortdurende hoogfrekwentie-oscillatie, of hoogtonige,
elektronisch geproduceerde geluiden van
muziekinstrumenten.
8) Rondzingend geluid bij gebruik van mikrofoons.
CONEXIÓN
•NOutilice ningún otro amplificador para operareste sistema de
altavoces excepto CA-MXKB4.
•Desactive la alimentación de todo el sistema antes de conectar
los altavoces al amplificador.
•Lacapacidad máxima de potencia delSP-MXKB4 es de 140W.
Unáentrada excesiva resultaráen ruido anormal y posibles
daños. En casos donde las señales descritas más abajo se
apliquen a los altavoces, aunque las mismas resulten menores
que la entrada máxima permisible, pueden causar una
sobrecarga y quemar el cableado de los altavoces. Asegúrese
de disminuir el volumen del amplificador con anterioridad.
1) Ruido durante la sintonia en FM.
2) Señales de alto nivel que contengan componentes de alta
frecuencia producidos por un magnetófono en el modo de
avance rápido.
3) Ruidos de conmutación provocados al encender y apagar
otros componentes.
4) Ruido de conmutación al conectar o desconectar cables con
los componentes encendidos.
5) Ruido de conmutación cuando se reemplaza la cápsula con
los componentes encendidos.
6) Ruido de conmutación provocados por la operación de los
selectores del amplificador.
7) Continua oscilación de alta frecuencia o de sonidos de tonos
altos provocados por instrumentos electrónicos.
8) Aullidos a utilizar micrófonos.
TECHNISCHE GEGEVENS
Type :3-weg 3-luidsprekers bass reflex
Luidsprekers
Woofer : 20,0 cm kegeltype ×1
Midrange : 5,0 cm kegeltype ×1
Tweeter : 2,0 cm Kople ×1
Maximale vermogen : 140 W
Impedantie : 6 Ω
Frekwentiebereik : 45 Hz–22 000 Hz
Geluidsdrukniveau : 87 dB/W·m
Afmetingen (B ×H ×D) : 257 mm ×321 mm ×261mm
Gewicht :Elk 4,9 kg
Veranderingen in technische gegevens et ontwerp onder
voorbehpoud.
ESPECIFICACIONES
Tipo : Reflex bajo con3-altavoces y3 vias
Altavoces
De subgraves :Tipo cónico de 20,0 cm ×1
Principal :Tipo cónico de 5,0 cm ×1
De agudos :Tipo duomo de 2,0 cm ×1
Capacidad de potencia :140 W
Impedancia :6 Ω
Gama de frecuencias :45 Hz–22 000 Hz
Nivel de presión acústica : 87 dB/W·m
Dimensiones (An ×Al ×Prf) : 257mm ×321 mm ×261mm
Peso : 4,9 kg cada uno
Eldiseñoylasespecificacionesestán sujetos a cambio sin aviso.
SP-MXKB4.65E 04.4.8, 8:45 AM4

5
COLLEGAMENTO
•NON usare un amplificatore diverso dal modello CA-MXKB4
per utilizzare questo sistema di altoparlanti.
•Spegnete la corrente dell’intero sistema prima di collegare gli
altoparlanti all’amplificatore.
•La potenza massima che puòessere sopportata è140 W nel
caso del modello SP-MXKB4. Un ingresso eccessivo causerà
un suono anormale èpossibili danni. Nel caso in cui i segnali
descriti qui sotto vengono applicati agli altoparlanti, possono
causareunsovraccarico ebruciare ilcablaggiodegli altoparlanti,
anche se i segnali siano al di sotto dell’ingresso massimo
ammesso. Assicuratevi di diminuire il livello del volume
dell’altoparlante prima di procedere.
1) Generazione di rumore durante la sintonizzazione FM.
2) Segnali di alto livello che contengono dei componenti ad alta
frequenza riprodotti da una piastra a cassette nel modo di
avanzamento rapido.
3) Sisenitràuno scattoquando accendeteospegnete lacorrente
degli altri compoenti.
4) Si sentiràuno scatto quando collegate o scollegate i cavi con
la corrente accesa.
5) Si sentiràuno scatto quando viene sostituita la cartuccia con
la corrente accesa.
6) Si sentiràuno scatto quando vengono usati gli interruttori
dell’amplificatore.
7) Oscillazione continua ad alta frequenza o suoni acuti da
strumenti musicali elettronici.
8) Ululato quando usate i microfoni.
ANSLUTNING
•Använd INTE någon annan förstärkare än CA-MXKB4 till att
driva detta högtalarsystem med.
•Slåav strömmen i alla apparater i ljudanläggningen innan
högtalarna ansluts till förstärkaren.
•Maximal effekthanteringskapacitet är 140 W för SP-MXKB4.
Brus uppstår i ljudet och högtalarna kan skadas om de matas
med för hög effekt. I situationerna som beskrivs nedan kan
högtalarnaocksåöverbelastasochkabeltrådeninnei hägtalarna
brännas sönder, fastän högtalarnas effekt inte har överskridits.
Sänk därför ljudstyrkan påförhand.
1) Brus under inställning av FM-radiostationer.
2) Starka, högfrekventa signaler från ett kassettdäck under
snabbspolning framåt.
3) Ljudbangar som uppstår när andra apparater i anläggningen
slås till och från.
4) Skrapljud som uppstår när anslutningskablar ansluts eller
kopplas från medan strömmen är på.
5) Skrapljudsom uppstårnär pickupelementetpåen skivspelare
byts medan strömmen är på.
6) Ljudbangar som uppstår när du använder förstärkarens
omkopplare.
7) Kontinuerliga,högfrekvenssvängningar eller högfrekventljud
från elektroniska musikinstrument.
8) Akustisk återkoppling (tjutande ljud) vid bruk av mikrofoner.
SPECIFICAZIONI
Tipo : Reflex basso con 3-altoparlanti e 3
vie
Altoparlanti
Woofer :Cono da 20,0 cm ×1
Midrange :Cono da 5,0 cm ×1
Tweeter :Cupola da 2,0 cm ×1
Capacitàdi potenza : 140 W
Impedenza :6 Ω
Gamma di frequenza :45 Hz–22 000 Hz
Livello di pressione sonora :87 dB/W·m
Dimensioni (L ×A ×P) :257 mm ×321 mm ×261mm
Massa :4,9 kg ciascuno
Il disegno e le specificazioni sono soggetti a cambiamenti senza
preavviso.
TEKNISKA DATA
Typ : 3-vägs, 3-elements
basreflexhögtalare
Högtalarelement
Bas :20,0 cm kon ×1
Mellanregisten : 5,0 cm kon ×1
Diskantelement : 2,0 cm dome ×1
Effekthanteringskapacitet :140 W
Impedans :6 Ω
Frekvensomfång :45 Hz–22 000 Hz
Ljudtrycksnivå:87 dB/W·m
Yttermått (B ×H ×D) :257 mm ×321 mm ×261mm
Vikt :4,9kg perst.
Rätttilländringarav utförandeoch specifikationerförbehållesutan
föregående meddelande.
SP-MXKB4.65E 04.4.8, 8:45 AM5

6
TILSLUTNING
•Anvend IKKE anden forstærker end CA-MXKB4 til drift af dette
højttalersystem.
•Sluk for strømmen til hele systemet før højttalerne forbindes til
forstærkeren.
•Den maksimale effektbehandlingskapacitet for SP-MXKB4 er
140 W. For kraftigt indgangssignal vil resultere i unormal stoj
og muligvis beskadigelse. I tilfælde hvor højttalerne udsættes
for signalerne beskrevet nedenfor, kan der forekomme
overbelastningog overbrændingafledningerne ihöjttalerneselv
om signalstyrken er under den maksimale tilladte værdi. Husk
derfor at at sænke højttalerlydstyrken i forvejen.
1) Støj under FM-afstemning.
2) Signaler med høje niveauer der indeholder höjfrekvente
komponenter dannet af en båndoptager der er indstillet til
hurtig fremspoling.
3) Klikstøj dannet når der tændes eller slukkes for strommen til
andre domponenter.
4) Klikstøj der dannes når ledninger tilsluttes eller tages ud af
forbindelse mens der er tændt for strømmen.
5) Klikstøjderdannes nårpickuppenudskiftes mensder ertændt
for strømmen.
6) Klikstøj der dannes når forstærkerens omskiftere betjenes.
7) Fortsat høj frekvenssvingning, eller en højlyd dannet af et
elektronisk instrument.
8) Hyletoner når der anvendes en mikrofon.
LIITÄNTÄ
•ÄLÄkäytämuutavahvistinta tämänkaiutinjärjestelmänkäyttöön
paitsi mallille CA-MXKB4.
•Katkaise koko järjestelmän virta ennen kuin suoritat liitännät
kaiuttimista vahvistimeen.
•MallinSP-MXKB4 suurintehonkäsittelykykyon 140W. Liiallinen
antoteho aiheuttaa epänormaalia kohinaa ja jopa vahinkoa.
Tapauksissa,missäkaiuttimetjoutuvat allakuvattujen signaalien
kohteeksi, vaikka signaalit olisivat alle sallitun maksimi
antotehon, ne saattavat aiheuttaa ylikuormitusta ja polttaa
kaiuttimienjohdot.Vähennäsiisvahvistimen äänenvoimakkuutta
jo ennalta.
1) Kohinaa FM-virityksen aikana.
2) Kasettidekistäeteenpäinkelauksen aikana muodostuneet
vahvat,korkeataajuuksisia komponenttejasisältävätsignaalit.
3) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun toisten osien virta kytketään
ja katkaistaan.
4) Klik-ääni,joka syntyysilloin kunkytketään taiirrotetaan johtoja
virran ollessa päällä.
5) Klik-ääni,joka syntyysilloinkun vaihdetaanhylsyvirran ollessa
päällä.
6) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun käytetään vahvistimen
kytkimiä.
7) Jatkuva korkea värähtely tai elektronisesti tuotettu korkea
soittimen ääni.
8) Ulinaa mikrofonia käytettäessä.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
SPECIFIKATIONER
Type :3-vejs basrefleks-højttaler
med 3-elementer
Højttalere
Bashøjttaler :20,0 cm membran ×1
Mellemtonehøjttaler : 5,0 cm membran ×1
Diskantenhed : 2,0 cm dome ×1
Belastningskapacitet :140 W
Impedans :6 Ω
Frekvensområde :45 Hz–22 000 Hz
Lydtryksniveau :87 dB/W·m
Mål (B ×H ×D) :257 mm ×321mm ×261mm
Vægt :4,9 kg hver
Design og specifikationer kan blive ændret uden varsel.
EN. GE. FR. NL. SP. IT. SW. DA. FI. 0404NSMMACBET
TEKNISET TIEDOT
Tyyppi : 3-tie, 3 kaiuttimen bassorefleksi
Kaiuttimet
Basso :20,0 cm karitomuotoinen ×1
Keskikaiutin : 5,0 cm karitomuotoinen ×1
Diskantti : 2,0 cm holvi ×1
Enimmäisteho :140 W
Impedanssi :6 Ω
Taajuusala :45 Hz–22 000 Hz
Äänenpainetaso :87 dB/W·m
Mitat (L ×K ×S) :257mm ×321mm ×261mm
Paino :4,9 kg perst.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
SP-MXKB4.65E 04.4.8, 8:45 AM6
Table of contents
Other JVC Speakers manuals
Popular Speakers manuals by other brands

System Sensor
System Sensor SpectrAlert Advance Installation and maintenance instructions

Extron electronics
Extron electronics SF 26X user guide

Shenzhen SKY DRAGON
Shenzhen SKY DRAGON CK008 Manual of users

Bauhn
Bauhn ASBWS-0419 quick start guide

Krix
Krix Atmospherix installation instructions

Microlab
Microlab M200 user manual

Meridian
Meridian DSP8000 Technical specifications

Taga Harmony
Taga Harmony iMPACT 2.0 Introduction manual

Panasonic
Panasonic TY-SP65P10WK Service manual

Phonic
Phonic JUBI 12A LITE user manual

AUSTRALIAN MONITOR
AUSTRALIAN MONITOR FLEX Series Installation and operation manual

Panacom
Panacom STAGE SOUND S11WM user manual