JVC SP-XE11 Series User manual

SATELLITEN-LAUTSPRECHER-SYSTEM
SYSTEME HAUT-PARLEURS SATELLITE
SATELLIET LUIDSPREKERSYSTEEM
SYSTEMA DE ALTAVOZ DE SATÉLITE
SISTEMA DI ALTOPARLANTI SATELLITE
SATELLITHÖGTALARSYSTEM
SATELLIITTIKAIUTINJÄRJESTELMÄ
SATELLITE SPEAKER SYSTEM
SATELLIT HØJTTALERSYSTEM
САТЕЛЛИТНАЯ АКУСТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА
SP-XE11/SP-XE12
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
LVT1302-001A
[E]
JVC
SP-XF31S SP-XF31F SP-XF31C SP-XF31F SP-XF31S
JVC JVC
JVC JVC
SP-XE11S
SP-XE12S
SP-XE11F
SP-XE12F
SP-XE11C
SP-XE12C
SP-XE11F
SP-XE12F
SP-XE11S
SP-XE12S
JVC
SP-XF31
Cover_XE11_12_31[E].p65 04.11.22, 1:41 PM1

– 2 –
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы ( одности) данно о
товара “по истечении которо о он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред
е о имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в
течение которо о потребитель данно о товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции
по эксплуатации данно о товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/
или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, мо ут храниться в течение
двух (2) лет со дня е о производства.
Срок службы ( одности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих
двух пунктах, не затра ивает никаких дру их прав потребителя, в частности, арантийно о свидетельства JVC, которое
он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или дру их законов, связанных с ним.
— SAFETY INSTRUCTIONS —
“SOME DOS AND DON’TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT”
This equipment has been designed and manufactured to meet international safety standards but, like any electrical
equipment, care must be taken if you are to obtain the best results and safety is to be assured.
Do read the operating instructions before you attempt to use the equipment.
Do ensure that all electrical connections (including the mains plug, extension leads and interconnections between
pieces of equipment) are properly made and in accordance with the manufacturer’s instructions. Switch off and
withdraw the mains plug when making or changing connections.
Do consult your dealer if you are ever in doubt about the installation, operation or safety of your equipment.
Do be careful with glass panels or doors on equipment.
DON’T continue to operate the equipment if you are in any doubt about it working normally, or if it is damaged in any way—switch
off, withdraw the mains plug and consult your dealer.
DON’T remove any fixed cover as this may expose dangerous voltages.
DON’T leave equipment switched on when it is unattended unless it is specifically stated that it is designed for unattended
operation or has a standby mode.
Switch off using the switch on the equipment and make sure that your family know how to do this.
Special arrangements may need to be made for infirm of handicapped people.
DON’T use equipment such as personal stereos or radios so that you are distracted from the requirements of traffic safety. It is
illegal to watch television whilst driving.
DON’T listen to headphones at high volume as such use can permanently damage your hearing.
DON’T obstruct the ventilation of the equipment, for example with curtains or soft furnishing.
Overheating will cause damage and shorten the life of the equipment.
DON’T use makeshift stands and NEVER fix legs with wood screws—to ensure complete safety always fit the manufacturer’s
approved stand or legs with the fixings provided according to the instructions.
DON’T allow electrical equipment to be exposed to rain or moisture.
ABOVE ALL
– NEVER let anyone, especially children, push anything into holes, slots or any other opening in the case—this could result in a
fatal electrical shock;
– NEVER guess or take chances with electrical equipment of any kind—it is better to be safe than sorry!
Safty_TOC_SP-XE[E].p65 04.11.18, 2:20 PM2

– 3 –
English
Thank you for purchasing JVC speakers.
Before you begin using them, please read the instructions carefully.
Contents
Type of speaker system .................................................................... 4
Connections ..................................................................................... 4
Checking the supplied Accessories .................................................. 4
Precautions for installation and daily use ......................................... 4
Connecting the speaker system to the amplifier ............................... 4
Specification ................................................................................... 14
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Svenska
Suomi
Dansk
Polski
Dziękujemy za zakup głośników JVC.
Przed rozpoczęciem korzystania z głośników przeczytaj uważnie
instrukcję obsługi.
Spis treÊci
Typ systemu g∏oÊnikowego ............................................................ 10
Pod∏àczanie .................................................................................... 10
Sprawdzanie do∏àczonego wyposa˝enia ......................................... 10
Zasady bezpieczeƒstwa podczas instalac i i u˝ytkowania................ 10
Pod∏àczanie systemu g∏oÊnikowego do wzmacniacza ..................... 10
Dane techniczne ............................................................................. 17
Köszönj k, hogy megvásárolta ezt a JVC hangszóró rendszert.
A rendszer használatbavétele előtt, kérj k, olvassa el figyelmesen az
útmutatót.
Tartalomjegyzék
Hangszórórendszer típusa .............................................................. 10
Csatlakoztatás................................................................................. 10
A tartozékok ellenŒrzése ................................................................. 11
Az üzembe helyezéssel és napi használattal kapcsolatos
biztonsági óvintézkedések .............................................................. 11
A hangszórók csatlakoztatása az erŒsítŒhöz ................................... 11
Mıszaki adatok ............................................................................... 17
Děkujeme vám za zakoupení reproduktorů JVC.
Před jejich použitím si pečlivě přečtěte tyto pokyny.
Obsah
Typ systému reproduktorÛ ............................................................. 10
Pfiipo ení ......................................................................................... 10
Kontrola dodávaného pfiíslu‰enství ................................................. 11
Zásady pro instalaci a bûÏné pouÏívání ........................................... 11
Pfiipo ení reproduktorového systému k zesilovaãi........................... 11
Technické úda e .............................................................................. 17
Благодарим Вас за приобретение акустической системы JVC.
Прежде чем начать использование данной системы внимательно
ознакомьтесь с инструкциями.
Содержание
Типы динамиков ..................................................................12
Подключение ......................................................................12
Проверка поставляемых принадлежностей ................... 12
Меры предосторожности при установке и
ежедневном использовании ..................................... 12
Подключение акустической системы к усилителю ...............
12
Технические характеристики ............................................ 18
Русский
Kiitos, että valitsit JVC-kaiuttimet.
Ennen kuin ryhdyt käyttämään kaiuttimia, lue nämä käyttöohjeet
huolellisesti.
Sisällys
Kaiutinjärjestelmän tyypit .................................................................. 8
Liitäntä .............................................................................................. 8
Mukana toimitettujen lisävarusteiden tarkistus ................................. 9
Varotoimet asennuksessa ja päivittäisessä käytössä ........................ 9
Kaiuttimien kytkentä vahvistimeen .................................................... 9
Tekniset tiedot ................................................................................ 16
Tak fordi du har købt JVC højttalere.
Inden du tager dem i brug, bedes du læse vejledningen nøje igennem.
Indhold
Typer af højttalersystemer ................................................................ 8
Tilslutning ......................................................................................... 8
Kontrol af det medfølgende tilbehør ................................................. 9
Forholdsregler i forbindelse med installation og daglig brug ...............
9
Tilslutning af højttalersystemet til forstærkeren ................................ 9
Specifikation ................................................................................... 16
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf von JVC-Lautsprechern.
Bevor Sie die Lautsprecher in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die
Bedienungsanleitung gründlich durch.
Inhalt
Arten von Lautsprechersystemen ..................................................... 4
Anschluss ......................................................................................... 4
Prüfen des zum Lieferumfang gehörigen Zubehörs .......................... 5
Vorsichtsmaßregeln zur Aufstellung und täglichen Verwendung ................
5
Anschließen des Lautsprechersystems an den Verstärker ................ 5
Technische Daten ............................................................................ 14
Merci d’avoir acheté ces enceintes JVC.
Avant de les utiliser, veuillez lire attentivement ces instructions.
Table des matières
Types de systèmes de haut-parleurs................................................. 4
Connexions ....................................................................................... 4
Vérification des accessoires fournis ................................................. 5
Précautions lors de l’installation et de l’utilisation quotidienne ...............
5
Connexion du système d’enceintes à l’amplificateur ......................... 5
Spécifications ................................................................................. 14
Dank u voor de aanschaf van deze JVC luidsprekers.
Lees alvorens gebruik deze gebruiksaanwijzing goed door.
Inhoudsopgave
Soorten luidsprekersystemen ........................................................... 6
Aansluiten ......................................................................................... 6
Controleren van de bijgeleverde accessoires .................................... 6
Voorzorgen voor het installeren en dagelijks gebruik ....................... 6
Verbinden van het luidsprekersysteem met een versterker ............... 6
Technische gegevens ...................................................................... 15
Gracias por la compra de los altavoces JVC.
Por favor lea atentamente las instrucciones antes de empezar a usar los
altavoces.
Contenido
Tipos de sistemas de altavoces ........................................................ 6
Conexión ........................................................................................... 6
Comprobación de los accesorios suministrados .............................. 7
Precauciones sobre la instalación y uso diario ................................. 7
Conexión del sistema de altavoces al amplificador ........................... 7
Especificaciones ............................................................................. 15
La ringraziamo per l’acquisto di diffusori JVC.
Prima di utilizzare i diffusori, leggere attentamente le istruzioni.
Indice
Tipi di sistemi di altoparlanti ............................................................. 6
Collegamento .................................................................................... 6
Verifica degli accessori in dotazione ................................................. 7
Precauzioni per l’installazione e l’uso quotidiano .............................. 7
Collegamento del sistema di diffusori all’amplificatore ..................... 7
Specifiche ....................................................................................... 15
Tack för att du valde JVC högtalare.
Läs instruktionerna noggrant innan du börjar använda dem.
Innehållsförteckning
Typer av högtalarsystem ................................................................... 8
Anslutning ........................................................................................ 8
Kontrollera medföljande tillbehör ...................................................... 8
Försiktighetsåtgärder vid installation och daglig användning................
8
Koppling av högtalarsystemet till förstärkaren .................................. 8
Specifikation ................................................................................... 16
TOC[E].p65 29/11/04, 7:02 PM3

– 4 –
CENTER SURROUND SURROUND
BACK
LEFTRIGHT LEFTRIGHT
FRONT SPEAKERS
SP-XE11S
SP-XE12S
SP-XF31S
FRONT
RIGHT FRONT
LEFT
CENTER
SP-XE11F
SP-XE12F
SP-XF31F
SP-XE11F
SP-XE12F
SP-XF31F
SP-XE11C
SP-XE12C
SP-XF31C
SURROUND
RIGHT
SP-XE11S
SP-XE12S
SP-XF31S
SURROUND
LEFT
Connections/ Anschluss/ Connexions
Connecting the speaker cords to the speaker terminals
Schließen Sie die Lautsprecherkabel an die Lautsprecherklemmen an
Connectez les cordons d’enceinte aux prises d’enceinte
Connecting the speaker to the amplifier
Anschließen der Lautsprecher an den Verstärker
Connectez les enceintes à l’amplificateur
ª
·
ª
·
Recommended to use SP-SB101—optionally purchased
Wir empfehlen Verwendung des SP-SB101—getrennt erhältlich
L’utilisation du SP-SB101—vendu en option—est recommandée
SP-XE11
SP-XE12
SP-XE11C/SP-XE12C
SP-XF31
JVC JVC
SP-XE11S/SP-XE12SSP-XE11F/SP-XE12F
SP-XF31F SP-XF31C SP-XF31S
JVC
JVC
JVC JVC
Front speaker
Vordere
Lautsprecher
Enceintes avant
Center speaker
Centerlautsprecher
Enceinte centrale
Surround speaker
Surround-
lautsprecher
Enceintes Surround
Type of speaker system/Arten von Lautsprechersystemen/
Types de systèmes de haut-parleurs
For surround speakers
Für Surroundlautsprecher
Pour les enceintes Surround
Through the hole
Durch das Loch
À travers l’ouverture
Red/Rot/Rouge
Black/Schwarz/Noir
White/Weiß/Blanc
Black/Schwarz/Noir
English
7Checking the supplied Accessories
Check to be sure you have the following supplied accessories.
Speaker cords 4 m (3): For front/center speakers
10 m (2): For surround speakers
If any of the items above is missing, contact your dealer immediately.
Precautions for installation and daily use
• Be sure to have the speakers installed on the wall by a qualified
personnel to avoid unexpected damage from falling off the wall due to
incorrect installation or weakness in the wall structure.
•Care must be taken in selecting the location of installation on the wall.
Injuries or damages may result if the speakers installed interfere with
daily activities.
•Do not reproduce sounds at so high a volume that they are distorted;
otherwise, the speakers may be damaged by internal heat buildup.
•When moving the speakers, do not pull the speaker cords; otherwise,
the speakers may fall over, causing damage or injury.
•The front and center speakers are magnetically shielded to avoid
color distortions on TVs. However, if not installed properly they may
cause color distortions. So, pay attention to the following when
installing the speakers.
–When placing the speakers near a TV set, turn off the TV’s main
power switch or unplug it before installing the speakers. Then wait at
least 30 minutes before turning on the TV’s main power switch again.
Some TVs may still be affected even though you have followed the
above. If this happens, move the speakers away from the TV.
•The surround speakers are not magnetically shielded. If it is located
nearby the TV or monitor, it will probably cause color distortion on the
screen. To avoid this, do not place the speaker nearby the TV or
monitor.
Connecting the speaker system to the amplifier
Before connecting:
•Make sure to match the polarity (ªand ·) when connecting the
speaker cords.
•Turn off the power to the amplifier before connecting the speaker
system; otherwise, the speakers may be damaged.
•The impedance of each speaker is 6 Ω. If this does not match with the
speaker impedance range indicated on the amplifier, you cannot
connect this system to the amplifier.
•The maximum power handling capacity of the
SP-XE11/SP-XE12 is 60 W, SP-XF31 is 100 W.
Excessive input will result in abnormal noise and possible damage.
• Be sure to turn down the volume level on the amplifier to prevent
unwanted noise before performing following operations:
–Turning on or off other components
–Operating the amplifier
–Tuning FM stations
–Fast-forwarding a tape
–Continuously reproducing high frequency oscillation or high pitch
electronic sounds
–Connecting or disconnecting a microphone
•When using a microphone, do not aim it at the speakers or use it near
the speakers; otherwise, the howling which occurs may damage the
speakers.
• Before replacing the cartridge, always turn off the power both to the
amplifier and to the turntable; otherwise, the clicking noise may
damage the speakers.
EN_SP-XE11_12_31[E]1.p65 04.11.26, 11:35 AM4

– 5 –
Deutsch
7Prüfen des zum Lieferumfang gehörigen Zubehörs
Überprüfen Sie, dass alle nachfolgend aufgeführten Zubehörteile in der
Ver packung enthalten sind.
Lautsprecherkabel 4 m (3): Für vordere/Centerlautsprecher
10 m (2): Für Surroundlautsprecher
Sollte eines der oben angegebenen Teile fehlen, setzen Sie sich
umgehend mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Vorsichtsmaßregeln zur Aufstellung und täglichen Verwendung
•Lassen Sie immer die Lautsprecher bei Wandanbringung von
qualifizierten Fachleuten anbringen, da eine unsachgemäße
Installation oder ein unzureichendes Tragevermögen der Wand dazu
führen können, dass Lautsprecherboxen herunterfällen, beschädigt
werde und Verletzungen verursachen.
•Bei der Auswahl der Montageposition an einer Wand ist besondere
Sorgfalt geboten. Es besteht die Gefahr von Verletzungen oder
Beschädigungen, wenn an einer Wand angebrachte Lautsprecher die
normalen täglichen Aktivitäten behindern.
•Nicht mit so hoher Lautstärke betreiben, dass der Klang verzerrt wird;
andernfalls können die Lautsprecher durch internen Hitzestau
beschädigt werden.
• Beim Bewegen der Lautsprecher ziehen Sie nicht an den
Lautsprecherkabeln; andernfalls können sie umkippen und Schäden
oder Verletzungen verursachen.
•Die vorderen und mittleren Lautsprecher sind magnetisch
abgeschirmt, um Farbverzerrungen an Fernsehgeräten zu vermeiden.
Wenn sie nicht ordnungsgemäß installiert werden, können sie
allerdings dennoch Einbußen in der Bildqualität verursachen. Achten
Sie darum bei der Installation der Lautsprecher auf Folgendes.
–Wenn Sie die Lautsprecher in der Nähe eines Fernsehgeräts
aufstellen, schalten Sie den Hauptschalter des Fernsehgeräts aus
oder ziehen Sie den Netzstecker ab, bevor Sie die Lautsprecher
installieren. Warten Sie dann mindestens 30 Minuten, bevor Sie den
Hauptschalter des Fernsehgeräts wieder einschalten.
Manchmal kann ein Fernsehgerät dennoch Störungen aufweisen,
obwohl Sie die obigen Anweisungen befolgt haben. Stellen Sie die
Lautsprecher in dem Fall weiter entfernt vom Fernsehgerät auf.
•Surround-Lautsprecher sind nicht magnetisch abgeschirmt. Bei
Aufstellung in der Nähe eines Fernsehgeräts oder Monitors wird mit
großer Wahrscheinlichkeit Farbverfälschung im Bild verursacht. Um
dies zu vermeiden, stellen Sie den Lautsprecher nicht in der Nähe
eines Fernsehgeräts oder Monitors auf.
Anschließen des Lautsprechersystems an den Verstärker
Vor dem Anschließen:
•Beim Anschließen der Lautsprecherkabel sicherstellen, dass die
Polung (ªund ·) stimmt.
•Schalten Sie die Stromversorgung des Verstärkers ab, bevor Sie das
Lautsprechersystem anschließen, da die Lautsprecher sonst
beschädigt werden können.
•Jeder Lautsprecher hat eine Impedanz von 6 Ω. Wenn dies nicht mit
dem auf dem Verstärker angegebenen Impedanzbereich der
Lautsprecher übereinstimmt, können Sie dieses System an diesen
Verstärker nicht anschließen.
•Die maximale Belastbarkeit von SP-XE11/SP-XE12 ist 60 W und die
von SP-XF31 ist 100 W.
Übermäßige Eingangsleistung hat laute Störgeräusche zur Folge und
kann Schäden verursachen.
•Vor dem Ausführen der folgenden Funktionen sicherstellen, dass die
Lautstärke am Verstärker verringert wurde, um unerwünschte
Nebengeräusche zu vermeiden:
–Ein- oder Ausschalten anderer Komponenten
–Betrieb des Verstärkers
–Einstellen von UKW-Sendern
–Schnelles Vorspulen einer Cassette
–Andauernde Wiedergabe von Hochfrequenzschwingungen oder
elektronischen Klangsignalen mit hoher Tonhöhe
–Anschließen und Abziehen eines Mikrofons
•Wenn Sie ein Mikrofon verwenden, richten Sie es nicht auf die
Lautsprecher bzw. verwenden Sie es nicht in der Nähe der
Lautsprecher, da die Lautsprecher durch das dadurch entstehende
Pfeifgeräusch beschädigt werden können.
•Vor dem Austauschen des Tonabnehmers stets die Stromversorgung
zum Verstärker und Plattenspieler ausschalten, da die Lautsprecher
durch das klickende Geräusch beschädigt werden können.
Français
7Vérification des accessoires fournis
Assurez-vous que vous avez bien tous les accessoires fournis suivants.
Cordons d’enceinte 4 m (3): Pour les enceintes avant et l’enceinte
centrale
10 m (2): Pour les enceintes Surround
Si un des éléments ci-dessus manquait, contactez votre revendeur
immédiatement.
Précautions lors de l’installation et de l’utilisation quotidienne
•Faites installer les enceintes au mur par un personnel qualifié pour
éviter pour empêcher que l’enceinte soit endommagée à la suite d’une
chute imprévue à cause d’une installation incorrecte ou de la faiblesse
du mur.
•Faites attention lors de la sélection de l’emplacement d’installation de
l’enceinte sur le mur. Des blessures et des dommages peuvent en
résulter si l’enceinte installée interfère avec les activités quotidiennes.
• Ne reproduisez pas les sons à un volume sonore si élevé que le son
est déformé; sinon, les enceintes pourraient être endommagées par la
création de chaleur interne.
•Lors du déplacement des enceintes, ne tirez pas sur les cordons
d’enceinte; sinon, les enceintes pourraient tomber causant des
dommages ou des blessures.
•Les enceintes avant et l’enceinte centrale sont blindées
magnétiquement pour éviter les distorsions des couleurs sur les
téléviseurs. Cependant, s’il n’est pas installé correctement, il peut
causer une distorsion des couleurs. Faites attention aux points suivant
lors de l’installation des enceintes.
– Si les enceintes doivent être installées près d’un téléviseur, mettez le
téléviseur hors tension ou débranchez-le du secteur avant d’installer
les enceintes. Attendez ensuite 30 minutes avant de remettre le
téléviseur sous tension.
Certains téléviseurs peuvent quand même être perturbés, même si
vous avez suivi la procédure ci-dessus. Si cela se produit, éloignez les
enceintes du téléviseur.
•Les enceintes Surround ne sont pas blindées magnétiquement. Si
elle est placée près d’un téléviseur ou un moniteur, il causera
probablement une distorsion des couleurs sur l’écran. Pour éviter ce
problème, ne placez pas l’enceinte près d’un téléviseur ou d’un
moniteur.
Connexion du système d’enceintes à l’amplificateur
Avant la connexion:
•Assurez-vous de respecter les polarités (ªet ·) lors de la connexion
des cordons d’enceinte.
•Mettez l’amplificateur hors tension avant de connecter le système
d’enceinte; sinon les enceintes risquent d’être endommagées.
•L’impédance de chaque enceinte est de 6 Ω. Si cela ne correspond pas
avec la plage d’impédance d’enceinte indiquée sur l’amplificateur, vous
ne pouvez pas connecter ce système à l’amplificateur.
•La puissance maximale admissible du
SP-XE11/SP-XE12 est de 60 W, et celle du SP-XF31 de 100 W.
Un niveau d’entrée excessif peut entraîner des bruits anormaux et
d’éventuels dommages.
• Assurez-vous de réduire le niveau de volume sur l’amplificateur pour
éviter que du bruit indésirable ne soit produit pendant les opérations
suivantes:
– Mise sous ou hors tension des autres appareils
–Utilisation de l’amplificateur
–Accord des stations FM
–Avance rapide d’une bande
– Reproduction continue d’oscillation à haute fréquence ou de sons
électroniques très hauts
–Lors de la connexion ou déconnexion d’un microphone
•Lors de l’utilisation d’un microphone, ne le dirigez pas vers les
enceintes ni ne l’utilisez près des enceintes; sinon, un hurlement
risquerait de se produire et d’endommager les enceintes.
•Avant de remplacer la cellule, coupez toujours le son sur
l’amplificateur et sur le tourne-disque; sinon, le bruit de craquement
peut endommager les enceintes.
EN_SP-XE11_12_31[E]1.p65 04.11.26, 11:35 AM5

– 6 –
CENTER SURROUND SURROUND
BACK
LEFTRIGHT LEFTRIGHT
FRONT SPEAKERS
SP-XE11S
SP-XE12S
SP-XF31S
FRONT
RIGHT FRONT
LEFT
CENTER
SP-XE11F
SP-XE12F
SP-XF31F
SP-XE11F
SP-XE12F
SP-XF31F
SP-XE11C
SP-XE12C
SP-XF31C
SURROUND
RIGHT
SP-XE11S
SP-XE12S
SP-XF31S
SURROUND
LEFT
Aansluiten/ Conexión/ Collegamento
Verbind de luidsprekersnoeren met de luidsprekeraansluitingen
Conecte los cables de altavoz a los terminales de altavoz
Collegare i cavi per diffusori ai terminali dei diffusori
Sluit de luidsprekers op de versterker aan
Conecte los altavoces al amplificador
Collegamento dei diffusori all’amplificatore
ª
·
ª
·
Het gebruik van de SP-SB101—los verkrijgbaar—wordt aanbevolen
Se recomienda usar SP-SB101—adquirible a opción
Si consiglia di utilizzare il modello SP-SB101—acquistabile separatamente
SP-XE11
SP-XE12
SP-XE11C/SP-XE12C
SP-XF31
JVC JVC
SP-XE11S/SP-XE12SSP-XE11F/SP-XE12F
SP-XF31F SP-XF31C SP-XF31S
JVC
JVC
JVC JVC
Voor-luidsprekers
Altavoces delanteros
Diffusori anteriori
Midden-luidspreker
Altavoz central
Diffusore centrale
Surround-luidsprekers
Altavoces surround
Diffusori surround
Soorten luidsprekersystemen/Tipos de sistemas de altavoces/
Tipi di sistemi di altoparlanti
Voor surroundluidsprekers
Para los altavoces surround
Per i diffusori surround
Door het gat
A través del orificio
Attraverso il foro
Rood/Rojo/Rosso
Zwart/Negro/Nero
Wit/Blanco/Bianco
Zwart/Negro/Nero
Nederlands
7Controleren van de bijgeleverde accessoires
Controleer dat de volgende accessoires zijn bijgeleverd.
Luidsprekersnoeren 4 m (3): Voor voor-/middenluidsprekers
10 m (2): Voor surroundluidsprekers
Raadpleeg direct de plaats van aankoop indien een van de hierboven
beschreven onderdelen ontbreekt.
Voorzorgen voor het installeren en dagelijks gebruik
•Indien u de luidsprekers aan de muur wilt ophangen, dient u het
installeren door een erkend vakman te laten uitvoeren zodat
beschadiging of ongelukken door het verkeerd ophangen of een
zwakke muur wordt voorkomen.
•Kies een geschikte plaats voor het aan de muur ophangen.
Beschadiging of letsel zou het gevolg kunnen zijn van het ophangen
op een plaats die de dagelijkse bezigheden in huis stoort.
•Reproduceer geluid niet met een dermate hoog volume dat het geluid
wordt vervormd; de luidsprekers worden anders mogelijk door intern
opgehoopte hitte beschadigd.
•Trek bij het verplaatsen van de luidsprekers niet aan de
luidsprekersnoeren; de luidsprekers zouden anders om kunnen vallen
met beschadiging of letsel tot gevolg.
•De voor- en middenluidsprekers zijn magnetisch afgeschermd zodat
kleurvervorming van het TV-beeld wordt voorkomen. Door een
verkeerde installatie kunnen de kleuren echter wel worden vervormd.
Let derhalve op het volgende bij het installeren van de luidsprekers.
– Indien u de luidsprekers in de buurt van een TV plaatst, moet u de
hoofdschakelaar van de TV in de uit-stand drukken of de stekker uit
het stopcontact trekken alvorens de luidsprekers te installeren.
Wacht vervolgens tenminste 30 minuten alvorens de
hoofdschakelaar van de TV weer in de aan stand te drukken.
Het beeld van bepaalde TV’s wordt mogelijk nog vervormd ook al heeft
u het hierboven beschrevene opgevolgd. U moet in dat geval de
luidsprekers verder van de TV plaatsen.
•De surroundluidsprekers zijn niet magnetisch afgeschermd. De
luidspreker kan derhalve storing of kleurvervorming veroorzaken indien
deze in de buurt van een TV of monitor is geplaatst. Om dit te
voorkomen, dient u de luidspreker niet dicht bij uw TV of monitor te
plaatsen.
Verbinden van het luidsprekersysteem met een versterker
Alvorens aan te sluiten:
•Sluit de luidsprekersnoeren met de juiste polariteit (ªen ·) aan.
•Schakel de stroom van de versterker geheel uit alvorens het
luidsprekersysteem aan te sluiten; de luidsprekers worden anders
mogelijk beschadigd.
•De impedantie van iedere luidspreker is 6 Ω. U kunt dit systeem niet
met de versterker verbinden indien deze impedantie niet overeenkomt
met de op de versterker gespecificeerde impedantie.
•Het maximale vermogen van de
SP-XE11/SP-XE12 is 60 W en van de SP-XF31 100 W.
Overmatige invoer heeft abnormale ruis en mogelijk beschadiging tot
gevolg.
•Voorkom ongewenste ruis of een hard geluid en verlaag daarom
beslist het volume van de versterker alvorens de volgende
handelingen uit te voeren:
–In- of uitschakelen van andere componenten
–Bediening van de versterker
–Afstemmen op FM-zenders
–Snelspoelen van een cassette
–Doorlopend weergeven van hoge frequenties of elektronische
geluiden met hoge tonen
– Alvorens een microfoon aan te sluiten of te ontkoppelen
•Bij gebruik van een microfoon dient u deze niet naar de luidsprekers te
richten en niet in de buurt van de luidsprekers te gebruiken; u hoort
anders een schel rondzingend geluid met mogelijk beschadiging van
de luidsprekers tot gevolg.
•Schakel de stroom van zowel de versterker als de draaitafel uit
alvorens het element van de draaitafel te vervangen; een hard
klikgeluid zou anders de luidsprekers kunnen beschadigen.
NL_SP-XE11_12_31[E]1.p65 04.11.26, 11:32 AM6

– 7 –
Español
7Comprobación de los accesorios suministrados
Compruebe que dispone del siguiente accesorio suministrado.
Cables de altavoz 4 m (3): Para los altavoces delanteros/central
10 m (2): Para los altavoces surround
Si hay algún elemento faltante, póngase inmediatamente en contacto
con su concesionario.
Precauciones sobre la instalación y uso diario
•Asegúrese de que la instalación de los altavoces en la pared sea
realizada por personal técnico cualificado pues de lo contrario, podría
caer de la pared y ocasionar daños imprevistos debido a una
instalación incorrecta o a falta de solidez de la pared.
•Preste atención al seleccionar el sitio de instalación en la pared. La
instalación de los altavoces en un sitio que interfiera con las
actividades diarias puede ocasionar lesiones o daños.
•No reproduzca los sonidos a volúmenes tan altos que puedan producir
su distorsión; de lo contrario, los altavoces se podrían dañar debido al
calor interno.
•Cuando mueve los altavoces, no tire de los cables de altavoz; de lo
contrario, los altavoces se podrían caer, produciendo daños o lesiones.
•Los altavoces delanteros y central están blindados magnéticamente
para evitar distorsión de colores en los televisores. Sin embargo, si no
están correctamente instalada, se podrían producir distorsiones de
color. Por lo tanto, preste atención a lo siguiente cuando se instale los
altavoces.
–Si va a instalar los altavoces cerca de un televisor, desconecte el
interruptor de alimentación principal del televisor o desenchúfelo
antes de instalar los altavoces. Luego espere por lo menos 30
minutos antes de volver a conectar el interruptor de alimentación
principal del televiso.
Aunque siga las instrucciones de arriba, algunos televisores podrían
ser afectados. En tal caso, aleje los altavoces del televisor.
•Los altavoces surround no están blindados magnéticamente. Cerca
de un televisor o monitor, podrá provocar distorsión de color en la
pantalla. Para evitarlo, no coloque el altavoz cerca del televisor o
monitor.
Conexión del sistema de altavoces al amplificador
Antes de la conexión:
•Cuando conecte los cables de altavoz, asegúrese de hacer coincidir
las polaridades (ªy ·).
•Desconecte la alimentación al amplificador antes de conectar el
sistema de altavoces; de lo contrario, los altavoces se podrían dañar.
•La impedancia de cada altavoz es de 6 Ω. Si no concuerda con el
margen de impedancias para altavoz indicado en el amplificador, no
podrá conectar este sistema al amplificador.
•La capacidad máxima de potencia del SP-XE11/SP-XE12 es de
60 W, y la del SP-XF31 es de 100 W.
Una entrada excesiva provocará ruidos anormales y daños
eventuales.
•Antes de realizar las siguientes operaciones, asegúrese de bajar el
nivel de volumen del amplificador para evitar un estallido de sonido:
–Activar o desactivar otros componentes
–Operar el amplificador
–Sintonizar emisoras FM
–Avanzar rápidamente una cinta
–Reproducir continuamente oscilaciones de alta frecuencia o sonidos
electrónicos de tonos agudos
–Conectar o desconectar un micrófono
•Cuando utilice un micrófono, no lo dirija hacia los altavoces ni lo utilice
cerca de los altavoces; de lo contrario, el aullido resultante podrá
producir daños a los mismos.
•Antes de reemplazar el cartucho, siempre desconecte la alimentación
al amplificador y al tornamesa; de lo contrario, el chasquido podría
dañar los altavoces.
Italiano
7Verifica degli accessori in dotazione
Verificare che siano presenti i seguenti accessori in dotazione.
Cavi per diffusori 4 m (3): per i diffusori anteriori/centrale
10 m (2): per i diffusori surround
Qualora manchino uno o più pezzi sopra indicati, contattare
immediatamente il rivenditore.
Precauzioni per l’installazione e l’uso quotidiano
•Idiffusori devono essere installati a parete da un tecnico qualificato: la
caduta dalla parete causata da una installazione non corretta o a
causa della debolezza della parete può provocare danni inattesi.
•Scegliere con cautela la posizione di installazione a parete. Se i
diffusori vengono installati in una posizione che interferisce con le
attività quotidiane, si possono verificare lesioni o danni.
•Non riprodurre suoni a volumi elevati al punto da risultare distorti; in
caso contrario il surriscaldamento interno potrebbe danneggiare i
diffusori.
•Per spostare i diffusori, non tirare i cavi; i diffusori potrebbero cadere
con conseguenti danni a persone e/o cose.
•I diffusori anteriori e centrale sono schermati magneticamente per
evitare distorsioni cromatiche dell’immagine del televisore. Tuttavia,
qualora non venga installato in modo corretto, possono causare
distorsioni del colore. Per evitare tali problemi, durante l’installazione
dei diffusori prestare particolare attenzione a quanto segue.
– Se i diffusori vengono posizionati vicino a un apparato TV, prima di
installare i diffusori spegnere l’apparato o scollegarlo dalla sorgente
di alimentazione. Quindi attendere almeno 30 minuti prima di
riaccendere il TV.
Le precauzioni appena descritte potrebbero non essere sufficienti per
alcuni TV. In tal caso sarà necessario posizionare i diffusori lontani dal
TV.
•I diffusori di circondamento non sono schermati magneticamente.
Se si trova vicino a una TV o un monitor, può causare la distorsione
del colore sullo schermo. Per evitare ciò, non collocare l’altoparlante
vicino a una TV o a un monitor.
Collegamento del sistema di diffusori all’amplificatore
Prima del collegamento:
•Verificare che i simboli di polarità (ªe ·) corrispondano.
•Per evitare di danneggiare i diffusori, prima di collegare il sistema di
diffusori spegnere l’amplificatore.
•Ciascun diffusore ha un’impedenza di 6 Ω. Se non corrisponde alla gamma
di impedenza del diffusore indicata sull’amplificatore, non è possibile
collegare il sistema all’amplificatore.
•La potenza massima che può essere sopportata è 60 W caso del
modello SP-XE11/SP-XE12 e 100 W nel caso del modello SP-XF31.
Un ingresso di energia maggiore può provocare suoni distorti e
danneggiare il sistema.
•Per prevenire rumori indesiderati, abbassare il volume
dell’amplificatore prima di eseguire le seguenti operazioni:
–Accensione o spegnimento di altri componenti
–Utilizzo dell’amplificatore
–Sintonizzazione di stazioni FM
–Avanzamento rapido del nastro
–Riproduzione continua di oscillazioni ad alta frequenza o di suoni
elettronici acuti
–Prima di collegare o scollegare un microfono
•Durante l’utilizzo di un microfono, non orientarlo verso i diffusori e non
utilizzarlo in prossimità dei diffusori; il feedback che ne consegue può
danneggiare i diffusori.
•Prima di sostituire la cartuccia della puntina, spegnere sempre sia il
giradischi sia l’amplificatore; il rumore che deriva dall’operazione
potrebbe danneggiare i diffusori.
NL_SP-XE11_12_31[E]1.p65 04.11.26, 11:32 AM7

– 8 –
CENTER SURROUND SURROUND
BACK
LEFTRIGHT LEFTRIGHT
FRONT SPEAKERS
SP-XE11S
SP-XE12S
SP-XF31S
FRONT
RIGHT FRONT
LEFT
CENTER
SP-XE11F
SP-XE12F
SP-XF31F
SP-XE11F
SP-XE12F
SP-XF31F
SP-XE11C
SP-XE12C
SP-XF31C
SURROUND
RIGHT
SP-XE11S
SP-XE12S
SP-XF31S
SURROUND
LEFT
Anslutning/ Liitäntä/ Tilslutning
Anslut högtalarnas kablar till högtalaruttagen
Liitä kaiutinjohdot kaiutinliittimiin
Slut højttalerledningerne til højttalerterminalerne
Koppling av högtalarna till förstärkaren
Kaiuttimien liittäminen vahvistimeen
Tilslutning af højttalerne til forstærkeren
ª
·
ª
·
Användning av SP-SB101—inhandlas separat—rekommenderas
Suositellaan käytettäväksi: SP-SB101—hankitaan lisävarusteena
Det anbefales at bruge SP-SB101—købes separat
SP-XE11
SP-XE12
SP-XE11C/SP-XE12C
SP-XF31
JVC JVC
SP-XE11S/SP-XE12SSP-XE11F/SP-XE12F
SP-XF31F SP-XF31C SP-XF31S
JVC
JVC
JVC JVC
Fronthögtalare
Etukaiuttimet
Fronthøjttalere
Mitthögtalare
Keskikaiutin
Centerhøjttaler
Surroundhögtalare
Surround-kaiuttimet
Surroundhøjttalere
Typer av högtalarsystem/Kaiutinjärjestelmän tyypit/
Typer af højttalersystemer
För surround-högtalare
Surround-kaiuttimet
Til surroundhøjttalerne
Genom hålet
Aukon läpi
Igennem hullet
Röd/Punainen/Rød
Svart/Musta/Sort
Vit/Valkoinen/Hvid
Svart/Musta/Sort
Svenska
7Kontrollera medföljande tillbehör
Kontrollera att du har alla medföljande tillbehör.
Högtalarkablar 4 m (3): För front-/mitthögtalare
10 m (2): För surround-högtalare
Kontakta din återförsäljare omgående om något saknas.
Försiktighetsåtgärder vid installation och daglig användning
•Se till att högtalarna installeras på väggen av behörig personal, för att
undvika att de faller ner och skadas på grund av att de fästs på fel sätt
eller på grund av att väggen inte tål belastningen.
•Du måste var noga när du väljer platsen för installationen på väggen.
Om högtalarna som installerats är i vägen för andra aktiviteter kan det
resultera i skador.
•Reproducera inte ljud på en så hög volym att det blir förvrängt,
eftersom högtalarna då kan skadas av en inre värmeutveckling.
•Dra inte i högtalarnas kablar när högtalarna ska förflyttas, då de kan
falla och orsaka materiell eller kroppslig skada.
•Front- och mitthögtalarna är magnetiskt skärmade för att undvika
färgstörningar på TV-apparater. Om de inte installeras korrekt kan de
dock orsaka färgstörningar. Var därför uppmärksam på följande när
högtalarna installeras.
–Om högtalarna placeras nära en TV, stäng av TV:n med
huvudströmbrytaren eller ta ur stickkontakten för TV:n innan du
installerar högtalarna. Vänta sedan minst 30 minuter innan du sätter
på TV:ns huvudströmbrytare igen.
Vissa TV-apparater kan fortfarande vara påverkade trots att du följt
ovanstående anvisningar. Flytta bort högtalarna från TV:ns närhet om
så är fallet.
•Surroundhögtalare är inte magnetiskt skyddade. Om den finns nära
TV:n eller monitorn, kommer den förmodligen ge upphov till
färgstörningar på skärmen. Placera inte högtalaren nära TV:n eller
monitorn eller TV:n för att undvika detta.
Koppling av högtalarsystemet till förstärkaren
Innan koppling:
•Försäkra dig om att anpassa polariteten (ªoch ·) när du kopplar in
högtalarkablarna.
•Stäng av strömmen innan förstärkaren kopplas till högtalarsystemet,
annars kan högtalarna skadas.
•Högtalarnas impedans är 6 Ω. Om den ligger utanför högtalarens
impedansomfång som är angivet på förstärkaren, kan du inte ansluta
detta system till förstärkaren.
•Maximal effekthanteringskapacitet är 60 W för SP-XE11/SP-XE12 och
100 W för SP-XF31.
Överflödig ineffekt kan resultera i avvikande oljud och eventuell skada.
•Försäkra dig om att sänka volymnivån på förstärkaren för att förhindra
oljud innan följande förfarande:
–Påsättning eller avstängning av andra komponenter
–Användning av förstärkaren
–Inställning av FM-stationer
–Snabbframspolning av bandet
–Kontinuerlig reproduktion av hög frekvenspendling eller höga
hartsade, elektroniska ljud
–När en mikrofon ansluts eller kopplas ur
•När en mikrofon används, rikta den inte mot högtalarna eller använd
den inte nära dem, för då kan det tjutande ljudet som uppstår skada
högtalarna.
•Stäng alltid av strömmen både till förstärkaren och svängskivan innan
utbytandet av pick-upen, annars kan det klickande ljudet skada
högtalarna.
SW_SP-XE11_12_31[E]1.p65 04.11.26, 11:33 AM8

– 9 –
Suomi
7Mukana toimitettujen lisävarusteiden tarkistus
Tarkista, että toimitus sisältää seuraavat lisävarusteet.
Kaiutinjohdot 4 m (3): Etu-/keskikaiuttimiin
10 m (2): Surround-kaiuttimet
Jos jotakin puuttuu, ota yhteys kaiuttimien ostopaikkaan.
Varotoimet asennuksessa ja päivittäisessä käytössä
•Anna esim. pätevän huoltohenkilön asentaa kaiuttimet seinälle
välttyäksesi vahingoilta, joita niiden putoaminen virheellisen
kiinnityksen tai heikon seinärakenteen seurauksena saattaa aiheuttaa.
•Kaiuttimien sijoituspaikka seinälle tulee valita huolella. Kaiuttimien
sijoittelu päivittäisiä toimia häiritseviin kohteisiin saattaa aiheuttaa
vahinkoja tai loukkaantumisia.
•Älä säädä äänenvoimakkuutta niin suureksi, että äänessä esiintyy
säröä. Muutoin ylikuumeneminen voi vaurioittaa kaiuttimia.
•Kun siirrät kaiuttimia, älä vedä kaiutinjohdosta. Muutoin ne voivat
kaatua ja aiheuttaa vaurioita tai loukkaantumisia.
•Etu- ja keskikaiuttimet on suojattu magneettisesti, jotta TV:n värit
eivät vääristy. Jos kaiuttimia ei kuitenkaan ole asennettu oikein, ne
voivat aiheuttaa värihäiriöitä. Noudata siis kaiuttimia asentaessasi
seuraavia ohjeita huolellisesti.
–Kun kaiuttimet asetetaan lähelle televisiota, sammuta televisiosta
virta kokonaan tai irrota sen virtajohto ennen kaiuttimien
asentamista. Odota sitten vähintään 30 minuuttia, ennen kuin kytket
televisioon taas virran.
Joissakin TV-vastaanottimissa voi kaikesta huolimatta esiintyä
häiriöitä, vaikka noudatatkin edellä mainittuja ohjeita. Jos näin käy,
siirrä kaiuttimet pois TV:n läheisyydestä.
•Surround-kaiuttimia ei ole suojattu magneettisesti. Ruudulla ilmenee
todennäköisesti värivirheitä, jos kaiutin sijoitetaan lähelle TV:tä tai
monitoria. Vältät tämän sijoittamalla kaiuttimen loitolle TV:stä tai
monitorista.
Kaiuttimien kytkentä vahvistimeen
Ennen kytkemistä:
•Varmista, että napaisuus on oikein päin (ªja ·) kun yhdistät
kaiutinjohdot.
•Sammuta vahvistimesta virta ennen kaiuttimien yhdistämistä. Muutoin
kaiuttimet voivat vaurioitua.
•Kunkin kaiuttimen impedanssi on 6 Ω. Jos se ei vastaa vahvistimesta
ilmenevää kaiuttimen impedanssialuetta, näitä kaiuttimia ei voi liittää
vahvistimeen.
•Mallin SP-XE11/SP-XE12 suurin tehonkäsittelykyky on 60 W, mallin
SP-XF31 100 W.
Liian suuri tehonsyöttö heikentää äänenlaatua ja voi vahingoittaa
kaiuttimia.
•Hiljennä äänenvoimakkuutta tarpeettoman melun välttämiseksi ennen
seuraavia toimia:
–Virran kytkeminen muihin laitteisiin tai virran sammuttaminen niistä
–Vahvistimen käyttäminen
–FM-asemien virittäminen
–Nauhan pikakelaaminen
–Korkeiden tai kimeiden elektronisten äänien jatkuva toistaminen
–Kun liität tai irrotat mikrofonin
•Jos käytät mikrofonia, älä suuntaa sitä kaiuttimiin äläkä käytä sitä
kaiuttimien lähellä. Muutoin aiheutuva kierto voi vahingoittaa kaiuttimia.
•Kytke aina virta pois sekä vahvistimesta että levysoittimesta ennen
äänirasian vaihtoa; naksahtava ääni saattaa muutoin vaurioittaa
kaiuttimia.
Dansk
7Kontrol af det medfølgende tilbehør
Kontrollér for at sikre dig, at du har det medfølgende tilbehør, som er
angivet nedenfor.
Højttalerledninger 4 m (3): Til front/centerhøjttalerne
10 m (2): Til surroundhøjttalerne
Hvis nogen af de ovennævnte dele mangler, bedes du straks kontakte
forhandleren.
Forholdsregler i forbindelse med installation og daglig brug
•Sørg for, at højttalerne monteres på væggen af en fagmand. Derved
undgår du, at de uventet falder på gulvet på grund af forkert montering
eller svage punkter i væggen.
•Vær omhyggelig, når du vælger et monteringssted på væggen. Du
eller højttalerne kan komme til skade, hvis højttalerne monteres, hvor
de kommer i vejen for daglige gøremål.
•Afspil ikke lyde ved så høj lydstyrke, at lydene forvrænges, da
højttalerne herved kan blive beskadiget af varmeophobning.
•Lad være med at trække i højttalerledningerne, når højttalerne flyttes,
da højttalerne herved kan vælte og forårsage skade eller kvæstelse.
•Front- og centerhøjttalerne er magnetisk beskyttet for at undgå
farveforvrængninger på fjernsynet. De magnetiske skærme kan dog
forårsage farveforvraengninger, hvis de ikke er installeret korrekt. Det
er derfor vigtigt at være opmærksom på det følgende, når du installerer
højttalerne.
– Hvis højttalerne placeres tæt på et Tv, skal Tv’ets hovedstrømkontakt
slukkes eller tages ud af stikkontakten, før højttalerne installeres.
Vent derefter mindst en halv time, før du tænder for Tv’ets
hovedstrømkontakt igen.
Nogle Tv’er kan stadig blive påvirket, selv om du har fulgt ovenstående
vejledning. Hvis dette er tilfældet, skal højttalerne flyttes væk fra Tv’et.
•Surroundhøjttalere er ikke magnetisk beskyttet. Er det placeret i
nærheden af TV’et eller monitoren, vil det sandsynligvis forvrænge
farverne på skærmen. For at undgå dette, må højtaleren ikke sættes
tæt ved TV’et eller monitoren.
Tilslutning af højttalersystemet til forstærkeren
Før tilslutning:
•Sørg for at matche polariteten (ªog ·), når højttalerledningerne
tilsluttes.
•Sluk for strømmen til forstærkeren før højttalersystemet tilsluttes, ellers
kan højttalerne blive beskadiget.
•Hver højttalers impedans er på 6 Ω. Hvis denne impedans ikke passer til
højttalerens impedansområde som angivet på forstærkeren, kan dette
system ikke sættes til forstærkeren.
•Den maksimale effektbehandlingskapacitet for
SP-XE11/SP-XE12 er 60 W, og 100 W for SP-XF31.
En for stor strømtilførsel vil resultere i abnorm støj og mulig
beskadigelse.
•Sørg for at skrue ned for lydniveauet på forstærkeren for at forhindre
uønsket støj, inden nogen af følgende funktioner udføres:
–Tænding eller slukning af andre komponenter
–Betjening af forstærkeren
–Indstilling af FM-stationer
–Spoling af et bånd
–Vedvarende gengivelse af højfrekvenssvingninger eller elektroniske
lyde med høj tonehøjde
–Når du slutter en mikrofon til eller fra
•Når der bruges mikrofon, må man ikke sigte med den på højttalerne
eller bruge den i nærheden af højttalerne, da den hyletone, der opstår,
kan beskadige højttalerne.
•Før kassettebåndet udskiftes, skal strømmen til forstærkeren og
pladespilleren altid slås fra, da klik-lyden ellers kan beskadige
højttalerne.
SW_SP-XE11_12_31[E]1.p65 04.11.26, 11:33 AM9

– 10 –
CENTER SURROUND SURROUND
BACK
LEFTRIGHT LEFTRIGHT
FRONT SPEAKERS SP-XE11S
SP-XE12S
SP-XF31S
FRONT
RIGHT
FRONT
LEFT
CENTER
SP-XE11F
SP-XE12F
SP-XF31F
SP-XE11F
SP-XE12F
SP-XF31F
SP-XE11C
SP-XE12C
SP-XF31C
SURROUND
RIGHT
SP-XE11S
SP-XE12S
SP-XF31S
SURROUND
LEFT
Pod∏àczanie/ Csatlakoztatás/ Pfiipojení
Pod∏àcz przewody g∏oÊnikowe do zacisków
Csatlakoztassa a hangszórókábeleket a hangszóró-kivezetésekbe
Pfiipo ení kabelÛ reproduktoru k v˘vodÛm reproduktoru
Pod∏àczanie g∏oÊników do wzmacniacza
A hangszórók csatlakoztatása az erŒsítŒhöz
Pfiipo ení reproduktorÛ k zesilovaãi
ª
·
ª
·
Zaleca si´ u˝ycie elementu SP-SB101—zakup opcjonalny
SP-SB101 használata—opcionálisan megvásá olható
Dopo uãujeme pouÏít SP-SB101—kzakoupení samostatnû
SP-XE11
SP-XE12
SP-XE11C/SP-XE12C
SP-XF31
JVC JVC
SP-XE11S/SP-XE12SSP-XE11F/SP-XE12F
SP-XF31F SP-XF31C SP-XF31S
JVC
JVC
JVC JVC
G∏oÊniki p zednie
ElülsŒ hangszó ó
Pfiední ep odukto y
G∏oÊnik cent alny
KözépsŒ hangszó ó
Stfiedov˘ ep odukto
G∏oÊniki efektowe
Su ound (té hatás)
hangszó ó
Zadní ep odukto y
Typ systemu g∏oÊnikowego/Hangsz r rendszer típusa/
Typ systému reproduktorÛ
Dla g∏oÊników
efektowych
Su ound (té hatás)
hangszó ókhoz
P o zadní ep odukto y
P zez otwó
Zasunout do otvo u
A nyíláson ke esztül
Cze wony/Pi os/âe ven˘
Cza ny/Fekete/âe n˘
Bia∏y/Fehé /Bíl˘
Cza ny/Fekete/âe n˘
Polski
7Sprawdzanie do∏àczonego wyposa˝enia
Sp awdê, czy do g∏oÊników by∏y do∏àczone ni˝ej wymienione akceso ia.
Przewody g∏oÊników 4 m (3): Dla g∏oÊników p zednich/cent alnych.
10 m (2): Dla g∏oÊników efektowych.
Je˝eli b akuje któ egoÊ z wymienionych powy˝ej elementów,
niezw∏ocznie skontaktuj si´ z dyst ybuto em.
Zasady bezpieczeƒstwa podczas instalacji i
u˝ytkowania
• G∏oÊniki powinny zostaç p zymocowane do Êcian p zez
wykwalifikowany pe sonel, co pozwoli uniknàç odpadni´cia g∏oÊników
od Êciany i ewentualnych szkód powsta∏ych wskutek niep awid∏owego
monta˝u lub wad konst ukcyjnych Êciany.
• Miejsce zamocowania g∏oÊników do Êciany nale˝y wyb aç ze
szczególnà sta annoÊcià. Je˝eli zamontowane g∏oÊniki b´dà
p zeszkadzaç w codziennych czynnoÊciach, mo˝e to spowodowaç
powstanie u azów lub uszkodzeƒ.
• Nie odtwa zaj dêwi´ku ze zbyt wysokim nat´˝eniem, wywo∏ujàcym
zniekszta∏cenia. Mo˝e to dop owadziç do uszkodzenia g∏oÊników w
wyniku p zeg zania.
• Nie p zesuwaj g∏oÊników, pociàgajàc za ich p zewody, gdy˝ mogà si´
p zew óciç i dop owadziç do ob a˝eƒ cia∏a lub uszkodzeƒ sp z´tu.
•G∏oÊniki przednie i centralny sà magnetycznie ek anowane, aby nie
gene owa∏y zniekszta∏ceƒ kolo ów w odbio nikach TV. Jakkolwiek
zainstalowane niew∏aÊciwie, mogà powodowaç zak∏ócenia kolo ów.
Zw óç uwag´ na poni˝sze wskazówki podczas instalacji g∏oÊników.
– Podczas umieszczania g∏oÊników w pobli˝u TV, wy∏àcz zasilanie
odbio nika TV lub od∏àcz go od sieci podczas instalacji. Nast´pnie
odczekaj 30 minut p zed ponownym pod∏àczeniem.
Mimo powy˝szych wskazówek, niektó e odbio niki TV nadal b´dà
zak∏ócane. W takim p zypadku, odsuƒ g∏oÊniki od odbio nika TV.
•G∏oÊniki efektowe nie sà magnetycznie ek anowane. Umieszczone w
pobli˝u odbio nika TV lub monito a, p awdopodobnie b´dà
powodowaç zak∏ócenia kolo ów na ek anie. Aby tego uniknàç, nie
umieszczaj g∏oÊników w pobli˝u odbio nika TV lub monito a.
Pod∏àczanie systemu g∏oÊnikowego do wzmacniacza
Przed pod∏àczeniem:
• P zy pod∏àczaniu g∏oÊników dopasuj bieguny (ª i ·).
• P zed pod∏àczeniem zestawu g∏oÊnikowego wy∏àcz zasilanie, w
p zeciwnym wypadku g∏oÊniki mogà zostaç uszkodzone.
• Impedancja ka˝dego z g∏oÊników wynosi 6 Ω. JeÊli nie jest ona zgodna
z impedancjà g∏oÊników zaznaczonà na wzmacniaczu,nie mo˝na
pod∏àczyç tego zestawu do wzmacniacza.
• Moc maksymalna g∏oÊnika SP-XE11/SP-XE12 wynosi 60 W, natomiast
g∏oÊnika SP-XF31—100 W.
Wp owadzenie wy˝szej mocy spowoduje nieno malny dêwi´k i
ewentualnie uszkodzenie.
• P zed wykonaniem nast´pujàcych czynnoÊci, aby uniknàç
niepo˝àdanego ha∏asu, zmniejsz g∏oÊnoÊç na wzmacniaczu:
– W∏àczanie i wy∏àczanie innych komponentów
– Obs∏uga wzmacniacza
– Dost ajanie stacji FM
– Szybkie p zewijanie taÊmy do p zodu
– Ciàg∏e odtwa zanie dêwi´ków elekt onicznych o znacznych
ó˝nicach cz´stotliwoÊci lub wysokich tonach
– Pod∏àczanie lub od∏àczanie mik ofonu
• Podczas u˝ytkowania mik ofonu, nie kie uj go w st on´ g∏oÊników ani
nie u˝ywaj w ich pobli˝u, w p zeciwnym wypadku powsta∏y wyjàcy
dêwi´k mo˝e spowodowaç uszkodzenie g∏oÊników.
• P zed wymianà wk∏adki adapte owej zawsze wy∏àczaj zasilanie
za ówno wzmacniacza jak i adapte a, w p zeciwnym wypadku ha∏as
zwiàzany z klikni´ciem mo˝e uszkodziç g∏oÊniki.
EN_SP-XE11_12_31[E]3.p65 26/11/04, 6:58 PM10

– 11 –
Magyar
7A tartozékok ellenŒrzése
EllenŒrizze, hogy rendelkezésre áll-e az összes felsorolt tartozék.
Hangszórókábelek 4 m (3): El lsŒ/középsŒ hangszórókhoz
10 m (2): Surround (térhatás) hangszórókhoz
Ha a felsorolt tartozékok köz l hiányzik valamelyik (vagy több), kérj k,
forduljon azonnal a forgalmazóhoz.
Az üzembe helyezéssel és napi használattal
kapcsolatos biztonsági óvintézkedések
• Annak érdekében, hogy elker lhetŒek legyenek a falszerkezet
esetleges gyengeségébŒl vagy a nem megfelelŒ felszerelésbŒl eredŒ
károk, a hangszórók falra szerelését megfelelŒ képzettségı
szakemberrel végeztesse.
• A hangszórók falra szerelésének helyét megfelelŒ kör ltekintéssel kell
kiválasztani. Az olyan helyre szerelt hangszórók, melyek akadályozzák
a napi tevékenységet, sér lést vagy anyagi kárt is okozhatnak.
• Ne állítsa olyan nagyra a hangerŒt, hogy a hangok torzuljanak, mert ez
a hangszórók belsŒ felmelegedését és károsodását okozhatja.
• A hangszórók mozgatásakor ne a kábeleket húzza, mert elŒfordulhat,
hogy a hangfalak leesnek, kárt vagy sér lést okozva.
•Az elsŒ és középsŒ hangszórók mágneses árnyékolással vannak
ellátva a televíziók színtorzulásának megakadályozása érdekében. A
nem megfelelŒ összeszerelés ennek ellenére színtorzulást okozhat. A
hangszórók felszerelésekor tehát gyeljen a következŒkre.
– Ha a hangszórókat a TV-kész lék közelébe helyezi, kapcsolja ki a
TV-t vagy húzza ki a konnektorból, mielŒtt összeszerelné a
hangszórókat. Utána várjon legalább 30 percig, mielŒtt a TV-t újra
bekapcsolná.
A fentiek követése ellenére elŒfordulhat, hogy néhány TV-kész lékre
még így is hatással lesznek a hangszórók. Ha ez történik, vigye a
hangszórókat távolabb a TV-tŒl.
•A surround hangszórók nem rendelkeznek mágneses árnyékolással.
Ha TV vagy monitor mellé helyezi, valószínıleg színtorzulást okoz a
képernyŒn. A probléma elker lése érdekében, ne helyezze a
hangszórót TV vagy monitor közelébe.
A hangszórók csatlakoztatása az erŒsítŒhöz
Csatlakoztatás elŒtt:
• Ügyeljen rá, hogy egyeztesse a pólusokat (ª és ·) a hangszóró
zsinórok csatlakoztatásakor.
• Kapcsolja le az erŒsítŒ tápfesz ltségét, mielŒtt csatlakoztatja a
hangszóró rendszert, k lönben a hangszórók megrongálódhatnak.
• Az egyes hangszórók impedanciája 6 Ω. Ha ez nem egyezik meg az
erŒsítŒn felt ntetett hangszóró impedancia tartománnyal, ez a
rendszer nem csatlakoztatható az erŒsítŒhöz.
• Az SP-XE11/SP-XE12 hangszóró maximális teljesítménye 60 W, míg
az SP-XF31 hangszóróé 100 W.
A túlzott beadás abnormális zajt és esetleges rongálódást
eredményezhet.
• Vegye le az erŒsítŒ hangerejét a nem kívánatos zaj elker lésére a
következŒ mıveletek végrehajtása elŒtt:
– A többi alkotórész be- vagy kikapcsolása
– Az erŒsítŒ zemeltetése
– FM állomások behangolása
– Szalag gyors elŒre tekercselése
– Magas frekvenciájú oszcilláció vagy magas hangfekvésı
elektronikus hang folyamatos reprodukálása
– Mikrofon csatlakoztatása vagy leválasztása
• Mikrofon használatakor ne tartsa azt a hangszórók felé, vagy ne
használja a hangszórók közelében, k lönben búgó hang keletkezik,
mely megrongálhatja a hangszórókat.
• A pick-up kicserélése elŒtt mindig kapcsolja le a tápfesz ltséget mind
az erŒsítŒhöz, mind a lemezjátszóhoz; k lönben a kattogó hang
megrongálhatja a hangszórókat.
âesky
7ontrola dodávaného pfiíslu‰enství
Zkontrolujte, zda balení obsahuje následující souãásti.
Kabely k reproduktorÛm 4 m (3): Pro pfiední reproduktory
astfiedov˘ reproduktor
10 m (2): Pro zadní reproduktory
Pokud nûkterá z v˘‰e uveden˘ch poloÏek chybí, ihned se obraÈte na
prodejce.
Zásady pro instalaci a bûÏné pouÏívání
• Nechte reproduktory nainstalovat na stûnu kvalifikovanou osobou, aby
nedo‰lo k neãekanému pádu a po‰kození zpÛsobenému nesprávnou
instalací nebo nedostateãnou pevností stûny.
• Místo pro instalaci na stûnu je nezbytné peãlivû vybrat. JestliÏe
instalace reproduktorÛ omezuje provádûní bûÏn˘ch ãinností, hrozí
nebezpeãí zranûní nebo po‰kození.
• Nezvy‰ujte hlasitost reproduktorÛ tak, aby docházelo ke zkreslení
zvuku. MÛÏe dojít k po‰kození reproduktorÛ zv˘‰en˘m vnitfiním
zahfiíváním.
• Pfii pfiesouvání reproduktorÛ netahejte za kabely. MÛÏe dojít
kpfievrhnutí reproduktorÛ a k jejich po‰kození nebo zranûní osob.
•Stfiedo ˘ reproduktor a pfiední reproduktory jsou magneticky
stínûné, aby nedocházelo ke zkreslení barev na TV. Pokud v‰ak
nejsou nainstalovány správn˘m zpÛsobem, mohou zkreslení barev
skuteãnû zpÛsobit. Proto pfii instalaci reproduktorÛ dodrÏujte
následující zásady.
– Pokud chcete reproduktory umístit poblíÏ televizoru, vypnûte pfied
jejich instalací hlavní sí”ov˘ vypínaã nebo televizor odpojte ze sítû.
Pfied opûtovn˘m zapnutím hlavního sí”ového vypínaãe poãkejte
nejménû 30 minut.
U nûkter˘ch televizorÛ se potíÏe mohou vyskytovat i nadále, pfiestoÏe
dodrÏíte v˘‰e uvedené zásady. Pokud k tomu dojde, umístûte
reproduktory dále od televizoru.
•Efekto é (zadní) reproduktory nejsou magneticky stínûné. Vpfiípadû
umístûní vblízkosti televizního pfiijímaãe nebo monitoru
pravdûpodobnû zpÛsobí zkreslení barev na obrazovce. NeumísÈujte
proto reproduktor v blízkosti televizního pfiijímaãe nebo monitoru.
Pfiipojení reproduktorového systému k zesilovaãi
Pfied zapojením:
• Dbejte na zachování polarity (ª a ·) pfii zapojování ‰ÀÛr
reproduktorÛ.
• Vypnûte pfiívod proudu do zesilovaãe pfied zapojením reproduktorové
soustavy, jinak by mohlo dojít k po‰kození reproduktorÛ.
• Impedance kaÏdého reproduktoru je 6 Ω. JestliÏe neodpovídá rozsahu
impedance uvedeném na zesilovaãi, takovou soustavu nesmíte k
zesilovaãi pfiipojit.
• Maximální v˘kon reproduktorÛ: SP-XE11/SP-XE12—60 W; SP-XF31—
100 W.
Nadmûrnû siln˘ vstup zpÛsobí abnormální ‰um a pravdûpodobnû
pfiístroj po‰kodí.
• NeÏádoucímu ‰umu pfied provádûním následujících operací zabráníte
sníÏením úrovnû hlasitosti zesilovaãe:
– Vypnutí ãi zapnutí ostatních souãástí
– Provoz zesilvaãe
– Vyladûní stanic FM
– Rychl˘ posuv pásku vpfied
– Probíhající pfiehrávání s oscilující vysokou frekvencí nebo s
vysok˘mi elektronick˘mi zvuku
– Pfiipojování ãi odpojování mikrofonu
• Pfii pouÏití mikrofonu s ním nemifite na reproduktory ani ho v jejich
blízkosti nepouÏívejte, jinak by vzniklá zpûtná vazba mohla
reproduktory po‰kodit.
• Pfied v˘mûnou kazety vÏdy vypnûte pfiívod proudu jak na zesilovaãi,
tak na gramofonu, jinak mÛÏe zvuk kliknutí reproduktory po‰kodit.
EN_SP-XE11_12_31[E]3.p65 26/11/04, 6:59 PM11

– 12 –
CENTER SURROUND SURROUND
BACK
LEFTRIGHT LEFTRIGHT
FRONT SPEAKERS
SP-XE11S
SP-XE12S
SP-XF31S
FRONT
RIGHT
FRONT
LEFT
CENTER
SP-XE11F
SP-XE12F
SP-XF31F
SP-XE11F
SP-XE12F
SP-XF31F
SP-XE11C
SP-XE12C
SP-XF31C
SURROUND
RIGHT
SP-XE11S
SP-XE12S
SP-XF31S
SURROUND
LEFT
Подключение /
Подключение проводов громкоговорителей к терминалам
громкоговорителя
Подключение громкоговорителей к усилителю
ª
·
ª
·
Рекомендуется использовать SP-SB101—приобретается
дополнительно.
SP-XE11
SP-XE12
SP-XE11C/SP-XE12C
SP-XF31
JVC JVC
SP-XE11S/SP-XE12SSP-XE11F/SP-XE12F
SP-XF31F SP-XF31C SP-XF31S
JVC
JVC
JVC JVC
Фронтальныи
ромко оворители
Центральный
ромко оворитель
Громко оворители
окружающе о
звучания
Типы динамиков /
для ромко оворителей
окружающе о звучания
Через отверстие
Красный /
Черный /
Белый /
Русский
Проверка поставляемых принадлежностей
Убедитесь, что в комплект поставки входят следующие
принадлежности.
Шнуры динамиков
4 m (3): для фронтальных и центрально о
ромко оворителей
10 m (2): для ромко оворителей
окружающе о звучания
Если какие-либо вышеописанные предметы отсутствует,
немедленно свяжитесь с Вашим дилером.
Меры предосторожности при установке и
ежедневном исполь овании
• Установка ромко оворителей на стене должна осуществляться
квалифицированными специалистами во избежание
непредвиденно о повреждения в результате падения
ромко оворителей со стены из-за неправильно выполненно о
монтажа или непрочности стеновой конструкции.
• Необходимо тщательно выбирать место для установки на стене.
Если место установки ромко оворителей мешает ежедневной
деятельности, это может привести к травмам и повреждениям.
• Не воспроизводите звук на уровне ромкости, приводящем к е о
искажению; это может привести к повреждению
ромко оворителей в результате внутренне о пере рева.
• При перемещении ромко оворителей не тяните их за провода; они
мо ут упасть, что может привести к повреждениям или травмам.
•Передние и центральные динамики имеют ма нитную защиту
для предотвращения искажения цвета на экране телевизора.
Однако неправильная установка может привести к искажению
цвета. Поэтому при установке динамиков примите во внимание
следующее.
– При установке динамиков около телевизора отключите питание
Ваше о телевизора или отключите е о от сети. Выждите около
30 минут перед повторным включением телевизора.
При использовании некоторых телевизоров помехи возможны
даже после выполнения этой процедуры. В этом случае
отодвиньте динамики подальше от телевизора.
•Динамики окружающего вучания не имеют ма нитной защиты.
Е о расположение рядом с телевизором или монитором может
привести к искажению цветов на экране. Чтобы избежать это о,
не размещайте динамик рядом с телевизором или монитором.
Подключение акустической системы к усилителю
Перед подсоединением:
• При подсоединении шнуров ромко оворителей убедитесь в
правильном соблюдении полярности (ª и ·).
• Перед подключением системы ромко оворителей, отключите
усилитель от сети во избежание повреждения
ромко оворителей.
• Импеданс каждо о ромко оворителя 6 Ω. Если это не
соответствует диапазону импеданса ромко оворителя,
указанно о на усилителе, то систему нельзя подключать к
усилителю.
• Максимально допустимая мощность SP-XE11/SP-XE12 — 60 Вт,
SP-XF31 — 100 Вт.
Превышение мощности может привести к необычному шуму и
возможной поломке.
• Уменьшите уровень ромкости на усилителе во избежание
возникновения нежелательных шумов перед выполнением
следующих операций:
– Включение или выключение дру их компонентов
– Пользование усилителем
– Настройка станций FM
– Быстрая перемотка кассеты
– Воспроизведение непрерывных высокочастотных колебаний
или сильных всплесков электронно о звучания
– Подсоединение или отсоединение микрофона
• При пользовании микрофоном не направляйте е о на
ромко оворители и не распола айте е о рядом с
ромко оворителями, иначе возникающий свистящий шум может
повредить ромко оворители.
• Перед заменой картриджа отключайте от сети усилитель и
прои рыватель, иначе звук щелчков может повредить
ромко оворители.
Черный /
RUCT_SP-XE11_12_31[E]f2.p65 04.11.26, 0:00 PM12

–13 –
RUCT_SP-XE11_12_31[E]f2.p65 04.11.26, 0:00 PM13

– 14 –
English
Français Deutsch
SP-XE11F/SP-XE12F/SP-XF31F (Front speaker)
Type:
SP-XE11F/SP-XE12F
1-way Bass-reflex type
(Magnetically-shielded type)
SP-XF31F
1-way 2-Speaker Bass-reflex type
(Magnetically-shielded type)
Speaker unit: SP-XE11F/SP-XE12F 8.0 cm cone
SP-XF31F 5.5 cm cone x 2
Power handling capacity: SP-XE11F/SP-XE12F 60 W
SP-XF31F 100 W
Impedance: 6 Ω
Frequency range: 80 Hz — 20 000 Hz
Sound pressure level: SP-XE11F/SP-XE12F 80 dB/W•m
SP-XF31F 79 dB/W•m
Dimensions (W x H x D):
SP-XE11F/SP-XE12F 106 mm x 119.5 mm x 102 mm
SP-XF31F 84 mm x 211 mm x 88 mm
Mass:SP-XE11F/SP-XE12F 0.46 kg each
SP-XF31F 0.8 kg each
Technische Daten
Specification
Spécifications
SP-XE11C/SP-XE12C/SP-XF31C (Center speaker)
Type: 1-way 2-Speaker Bass-reflex type
(Magnetically-shielded type)
Speaker unit: 5.5 cm cone x 2
Power handling capacity: SP-XE11C/SP-XE12C 60 W
SP-XF31C 100 W
Impedance: 6 Ω
Frequency range: 80 Hz — 20 000 Hz
Sound pressure level: 80 dB/W•m
Dimensions (W x H x D): 209 mm x 85 mm x 92 mm
Mass: 0.8 kg
SP-XE11S/SP-XE12S/SP-XF31S (Surround speaker)
Type: 1-way Bass-reflex type
Speaker unit: 8.0 cm cone
Power handling capacity: SP-XE11S/SP-XE12S 60 W
SP-XF31S 100 W
Impedance: 6 Ω
Frequency range: 80 Hz — 20 000 Hz
Sound pressure level: 73 dB/W•m
Dimensions (W x H x D): 111.5 mm x 148 mm x 106.5 mm
Mass: 0.44 kg each
SP-XE11F/SP-XE12F/SP-XF31F (Vordere Lautsprecher)
Typ:
SP-XE11F/SP-XE12F
1-Weg Bassreflextyp
(Magnetisch abgeschirmter Typ)
SP-XF31F
1-Weg, 2-Lautsprecher Bassreflextyp
(Magnetisch abgeschirmter Typ)
Lautsprechereinheit: SP-XE11F/SP-XE12F 8,0 cm Konus
SP-XF31F 5,5 cm Konus x 2
Belastbarkeit: SP-XE11F/SP-XE12F 60 W
SP-XF31F 100 W
Impedanz: 6 Ω
Frequenzgang: 80 Hz — 20 000 Hz
Schalldruckpegel: SP-XE11F/SP-XE12F 80 dB/W•m
SP-XF31F 79 dB/W•m
Abmessungen (B x H x T):
SP-XE11F/SP-XE12F 106 mm x 119,5 mm x 102 mm
SP-XF31F 84 mm x 211 mm x 88 mm
Gewicht: SP-XE11F/SP-XE12F je 0,46 kg
SP-XF31F je 0,8 kg
SP-XE11C/SP-XE12C/SP-XF31C (Centerlautsprecher)
Typ: 1-Weg, 2-Lautsprecher Bassreflextyp
(Magnetisch abgeschirmter Typ)
Lautsprechereinheit: 5,5 cm Konus x 2
Belastbarkeit: SP-XE11C/SP-XE12C 60 W
SP-XF31C 100 W
Impedanz: 6 Ω
Frequenzgang: 80 Hz — 20 000 Hz
Schalldruckpegel: 80 dB/W•m
Abmessungen (B x H x T): 209 mm x 85 mm x 92 mm
Gewicht: 0,8 kg
SP-XE11S/SP-XE12S/SP-XF31S (Surround-lautsprecher)
Typ: 1-Weg Bassreflextyp
Lautsprechereinheit: 8,0 cm Konus
Belastbarkeit: SP-XE11S/SP-XE12S 60 W
SP-XF31S 100 W
Impedanz: 6 Ω
Frequenzgang: 80 Hz — 20 000 Hz
Schalldruckpegel: 73 dB/W•m
Abmessungen (B x H x T): 111,5 mm x 148 mm x 106,5 mm
Gewicht: je 0,44 kg
SP-XE11F/SP-XE12F/SP-XF31F (Enceintes avant)
Type:
SP-XE11F/SP-XE12F
Enceinte acoustique à évent accordé à une voie
(type à blindage magnétique)
SP-XF31F
Enceinte acoustique à évent accordé à 1 voies et 2 haut-parleurs
(type à blindage magnétique)
Haut-parleurs: SP-XE11F/SP-XE12F Cône de 8,0 cm
SP-XF31F 2 cônes de 5,5 cm
Capacité de puissance soutenue: SP-XE11F/SP-XE12F 60 W
SP-XF31F 100 W
Impédance: 6 Ω
Plage de fréquences: 80 Hz — 20 000 Hz
Niveau de pression acoustique: SP-XE11F/SP-XE12F 80 dB/W•m
SP-XF31F 79 dB/W•m
Dimensions (L x H x P):
SP-XE11F/SP-XE12F 106 mm x 119,5 mm x 102 mm
SP-XF31F 84 mm x 211 mm x 88 mm
Masse: SP-XE11F/SP-XE12F 0,46 kg par enceinte
SP-XF31F 0,8 kg par enceinte
SP-XE11C/SP-XE12C/SP-XF31C (Enceinte centrale)
Type:
Enceinte acoustique à évent accordé à 1 voies et 2 haut-parleurs
(type à blindage magnétique)
Haut-parleurs: 2 cônes de 5,5 cm
Capacité de puissance soutenue: SP-XE11C/SP-XE12C 60 W
SP-XF31C 100 W
Impédance: 6 Ω
Plage de fréquences: 80 Hz — 20 000 Hz
Niveau de pression acoustique: 80 dB/W•m
Dimensions (L x H x P): 209 mm x 85 mm x 92 mm
Masse: 0,8 kg
SP-XE11S/SP-XE12S/SP-XF31S (Enceintes Surround)
Type: Enceinte acoustique à évent accordé à une voie
Haut-parleurs: Cône de 8,0 cm
Capacité de puissance soutenue: SP-XE11S/SP-XE12S 60 W
SP-XF31S 100 W
Impédance: 6 Ω
Plage de fréquences: 80 Hz — 20 000 Hz
Niveau de pression acoustique: 73 dB/W•m
Dimensions (L x H x P): 111,5 mm x 148 mm x 106,5 mm
Masse: 0,44 kg par enceinte
EN_spec_SPXE[E].p65 04.11.26, 11:35 AM14

– 15 –
Nederlands
Italiano Español
Especificaciones
Technische gegevens
Specifiche
SP-XE11F/SP-XE12F/SP-XF31F (Voor-luidsprekers)
Type:
SP-XE11F/SP-XE12F
1-weg bass-reflex type
(magnetisch afgeschermd)
SP-XF31F
1-weg 2-luidsprekers bass-reflex type
(magnetisch afgeschermd)
Luidsprekers: SP-XE11F/SP-XE12F 8,0 cm hoornvormig
SP-XF31F 5,5 cm hoornvormig x 2
Vermogencapaciteit: SP-XE11F/SP-XE12F 60 W
SP-XF31F 100 W
Impedantie: 6 Ω
Frequentiebereik: 80 Hz — 20 000 Hz
Geluidsdrukniveau: SP-XE11F/SP-XE12F 80 dB/W•m
SP-XF31F 79 dB/W•m
Afmetingen (B x H x D):
SP-XE11F/SP-XE12F 106 mm x 119,5 mm x 102 mm
SP-XF31F 84 mm x 211 mm x 88 mm
Gewicht: SP-XE11F/SP-XE12F 0,46 kg per stuk
SP-XF31F 0,8 kg per stuk
SP-XE11C/SP-XE12C/SP-XF31C (Midden-luidspreker)
Type: 1-weg 2-luidsprekers bass-reflex type
(magnetisch afgeschermd)
Luidsprekers: 5,5 cm hoornvormig x 2
Vermogencapaciteit: SP-XE11C/SP-XE12C 60 W
SP-XF31C 100 W
Impedantie: 6 Ω
Frequentiebereik: 80 Hz — 20 000 Hz
Geluidsdrukniveau: 80 dB/W•m
Afmetingen (B x H x D): 209 mm x 85 mm x 92 mm
Gewicht: 0,8 kg
SP-XE11S/SP-XE12S/SP-XF31S (Surround-luidsprekers)
Type: 1-weg bass-reflex type
Luidsprekers: 8,0 cm hoornvormig
Vermogencapaciteit: SP-XE11S/SP-XE12S 60 W
SP-XF31S 100 W
Impedantie: 6 Ω
Frequentiebereik: 80 Hz — 20 000 Hz
Geluidsdrukniveau: 73 dB/W•m
Afmetingen (B x H x D): 111,5 mm x 148 mm x 106,5 mm
Gewicht: 0,44 kg per stuk
SP-XE11F/SP-XE12F/SP-XF31F (Altavoces delanteros)
Tipo:
SP-XE11F/SP-XE12F
Tipo bass-reflex de 1 vía
(tipo blindado magnéticamente)
SP-XF31F
Tipo bass-reflex (reflector de graves) de 1 vías 2 altavoces
(tipo blindado magnéticamente)
Unidad de altavoz: SP-XE11F/SP-XE12F Cono de 8,0 cm
SP-XF31F Cono de 5,5 cm x 2
Capacidad de manejo de potencia: SP-XE11F/SP-XE12F 60 W
SP-XF31F 100 W
Impedancia: 6 Ω
Gama de frecuencias: 80 Hz — 20 000 Hz
Nivel de presión acústica: SP-XE11F/SP-XE12F 80 dB/W•m
SP-XF31F 79 dB/W•m
Dimensiones (An x Al x Pr):
SP-XE11F/SP-XE12F 106 mm x 119,5 mm x 102 mm
SP-XF31F 84 mm x 211 mm x 88 mm
Peso: SP-XE11F/SP-XE12F 0,46 kg c/u
SP-XF31F 0,8 kg c/u
SP-XE11C/SP-XE12C/SP-XF31C (Altavoz central)
Tipo: Tipo bass-reflex (reflector de graves) de 1 vías 2 altavoces
(tipo blindado magnéticamente)
Unidad de altavoz: Cono de 5,5 cm x 2
Capacidad de manejo de potencia: SP-XE11C/SP-XE12C 60 W
SP-XF31C 100 W
Impedancia: 6 Ω
Gama de frecuencias: 80 Hz — 20 000 Hz
Nivel de presión acústica: 80 dB/W•m
Dimensiones (An x Al x Pr): 209 mm x 85 mm x 92 mm
Peso: 0,8 kg
SP-XE11S/SP-XE12S/SP-XF31S (Altavoces surround)
Tipo: Tipo bass-reflex de 1 vía
Unidad de altavoz: Cono de 8,0 cm
Capacidad de manejo de potencia: SP-XE11S/SP-XE12S 60 W
SP-XF31S 100 W
Impedancia: 6 Ω
Gama de frecuencias: 80 Hz — 20 000 Hz
Nivel de presión acústica: 73 dB/W•m
Dimensiones (An x Al x Pr): 111,5 mm x 148 mm x 106,5 mm
Peso: 0,44 kg c/u
SP-XE11F/SP-XE12F/SP-XF31F (Diffusori anteriori)
Tipo:
SP-XE11F/SP-XE12F
Di tipo Bass-reflex a una via
(schermati magneticamente)
SP-XF31F
2 diffusori di tipo Bass-reflex a 1 vie
(schermati magneticamente)
Unità diffusore: SP-XE11F/SP-XE12F Coni da 8,0 cm
SP-XF31F 2 coni da 5,5 cm
Capacità di gestione di energia: SP-XE11F/SP-XE12F 60 W
SP-XF31F 100 W
Impedenza: 6 Ω
Intervallo di frequenza: 80 Hz — 20 000 Hz
Livello di pressione acustica: SP-XE11F/SP-XE12F 80 dB/W•m
SP-XF31F 79 dB/W•m
Dimensioni (L x A x P):
SP-XE11F/SP-XE12F 106 mm x 119,5 mm x 102 mm
SP-XF31F 84 mm x 211 mm x 88 mm
Peso: SP-XE11F/SP-XE12F 0,46 kg ciascuno
SP-XF31F 0,8 kg ciascuno
SP-XE11C/SP-XE12C/SP-XF31C (Diffusore centrale)
Tipo: 2 diffusori di tipo Bass-reflex a 1 vie
(schermati magneticamente)
Unità diffusore: 2 coni da 5,5 cm
Capacità di gestione di energia: SP-XE11C/SP-XE12C 60 W
SP-XF31C 100 W
Impedenza: 6 Ω
Intervallo di frequenza: 80 Hz — 20 000 Hz
Livello di pressione acustica: 80 dB/W•m
Dimensioni (L x A x P): 209 mm x 85 mm x 92 mm
Peso: 0,8 kg
SP-XE11S/SP-XE12S/SP-XF31S (Diffusori surround)
Tipo: Di tipo Bass-reflex a una via
Unità diffusore: Coni da 8,0 cm
Capacità di gestione di energia: SP-XE11S/SP-XE12S 60 W
SP-XF31S 100 W
Impedenza: 6 Ω
Intervallo di frequenza: 80 Hz — 20 000 Hz
Livello di pressione acustica: 73 dB/W•m
Dimensioni (L x A x P): 111,5 mm x 148 mm x 106,5 mm
Peso: 0,44 kg ciascuno
EN_spec_SPXE[E].p65 04.11.26, 11:35 AM15

– 16 –
Svenska
Dansk Suomi
SP-XE11F/SP-XE12F/SP-XF31F (Fronthögtalare)
Typ:
SP-XE11F/SP-XE12F
1-vägs basreflextyp
(magnetiskt skärmade)
SP-XF31F
1-vägs 2 högtalare basreflextyp
(magnetiskt skärmade)
Högtalarenhet: SP-XE11F/SP-XE12F 8,0 cm kon
SP-XF31F 5,5 cm kon x 2
Effekttålighet: SP-XE11F/SP-XE12F 60 W
SP-XF31F 100 W
Impedans: 6 Ω
Frekvensområde: 80 Hz — 20 000 Hz
Ljudtrycksnivå: SP-XE11F/SP-XE12F 80 dB/W•m
SP-XF31F 79 dB/W•m
Mått (B x H x D):
SP-XE11F/SP-XE12F 106 mm x 119,5 mm x 102 mm
SP-XF31F 84 mm x 211 mm x 88 mm
Vikt: SP-XE11F/SP-XE12F 0,46 kg st
SP-XF31F 0,8 kg st
Tekniset tiedot
Specifikation
Specifikation
SP-XE11C/SP-XE12C/SP-XF31C (Mitthögtalare)
Typ: 1-vägs 2 högtalare basreflextyp
(magnetiskt skärmade)
Högtalarenhet: 5,5 cm kon x 2
Effekttålighet: SP-XE11C/SP-XE12C 60 W
SP-XF31C 100 W
Impedans: 6 Ω
Frekvensområde: 80 Hz — 20 000 Hz
Ljudtrycksnivå: 80 dB/W•m
Mått (B x H x D): 209 mm x 85 mm x 92 mm
Vikt: 0,8 kg
SP-XE11S/SP-XE12S/SP-XF31S (Surroundhögtalare)
Typ: 1-vägs basreflextyp
Högtalarenhet: 8,0 cm kon
Effekttålighet: SP-XE11S/SP-XE12S 60 W
SP-XF31S 100 W
Impedans: 6 Ω
Frekvensområde: 80 Hz — 20 000 Hz
Ljudtrycksnivå: 73 dB/W•m
Mått (B x H x D): 111,5 mm x 148 mm x 106,5 mm
Vikt: 0,44 kg st
SP-XE11F/SP-XE12F/SP-XF31F (Etukaiuttimet)
Tyyppi:
SP-XE11F/SP-XE12F
1-tiekaiutin, Bassorefleksirakenne
(Magneettisuojattu)
SP-XF31F
1-tiekaiutin, 2 elementtiä Bassorefleksirakenne
(Magneettisuojattu)
Kaiutinyksikkö: SP-XE11F/SP-XE12F 8,0 cm kartio
SP-XF31F 5,5 cm kartio x 2
Tehonsieto: SP-XE11F/SP-XE12F 60 W
SP-XF31F 100 W
Impedanssi: 6 Ω
Taajuusalue: 80 Hz — 20 000 Hz
Äänenpainetaso: SP-XE11F/SP-XE12F 80 dB/W•m
SP-XF31F 79 dB/W•m
Mitat (L x K x S):
SP-XE11F/SP-XE12F 106 mm x 119,5 mm x 102 mm
SP-XF31F 84 mm x 211 mm x 88 mm
Paino: SP-XE11F/SP-XE12F 0,46 kg/kpl
SP-XF31F 0,8 kg/kpl
SP-XE11C/SP-XE12C/SP-XF31C (Keskikaiutin)
Tyyppi: 1-tiekaiutin, 2 elementtiä Bassorefleksirakenne
(Magneettisuojattu)
Kaiutinyksikkö: 5,5 cm kartio x 2
Tehonsieto: SP-XE11C/SP-XE12C 60 W
SP-XF31C 100 W
Impedanssi: 6 Ω
Taajuusalue: 80 Hz — 20 000 Hz
Äänenpainetaso: 80 dB/W•m
Mitat (L x K x S): 209 mm x 85 mm x 92 mm
Paino: 0,8 kg
SP-XE11S/SP-XE12S/SP-XF31S (Surround-kaiuttimet)
Tyyppi: 1-tiekaiutin, Bassorefleksirakenne
Kaiutinyksikkö: 8,0 cm kartio
Tehonsieto: SP-XE11S/SP-XE12S 60 W
SP-XF31S 100 W
Impedanssi: 6 Ω
Taajuusalue: 80 Hz — 20 000 Hz
Äänenpainetaso: 73 dB/W•m
Mitat (L x K x S): 111,5 mm x 148 mm x 106,5 mm
Paino: 0,44 kg/kpl
SP-XE11F/SP-XE12F/SP-XF31F (Fronthøjttalere)
Type:
SP-XE11F/SP-XE12F
1-vejs basrefleks
(Magnetisk afskærmet type)
SP-XF31F
1-vejs 2-højttaler basreflekstype
(Magnetisk afskærmet type)
Højttalerenhed: SP-XE11F/SP-XE12F 8,0 cm kegle
SP-XF31F 5,5 cm kegle x 2
Strømhåndteringskapacitet: SP-XE11F/SP-XE12F 60 W
SP-XF31F 100 W
Impedans: 6 Ω
Frekvensomåde: 80 Hz — 20 000 Hz
Lydtryksniveau: SP-XE11F/SP-XE12F 80 dB/W•m
SP-XF31F 79 dB/W•m
Dimensioner (B x H x D):
SP-XE11F/SP-XE12F 106 mm x 119,5 mm x 102 mm
SP-XF31F 84 mm x 211 mm x 88 mm
Vægt: SP-XE11F/SP-XE12F 0,46 kg hver
SP-XF31F 0,8 kg hver
SP-XE11C/SP-XE12C/SP-XF31C (Centerhøjttaler)
Type:
1-vejs 2-højttaler basreflekstype
(Magnetisk afskærmet type)
Højttalerenhed: 5,5 cm kegle x 2
Strømhåndteringskapacitet: SP-XE11C/SP-XE12C 60 W
SP-XF31C 100 W
Impedans: 6 Ω
Frekvensomåde: 80 Hz — 20 000 Hz
Lydtryksniveau: 80 dB/W•m
Dimensioner (B x H x D): 209 mm x 85 mm x 92 mm
Vægt: 0,8 kg
SP-XE11S/SP-XE12S/SP-XF31S (Surroundhøjttalere)
Type: 1-vejs basrefleks
Højttalerenhed: 8,0 cm kegle
Strømhåndteringskapacitet: SP-XE11S/SP-XE12S 60 W
SP-XF31S 100 W
Impedans: 6 Ω
Frekvensomåde: 80 Hz — 20 000 Hz
Lydtryksniveau: 73 dB/W•m
Dimensioner (B x H x D): 111,5 mm x 148 mm x 106,5 mm
Vægt: 0,44 kg hver
SW_spec_SPXE[E].p65 04.11.26, 11:35 AM16

– 17 –
Polski
âesky Magyar
Mıszaki adatok
Dane techniczne
Technické údaje
SP-XE11F/SP-XE12F/SP-XF31F (G∏oÊniki przednie)
Typ:
SP-XE11F/SP-XE12F
Bass-reflex jednodro˝ny
(Ekranowany ma netycznie)
SP-XF31F
1-dro˝ny, 2- ∏oÊnikowy z uk∏adem odbicia basów
(Ekranowany ma netycznie)
G∏oÊniki: SP-XE11F/SP-XE12F 8,0 cm sto˝kowa
SP-XF31F 5,5 cm sto˝kowa x 2
Moc szczytowa: SP-XE11F/SP-XE12F 60 W
SP-XF31F 100 W
Impedancja: 6 Ω
Zakres cz´stotliwoÊci: 80 Hz — 20 000 Hz
CiÊnienie akustyczne: SP-XE11F/SP-XE12F 80 dB/W•m
SP-XF31F 79 dB/W•m
Wymiary (Sz. × Wys. × G∏.):
SP-XE11F/SP-XE12F 106 mm x 119,5 mm x 102 mm
SP-XF31F 84 mm x 211 mm x 88 mm
Ci´˝ar: SP-XE11F/SP-XE12F 0,46 kg (jeden ∏oÊnik)
SP-XF31F 0,8 kg (jeden ∏oÊnik)
SP-XE11C/SP-XE12C/SP-XF31C (G∏oÊnik centralny)
Typ: 1-dro˝ny, 2- ∏oÊnikowy z uk∏adem odbicia basów
(Ekranowany ma netycznie)
G∏oÊniki: 5,5 cm sto˝kowa x 2
Moc szczytowa: SP-XE11C/SP-XE12C 60 W
SP-XF31C 100 W
Impedancja: 6 Ω
Zakres cz´stotliwoÊci: 80 Hz — 20 000 Hz
CiÊnienie akustyczne: 80 dB/W•m
Wymiary (Sz. × Wys. × G∏.): 209 mm x 85 mm x 92 mm
Ci´˝ar: 0,8 kg
SP-XE11S/SP-XE12S/SP-XF31S (G∏oÊniki e ektowe)
Typ: Bass-reflex jednodro˝ny
G∏oÊniki: 8,0 cm sto˝kowa
Moc szczytowa: SP-XE11S/SP-XE12S 60 W
SP-XF31S 100 W
Impedancja: 6 Ω
Zakres cz´stotliwoÊci: 80 Hz — 20 000 Hz
CiÊnienie akustyczne: 73 dB/W•m
Wymiary (Sz. × Wys. × G∏.): 111,5 mm x 148 mm x 106,5 mm
Ci´˝ar: 0,44 kg (jeden ∏oÊnik)
SP-XE11F/SP-XE12F/SP-XF31F (ElülsŒ hangszóró)
Típus:
SP-XE11F/SP-XE12F
1-utas (mély) reflex
(Má neses árnyékolással)
SP-XF31F
E yutas (mély) reflex han szóró
(Má neses árnyékolással)
Han su árzók: SP-XE11F/SP-XE12F 8,0 cm kónusz
SP-XF31F 5,5 cm kónusz x 2
Teljesítményfelvétel: SP-XE11F/SP-XE12F 60 W
SP-XF31F 100 W
Impedancia: 6 Ω
Frekvencia-átvitel: 80 Hz — 20 000 Hz
Han nyomásszint: SP-XE11F/SP-XE12F 80 dB/W•m
SP-XF31F 79 dB/W•m
Méret (sz × ma × mé):
SP-XE11F/SP-XE12F 106 mm x 119,5 mm x 102 mm
SP-XF31F 84 mm x 211 mm x 88 mm
Súly: SP-XE11F/SP-XE12F 0,46 kg/darab
SP-XF31F 0,8 kg/darab
SP-XE11C/SP-XE12C/SP-XF31C (KözépsŒ hangszóró)
Típus: E yutas (mély) reflex han szóró
(Má neses árnyékolással)
Han su árzók: 5,5 cm kónusz x 2
Teljesítményfelvétel: SP-XE11C/SP-XE12C 60 W
SP-XF31C 100 W
Impedancia: 6 Ω
Frekvencia-átvitel: 80 Hz — 20 000 Hz
Han nyomásszint: 80 dB/W•m
Méret (sz × ma × mé): 209 mm x 85 mm x 92 mm
Súly: 0,8 kg
SP-XE11S/SP-XE12S/SP-XF31S (Surround (térhatás) hangszóró)
Típus: 1-utas (mély) reflex
Han su árzók: 8,0 cm kónusz
Teljesítményfelvétel: SP-XE11S/SP-XE12S 60 W
SP-XF31S 100 W
Impedancia: 6 Ω
Frekvencia-átvitel: 80 Hz — 20 000 Hz
Han nyomásszint: 73 dB/W•m
Méret (sz × ma × mé): 111,5 mm x 148 mm x 106,5 mm
Súly: 0,44 kg/darab
SP-XE11F/SP-XE12F/SP-XF31F (Pfiední reproduktory)
Typ:
SP-XE11F/SP-XE12F
1cestn˘ bassreflexov˘ typ
(Ma neticky stínûn˘)
SP-XF31F
jednocestn˘ systém se 2 reproduktory, typ bass-reflex
(Ma neticky stínûn˘)
Reproduktory: SP-XE11F/SP-XE12F kuÏel 8,0 cm
SP-XF31F kuÏel 5,5 cm x 2
V˘kon: SP-XE11F/SP-XE12F 60 W
SP-XF31F 100 W
Impedance: 6 Ω
Kmitoãtov˘ rozsah: 80 Hz — 20 000 Hz
Hladina akustického tlaku: SP-XE11F/SP-XE12F 80 dB/W•m
SP-XF31F 79 dB/W•m
Rozmûry (‰ × v × h):
SP-XE11F/SP-XE12F 106 mm x 119,5 mm x 102 mm
SP-XF31F 84 mm x 211 mm x 88 mm
Hmotnost: SP-XE11F/SP-XE12F 0,46 kg/kus
SP-XF31F 0,8 kg/kus
SP-XE11C/SP-XE12C/SP-XF31C (Stfiedov˘ reproduktor)
Typ: jednocestn˘ systém se 2 reproduktory, typ bass-reflex
(Ma neticky stínûn˘)
Reproduktory: kuÏel 5,5 cm x 2
V˘kon: SP-XE11C/SP-XE12C 60 W
SP-XF31C 100 W
Impedance: 6 Ω
Kmitoãtov˘ rozsah: 80 Hz — 20 000 Hz
Hladina akustického tlaku: 80 dB/W•m
Rozmûry (‰ × v × h): 209 mm x 85 mm x 92 mm
Hmotnost: 0,8 kg
SP-XE11S/SP-XE12S/SP-XF31S (Zadní reproduktory)
Typ: 1cestn˘ bassreflexov˘ typ
Reproduktory: kuÏel 8,0 cm
V˘kon: SP-XE11S/SP-XE12S 60 W
SP-XF31S 100 W
Impedance: 6 Ω
Kmitoãtov˘ rozsah: 80 Hz — 20 000 Hz
Hladina akustického tlaku: 73 dB/W•m
Rozmûry (‰ × v × h): 111,5 mm x 148 mm x 106,5 mm
Hmotnost: 0,44 kg/kus
EN_spec_SPXE[E].p65 26/11/04, 6:56 PM17

– 18 –
Русский
SP-XE11F/SP-XE12F/SP-XF31F (Фронтальные громкоговорители
Тип:
SP-XE11F/SP-XE12F
1-полосный типа “Bass reflex
(экранирован для защиты от магнитных полей)
SP-XF31F
1-полосный с 2 динамиками типа “Bass reflex
(экранирован для защиты от магнитных полей)
Типы громкоговорителей:
SP-XE11F/SP-XE12F 8,0 см конусного типа
SP-XF31F 2 головки 5,5 см конусного типа
Допустимая входная мощность: SP-XE11F/SP-XE12F 60 Вт
SP-XF31F 100 Вт
Сопротивление: 6 Ω
Диапазон частот: от 80 Гц до 20 000 Гц
Уровень звукового давления: SP-XE11F/SP-XE12F 80 дБ/Вт•м
SP-XF31F 79 дБ/Вт•м
Габариты (Ш x В x Г):
SP-XE11F/SP-XE12F 106 мм x 119,5 мм x 102 мм
SP-XF31F 84 мм x 211 мм x 88 мм
Масса: SP-XE11F/SP-XE12F 0,46 кг каждый
SP-XF31F 0,8 кг каждый
Технические характеристики
SP-XE11C/SP-XE12C/SP-XF31C (Центральный громкоговоритель
Тип: 1-полосный с 2 динамиками типа “Bass reflex
(экранирован для защиты от магнитных полей)
Типы громкоговорителей: 2 головки 5,5 см конусного типа
Допустимая входная мощность: SP-XE11C/SP-XE12C 60 Вт
SP-XF31C 100 Вт
Сопротивление: 6 Ω
Диапазон частот: от 80 Гц до 20 000 Гц
Уровень звукового давления: 80 дБ/Вт•м
Габариты (Ш x В x Г): 209 мм x 85 мм x 92 мм
Масса: 0,8 кг
SP-XE11S/SP-XE12S/SP-XF31S
(Громкоговорители окружающего звучания
Тип: 1-полосный типа “Bass reflex
Типы громкоговорителей: 8,0 см конусного типа
Допустимая входная мощность: SP-XE11S/SP-XE12S 60 Вт
SP-XF31S 100 Вт
Сопротивление: 6 Ω
Диапазон частот: от 80 Гц до 20 000 Гц
Уровень звукового давления: 73 дБ/Вт•м
Габариты (Ш x В x Г): 111,5 мм x 148 мм x 106,5 мм
Масса: 0,44 кг каждый
RUCT_spec_SPXE[E]f2.p65 04.11.26, 0:09 PM18

EN, GE, FR, NL, SP, IT, SW, FI, DA, PO, HU, CZ, RU, CT
1104NSMMDWHCE© 2004 Victor Company of Japan, Limited
Cover_XE11_12_31[E].p65 04.11.22, 0:48 PM2
This manual suits for next models
11
Table of contents
Other JVC Speakers manuals