König HC-EARTHERM50N User manual

HC-EARTHERM50N
MANUAL (p. 2)
ANLEITUNG (S. 6)
MODE D’EMPLOI (p. 11)
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 16)
MANUALE (p. 21)
KÄYTTÖOHJE (s. 26)
BRUKSANVISNING (s. 30)
BRUGERVEJLEDNING (s. 34)
INFRA-RED EAR THERMOMETER

2
ENGLISH
How to use:
Measuring human body temperature in the ear canal
1. Press the on/recall button to turn on
the thermometer, a beep sound is
heard and the LCD displays as Fig A in
one second. When the LCD displays as
Fig B, now it’s ready to measure.
2. Straighten the ear canal by pulling the
outer ear up and back to give a clear
view of the eardrum.
• For children under 1 year, pull the ear
straight back.
• For children ages 1 year to adult, pull
the ear up and back.
Fig A
Newborn –
1year
1 year – adult
Fig B
(Caution: Many pediatricians suggest use of ear thermometers for children
older than 6 months).
3. While pulling the outer ear, insert the probe snugly into the ear canal
(best to insert deep), press the “scan” button. Release it, when you hear
a beep sound. A beep indicates measurement is complete. Remove the
thermometer from the ear. The display shows the measure temperature.
4. Measuring again: If measuring again, please unclinch the “scan” button and
wait for the “ ” symbol to display, then press “scan” button to measure
again.
Note: The time between each reading should be not less than 1 min.
5. Memory search: Press the “on/recall”
button, the last ten memories
(No.9–No. 0) will take turns to display
on the LCD as Fig C and Fig D.
6. The LCD will display “ER 1” as Fig E and
cannot display temperature when the
ambient temperature is of the range
of 10 °C to 35 °C.
Note: Before measuring, the
thermometer shall be stabilized at
the operating ambient condition for a
minimum of 30 min.
Fig C Fig D
Fig E
7. Shut o: The thermometer shall automatically shut o without

3
ENGLISH
manipulating in one minute.
Note:
• In order to avoid spreading germs,
please use a new disposable probe
cover for each measurement.
• Check to ensure probe cover is tted
on rmly before use (please see the
diagrams right). If the probe cover is
broken or discarded, apply a new one
immediately.
Incorrect Correct
Cleaning and storage:
1. Store thermometer and the disposable probe cover in a dry location free
from dust and contamination and away from direct sunlight. The ambient
temperature at the storage location should remain fairly constant and
within the range of -10 °C to 55 °C.
2. Use an alcohol swab or cotton swab moistened with alcohol (70%) to clean
the thermometer casing and the measuring probe. Ensure that no liquid
enters the interior of the thermometer.
3. Never use abrasive cleaning agents, thinners
or gasoline for cleaning and never immerse the
instrument in water or other cleaning liquids. Take
care not to scratch the surface of the probe membrane
or display.
Replacing the batteries:
1. When voltage of the batteries are low, the LCD will display “ ” symbol,
please replace two new batteries in the unit. The thermometer cannot work
accurately under the condition of low voltage.
2. The thermometer is supplied with two 1.5 V AAA alkalescency batteries.
Insert new batteries when the low voltage symbol appears on the LCD.
3. Place two new batteries according to the + and –.
4. Please take out the batteries to avoid battery leaking if unit not used for
over six months.

4
ENGLISH
Specication:
The standard we adopted is EN12470-5:2003 clinical thermometers – Part 5:
performance of infrared ear thermometers (with maximum device).
This device complies with the requirements of IEC 60601-1:1998, and
IEC60601-1-2:2001
Range of displayed temperature: 34 °C–44 °C
Display L°C when the temperature is under 34 °C
Display H°C when the temperature is over 44 °C
Operating ambient:
Temperature: 16 °C–35 °C
Humidity: < 80% RH
Storage and transport condition:
Temperature: -10 °C–55 °C
Humidity: 30–90% RH
Display resolution temperature range: 0.1 °C
Accuracy: +/-0.2 °C (35.5 °C–42.0 °C)
Display: Liquid crystal display, 4 digits
Power consumption: 0.6 million watt in measurement mode
Battery: Two 1.5 V alkalescency batteries (AAA)
1. Probe membrane
2. Disposable probe cover
3. Probe cap
4. LCD
5. On/recall button
6. Batterry cover
7. Scan button
1
2
3
4
5
6
7

5
ENGLISH
Cautions
1. Before measuring, the thermometer shall be stabilized at least 30 min
under operating condition.
2. New disposable probe cover required for each measurement, otherwise
inaccurate readings will occur.
3. Please keep your ear canal clear, or the measuring result shall be
inaccurate.
4. The symbol “ ” on the LCD means you can measure in the ear.
5. Please don’t scratch the probe membrane, or the thermometer shall lose
the ecacy.
6. If the LCD has no changes under pressing any button, please take the
batteries out and put in again.
7. Please don’t use the thermometer if your ear canal is inamed.
8. “ ”: Degree of protection against electric shock is type BFapplied part.
9. “ ”: The disposal of battery and device shall comply with the local
environment requirements.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modications of the product or damage caused due to
incorrect use of this product.
General:
Designs and specications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or
registered trademarks of their respective holders and are hereby recognized as such.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be
mixed with general household waste. There is a separate collections system for these products.
This product has been manufactured and supplied in compliance with all relevant regulations and directives, valid for all
member states of the European Union. It also complies to all applicable specications and regulations in the country of
sales.
Formal documentation is available upon request. This includes, but is not limited to: Declaration of Conformity (and
product identity), Material Safety Data Sheet, product test report.
Please contact our customer service desk for support:
via website: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
via telephone: +31 (0)73-5991055 (during oce hours)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS

6
DEUTSCH
Benutzung:
Messen der Temperatur des menschlichen Körpers im Gehörgang
1. Drücken Sie die Ein/Wiederaufruf-
Taste, um das Thermometer
einzuschalten. Sie hören einen
Piepton und das in Abb. A gezeigte
LCD wird 1Sekunde angezeigt. Wenn
die Anzeige des LCD wie in Abb.B
ist, ist das Thermometer bereit zum
Messen.
2. Begradigen Sie den Gehörkanal,
indem Sie das äußere Ohr nach
oben und zurück ziehen, um einen
klaren Blick auf das Trommelfell zu
ermöglichen.
Abb. A
Neugeborenes
– 1 Jahr
1 Jahr –
Erwachsener
Abb. B
• Ziehen Sie bei Kindern kleiner als 1Jahr das Ohr gerade zurück.
• Ziehen Sie bei Kindern über 1 Jahr und bei Erwachsenen das Ohr nach oben
und zurück.
(Achtung: Viele Kinderärzte empfehlen, dass Ohrthermometer nur bei
Kindern über 6 Monate angewendet werden).
3. Während Sie das äußere Ohr ziehen, führen Sie die Sonde genau in den
Gehörgang ein (am besten für tiefes Einführen) und drücken Sie die Taste
„Scan“. Lassen Sie die Taste los, wenn Sie einen Piepton hören. Der Piepton
kennzeichnet, dass die Messung abgeschlossen ist. Entfernen Sie das
Thermometer aus dem Ohr. Das Display zeigt die gemessene Temperatur
an.
4. Erneute Messung: Wenn Sie erneut messen, lassen Sie die Taste „Scan“
los und warten Sie, bis das Symbol „ “ angezeigt wird, drücken Sie
anschließend die Taste „Scan“, um erneut zu messen.
Hinweis: Der Zeitraum zwischen den einzelnen Messungen sollte nicht
weniger als 1Minute betragen.

7
DEUTSCH
5. Speichersuche: Drücken Sie die Ein/
Wiederaufruf-Taste; die letzten zehn
Speicherungen (Nr.9–Nr.0) werden
abwechselnd auf dem LCD-Display wie
in Abb.C und Abb.D dargestellt.
6. Das LCD wird „ER1“ wie in Abb. E
anzeigen und kann die Temperatur
nicht anzeigen, wenn die
Umgebungstemperatur im Bereich von
10°C bis 35°C liegt.
Abb. C Abb. D
Abb. E
Hinweis: Vor der Messung sollte das Thermometer in der jeweiligen
Betriebstemperatur mindestens 30Minuten stabilisiert werden.
7. Ausschalten: Das Thermometer sollte sich nach einer Minute ohne aktive
Nutzung automatisch abschalten.
Hinweis:
• Um die Verbreitung von Keimen zu
verhindern, verwenden Sie bitte für
jede Messung eine neue wegwerfbare
Sondenabdeckung.
• Überprüfen Sie vor der Anwendung,
dass die Abdeckung der Sonde
fest sitzt (sehen Sie dazu in die
Abbildungen auf der rechten Seite).
Wenn die Sondenabdeckung defekt
ist, entsorgen Sie diese und befestigen
Sie umgehend eine neue Abdeckung.
Falsch Richtig
Reinigung und Lagerung:
1. Lagern Sie das Thermometer und die wegwerfbare Sondenabdeckung
an einem trockenen Ort, der staub- und schmutzfrei und keinem direkten
Sonnenlicht ausgesetzt ist. Die Umgebungstemperatur am Lagerungsort
sollte ziemlich konstant und innerhalb des Bereichs von -10°C bis 55°C
bleiben.
2. Verwenden Sie Alkoholtupfer oder mit Alkohol (70%) getränkte
Wattestäbchen, um das Gehäuse des Thermometers und die Messsonde
zu reinigen. Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeit in das Innere des
Thermometers eindringen kann.

8
DEUTSCH
3. Verwenden Sie niemals ätzende Reinigungsmittel,
Verdünner oder Benzin zur Reinigung und tauchen
Sie das Messgerät niemals in Wasser oder andere
Reinigungsüssigkeiten. Achten Sie darauf, dass Sie
die Oberäche der Sondenmembran oder des Displays
nicht zerkratzen.
Austausch der Batterien:
1. Wenn die Spannung der Batterien sinkt, wird das LCD das Symbol
„“ anzeigen. Bitte setzen Sie zwei neue Batterien in das Gerät ein.
Das Thermometer kann keine genauen Messwerte anzeigen, wenn die
Spannung zu gering ist.
2. Das Thermometer ist mit zwei 1,5 V AAA Alkalibatterien ausgestattet.
Setzen Sie neue Batterien ein, wenn das Symbol für niedrige Spannung auf
dem LCD eingeblendet wird.
3. Setzen Sie gemäß der + und – Markierungen zwei neue Batterien ein.
4. Wenn das Gerät länger als sechs Monate nicht verwendet wird, nehmen Sie
die Batterien bitte heraus, um zu verhinden, dass diese auslaufen.
Technische Daten:
Der von uns übernommene Standard ist EN12470-5:2003 klinische
Thermometer – Teil 5: Leistung von Infrarot-Ohrthermometern (mit maximalem
Gerät).
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen von IEC 60601-1:1998, und
IEC60601-1-2:2001
Bereich der angezeigten Temperatur: 34 °C–44 °C
L°C wird angezeigt, wenn die Temperatur unter 34 °C liegt
H°C wird angezeigt, wenn die Temperatur über 44 °C liegt

9
DEUTSCH
Betriebsumgebung:
Temperatur: 16 °C–35 °C
Feuchtigkeit: < 80% RH
Lagerung und Transportbedingungen:
Temperatur: -10 °C–55 °C
Feuchtigkeit: 30–90% RH
Anzeigeauösung Temperaturbereich: 0,1 °C
Genauigkeit: +/-0,2 °C (35,5 °C–42,0 °C)
Display: Flüssigkristallanzeige, 4 Stellen
Stromverbrauch: 0,6 Milliwatt im Messmodus
Batterie: Zwei 1,5 V Alkalibatterien (AAA)
1. Sondenmembran
2. Wegwerfbare
Sondenabdeckung
3. Sondenkappe
4. LCD
5. Ein/Wiederaufruf-Taste
6. Batterieabdeckung
7. Scan-Taste
Achtung
1. Vor der Messung sollte das Thermometer mindestens 30Min in der
Betriebsumgebung stabilisiert werden.
2. Für jede Messung ist eine neue wegwerfbare Sondenabdeckung
erforderlich, anderenfalls können ungenaue Messwerte auftreten.
3. Bitte halten Sie den Gehörgang sauber; wenn nicht, kann das
Messergebnis ungenau sein.
4. Das Symbol „ “ auf dem LCD zeigt an, dass Sie im Ohr messen können.
1
2
3
4
5
6
7

10
DEUTSCH
5. Bitte zerkratzen Sie nicht die Sondenmembran, anderenfalls kann die
Leistungsfähigkeit des Thermometers beeinträchtigt werden.
6. Wenn das LCD beim Drücken beliebiger Tasten keine Reaktion zeigt,
nehmen Sie die Batterien heraus und setzen Sie diese wieder ein.
7. Bitte verwenden Sie das Thermometer nicht im Gehörgang, wenn dieser
entzündet war.
8. „ “: Der Schutzgrad vor elektrischen Schlägen ist Typ BFangewandter
Teil.
9. „ “: Die Entsorgung der Batterie und des Geräts muss in Einklang mit
den lokalen Umweltanforderungen erfolgen.
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel
verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modikationen des Produkts oder für Schäden
übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten unterliegen unangekündigten Änderungen. Alle Logos, Marken und Produktnamen sind
Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen
und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese
Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
Dieses Produkt wurde hergestellt und geliefert in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften und Richtlinien,
die für alle Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gültig sind. Es entspricht allen geltenden Vorschriften und
Bestimmungen im Land des Vertriebs.
Eine formale Dokumentation ist auf Anfrage erhältlich. Diese beinhaltet unter anderem, jedoch nicht ausschließlich:
Konformitätserklärung (und Produktidentität), Sicherheitsdatenblatt, Testreport des Produkts.
Wenden Sie sich bei Fragen bitte an unseren Kundendienst:
per Internet: http://www.nedis.de/de-de/kontakt/kontaktformular.htm
per Telefon: Niederlande +31 (0)73-5991055 (während der Geschäftszeiten)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC’ s-Hertogenbosch, NIEDERLANDE

11
FRANÇAIS
Comment l'utiliser:
En mesurant la température corporelle dans le canal intra-auriculaire
1. Appuyez sur le bouton Marche/Rappel
pour allumer le thermomètre, un bip
est émis et l'écran d'achage LCD
montre l'image A dans un délai d'une
seconde. Une fois que l'écran ache
la même image que l'image B, le
thermomètre est prêt.
2. Redressez le canal intra-auriculaire
en tirant l'oreille externe vers le haut
et en arrière an d'obtenir une vision
dégagée du tympan.
• Pour les enfants de moins d'un moins,
tirez directement l'oreille vers l'arrière.
Image A
Nouveaux nés –
1 an
1 an – adultes
Image B
• Pour les enfants de plus d'un an et les adultes, tirez l'oreille vers le haut et
vers l'arrière.
(Attention: De nombreux pédiatres ne recommandent l'utilisation du
thermomètre auriculaire que pour les enfants de plus de 6mois).
3. Tout en tirant sur l'oreille externe, insérez doucement la sonde dans le canal
intra-auriculaire (plus la sonde est profondément insérée, plus la mesure
est juste), appuyez sur le bouton «Scan». Relâchez le bouton lorsque
vous entendez un bip. Ce bip indique que la mesure a été prise. Retirez le
thermomètre de l'oreille. L'écran indique la température prise.
4. Eectuez une nouvelle mesure: Si vous voulez reprendre la température,
lâchez le bouton «Scan» et patientez jusqu'à ce que le symbole « »
apparaisse à l'écran, puis appuyez à nouveau sur le bouton «Scan» pour
eectuer une nouvelle mesure.
Remarque: Le délai entre deux lectures ne doit pas être inférieur à 1min.

12
FRANÇAIS
5. Recherche Mémoire: Appuyez sur
le bouton «Marche/Rappel», les dix
dernières mesures mémorisées
(n° 9 à n° 0) sont achées les unes
après les autres comme le montrent les
imagesC et D.
6. L'indication «ER 1» sur l'écran comme
le montre l'image E indique que la
température ne peut être achée car
la température ambiante n'est pas
comprise entre 10°C et 35°C.
Image C Image D
Image E
Remarque: Avant d’eectuer une mesure, le thermomètre doit être stabilisé
à la température ambiante (recommandée pour son fonctionnement)
pendant au moins 30minutes.
7. Extinction: Le thermomètre s'éteint automatiquement s'il n'est pas
manipulé pendant une minute.
Remarque:
• An d'éviter la propagation de
germes, il est recommandé d'utiliser
un nouveau cache-sonde jetable à
chaque prise de température.
• Vériez que le cache-sonde soit
correctement et fermement ajusté
avant utilisation (voir schémas
de droite). Si le cachesonde est
cassé, jetez-le et remplacez-le
immédiatement.
Incorrect Correct
Nettoyage et conservation:
1. Rangez le thermomètre et les cache-sonde dans un endroit sec, exempt
de poussière ou d'impureté et éloigné des rayons directs du soleil. La
température ambiante du lieu de conservation doit restée constante le plus
possible et être comprise entre -10°C à 55°C.
2. Utilisez un tampon imbibé d'alcool (70%) pour nettoyer le corps du
thermomètre et sa sonde. Assurez-vous qu'aucun liquide ne pénètre à
l'intérieur du thermomètre.

13
FRANÇAIS
3. N'utilisez aucun produit de nettoyage abrasif, diluant,
ou à base de produit pétrolier pour nettoyer l'appareil
et n'immergez jamais l'instrument dans l'eau ou tout
autre liquide. Prenez soin de ne pas rayer la surface de
la membrane de la sone ou l'écran d'achage.
Remplacement des piles:
1. Lorsque les piles sont déchargées, l'écran LCD ache le symbole « ».
Vous devez alors remplacer les deux piles de l'appareil. Le thermomètre ne
peut pas fonctionner avec précision si les piles sont déchargées.
2. Le thermomètre est fourni avec 2 piles alcalines AAA de 1,5V. Insérez deux
piles neuves quand le symbole de perte de tension apparaît sur l'écran LCD.
3. Placez deux piles neuves en respectant la polarité + et–.
4. Retirez les piles an d'éviter qu'elles ne coulent si l'appareil n'est pas utilisé
pendant une période de plus de six mois.
Caractéristiques:
La norme que nous avons adoptée est la norme EN12470-5:2003 pour
les thermomètres cliniques – Section 5: Performance des thermomètres
auriculaires à infrarouge.
Cet appareil est conforme avec les prescriptions des normes IEC 60601-1:1998
et IEC 60601-1-2:2001
Intervalle des températures achées: 34 °C–44 °C
Achage L°C quand la température est inférieure à 34 °C
Achage H°C quand la température est supérieure à 44 °C
Température ambiante de fonctionnement:
Température: 16 °C–35 °C
Humidité: < 80% RH
Conditions de conservation et de transport:
Température: -10 °C–55 °C
Humidité: 30–90% RH
Intervalle de température à l'achage: 0,1 °C
Précision: +/-0,2 °C (35,5 °C–42,0 °C)
Ecran: Ecran à cristaux liquides, 4 caractères
Consommation électrique: 0,6 million de watts en mode Prise de mesure
Piles: Deux piles alcalines 1,5 V (AAA)

14
FRANÇAIS
1. Membrane de la sonde
2. Cache-sonde jetable
3. Capot de la sonde
4. Ecran LCD
5. Bouton Marche/Rappel
6. Compartiment à piles
7. Bouton Scan
Attention
1. Avant utilisation, le thermomètre doit être stabilisé à la température
ambiante de fonctionnement pendant au moins 30minutes.
2. Placez un nouveau cache-sonde jetable avant chaque nouvelle prise de
température an d'éviter les erreurs de mesure.
3. Le canal intra-auriculaire doit être propre pour que la prise de
température soit correcte.
4. Le symbole « » sur l'écran indique que vous pouvez eectuer la prise
de température.
5. Ne rayez pas la membrane de la sonde pour que le thermomètre ne
perde pas en ecacité.
6. Si l'écran LCD n'ache aucune information alors que vous appuyez sur
l'un des boutons du thermomètre, retirez les piles et réinserez-les.
7. N'utilisez pas ce thermomètre si votre canal intra-auriculaire est
inammé.
8. « »: Degré de protection contre les chocs électriques de type BF.
9. « »: La mise au rebut des piles et de l'appareil doit être conforme aux
prescriptions environnementales locales.
1
2
3
4
5
6
7

15
FRANÇAIS
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Entretien:
Ne nettoyez l'appareil qu'avec un chion sec. N'utilisez pas de solvants ni des produits
abrasifs.
Garantie:
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modication et/ou de transformation de l'appareil ou en
cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l'appareil.
Generale:
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modication sans notication préalable. Tous les logos de
marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les propriétaires
et sont donc reconnues comme telles dans ce document.
Attention:
Ce symbole gure sur l'appareil. Il signie que les produits électriques et électroniques ne doivent pas être
jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est diérent pour ces produits.
Ce produit est fabriqué et délivré en conformité avec toutes les directives et règlements applicables et en vigueur dans
tous les états membre de l'Union Européenne. Il est également conforme aux spécications et à la réglementation en
vigueur dans le pays de vente.
La documentation ocielle est disponible sur demande. Cela inclut mais ne se limite pas à: La déclaration de conformité
(et à l'identication du produit), la che technique concernant la sécurité des matériaux, les rapports de test du produit.
Veuillez contacter notre centre de service à la clientèle pour plus d'assistance:
via le site Web: http://www.nedis.fr/fr-fr/contact/formulaire-de-contact.htm
via téléphone: +31 (0)73-5991055 (aux heures de bureau)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC’ s-Hertogenbosch, PAYS-BAS

16
NEDERLANDS
Hoe te gebruiken:
Het meten van de lichaamstemperatuur via de gehoorgang
1. Druk op de aan/geheugen-knop om
de thermometer in te schakelen. Nu
hoort u een pieptoontje en in de LCD-
display verschijnt gedurende een
seconde de informatie zoals afgebeeld
in afb.A. Wanneer de LCD-display de
informatie zoals afgebeeld in afb.B
weergeeft, is het apparaat gereed
voor gebruik.
2. Vanwege de lichte kromming van de
gehoorgang moet u eerst het oor licht
naar achteren en omhoog trekken,
zo wordt de sensor correct op het
trommelvlies gericht.
Afb. A
Pasgeborenen
– 1 jaar
1 jaar –
volwassenen
Afb. B
• Bij kinderen tot 1 jaar trekt u het oor recht naar achteren.
• Bij kinderen vanaf 1 jaar en volwassenen trekt u het oor omhoog en naar
achteren.
(Let op: Veel kinderartsen raden het gebruik van een oorthermometer bij
kinderen jonger dan 6maanden af).
3. Terwijl u het oor omhoog en naar achteren houdt, brengt u de sensorpunt
goed in de gehoorgang in (zo ver mogelijk).Druk nu op de scan-toets.
Zodra u een pieptoontje hoort, laat u de toets weer los. Een pieptoontje
geeft aan dat de meting voltooid is. Haal de thermometer uit het oor. De
gemeten temperatuur verschijnt in de display.
4. Herhaald meten: Om nog een meting te verrichten, laat u de scan-toets los
en wacht u tot het “ ” symbool in de display verschijnt, druk vervolgens
weer op de scan-toets voor een nieuwe meting.
Opmerking: De tijd tussen iedere meting mag niet minder dan 1minuut
bedragen.

17
NEDERLANDS
5. Geheugen oproepen: Druk op de
aan/geheugen-knop, de laatste tien
metingen (nr. 9–nr. 0) zullen nu achter
elkaar in de LCD-display weergegeven
worden (zie afb. C en D).
6. Wanneer de omgevingstemperatuur
niet tussen 10°C en 35°C ligt,
verschijnt er in de LCD-display “ER1”
(zie afb. E) en kan er geen meting
verricht worden.
Afb. C Afb. D
Afb. E
Opmerking: vóór het meten moet de thermometer stabiliseren en minimaal
30minuten in de ruimte zijn waar de meting verricht wordt.
7. Uitschakelen: de thermometer schakelt zichzelf automatisch uit wanneer
het apparaat gedurende één minuut niet bediend wordt.
Opmerking:
• Om kiemverspreiding te voorkomen,
dient u voor iedere meting een nieuw
wegwerphoesje te gebruiken.
• Vergewis u ervan, voordat u
het apparaat gebruikt, dat het
wegwerphoesje correct geplaatst is
(zie de afbeeldingen rechts). Gooi een
gebroken wegwerphoesje meteen
weg en gebruik een nieuw hoesje.
Fout Juist
Reinigen en bewaren:
1. Bewaar de thermometer en de wegwerphoesjes op een droge plaats vrij
van stof en vuil en stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht. De
omgevingstemperatuur waar het apparaat wordt bewaard, dient redelijk
constant te zijn en tussen de -10°C en 55°C te liggen.
2. Gebruik voor het reinigen van de thermometer en de sensorpunt een zacht
doekje of wattenstaae dat met wat alcohol (70%) bevochtigd is. Pas op dat
er geen water in het apparaat terechtkomt.

18
NEDERLANDS
3. Gebruik voor het reinigen nooit agressieve
reinigingsmiddelen, thinner of benzine en
dompel het apparaat nooit in water of andere
reinigingsvloeistoen. Zorg ervoor dat u het
oppervlak van de sensor of display niet beschadigt.
Vervangen van de batterijen:
1. Wanneer de spanning van de batterijen laag is, verschijnt het “ ”
symbool in de display, en moet u de batterijen vervangen. Bij een te
lage batterijspanning zal de thermometer niet meer nauwkeurig kunnen
werken.
2. De thermometer wordt geleverd met twee 1,5 V AAA alkaline batterijen.
Vervang de batterijen door nieuwe wanneer het lage-spanning-symbool in
de display verschijnt.
3. Plaats de twee nieuwe batterijen en let daarbij op de juiste polariteit (+ en –).
4. Als u het apparaat meer dan zes maanden niet gebruikt, haal dan de
batterijen uit het apparaat om het lekken van de batterijen te voorkomen.
Specicaties:
Dit apparaat beantwoordt aan de norm EN12470-5:2003 voor medische
thermometers – deel 5: bepaling van de prestatie van infrarode
oorthermometers (met maximaalelement).
Dit apparaat beantwoordt aan de vereisten van IEC 60601-1:1998 en
IEC 60601-1-2:2001
Meetbereik: 34 °C–44 °C
Display geeft L°C aan wanneer de temperatuur lager dan 34 °C is
Display geeft H°C aan wanneer de temperatuur hoger dan 44 °C is
Gebruiksvoorwaarden:
Temperatuur: 16 °C–35 °C
Luchtvochtigheid: < 80% RH

19
NEDERLANDS
Opslag- en transportvoorwaarden:
Temperatuur: -10 °C–55 °C
Luchtvochtigheid: 30–90% RH
Displayresolutie temperatuurbereik: 0,1 °C
Meetnauwkeurigheid: +/-0,2 °C (35,5 °C–42,0 °C)
Display: vloeibaar kristal display, 4 cijfers
Energieverbruik: 0,6 mW tijdens het meten
Batterijen: Twee 1,5 V alkaline batterijen (AAA)
1
2
3
4
5
6
7
1. Sensor
2. Wegwerphoesje
3. Beschermkapje
4. LCD-display
5. Aan/geheugen-knop
6. Batterijvak-deksel
7. Scan-toets
Waarschuwingen
1. Vóór het meten moet de thermometer stabiliseren en minimaal
30minuten in de ruimte zijn waar de meting verricht wordt.
2. Voor iedere meting is een nieuw wegwerphoesje vereist, anders zal de
meting niet nauwkeurig zijn.
3. Reinig het oor vóór de meting omdat oorsmeer de meting kan
beïnvloeden waardoor het meetresultaat niet nauwkeurig zal zijn.
4. Zodra het symbool “ ” in de display verschijnt kunt u met de meting in
het oor beginnen.
5. Zorg ervoor dat u de sensor niet beschadigt, anders verliest de
thermometer zijn werkzaamheid.
6. Als er niets in de LCD-display verschijnt wanneer u op een toets drukt,
haal dan de batterijen uit het apparaat en plaats deze weer opnieuw.

20
NEDERLANDS
7. Gebruik de thermometer niet als uw oor ontstekingsverschijnselen heeft.
8. “ ”: Classificatie van bescherming tegen elektrische schokken is type BF.
9. “ ”: Afgedankte batterijen en apparaten horen niet in de vuilnisbak.
Lever deze in bij de betreende afvalverwerkingsafdeling van uw
gemeente.
VOORZICHTIG
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of
schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product,
kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.
Algemeen:
Ontwerpen en specicaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen
zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig
erkend.
Opgelet:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische
producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale
inzamelingspunten.
Dit product is vervaardigd en geleverd in overeenstemming met de relevante reglementen en richtlijnen die voor alle
lidstaten van de Europese Unie gelden. Het voldoet ook aan alle toepasselijke specicaties en reglementen van het land
van verkoop.
Op aanvraag is ociële documentatie verkrijgbaar. Inclusief, maar niet uitsluitend: Conformiteitsverklaring (en
productidentiteit), materiaalveiligheidsinformatie en producttestrapport.
Wend u tot onze klantenservice voor ondersteuning:
via de website: http://www.nedis.nl/nl-nl/contact/contact-formulier.htm
telefonisch: +31 (0)73-5991055 (tijdens kantooruren)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLAND
Table of contents
Languages:
Other König Thermometer manuals
Popular Thermometer manuals by other brands

Fluke
Fluke VT04A Quick reference guide

geo-FENNEL
geo-FENNEL FIRT 1600 Data user manual

Digoo
Digoo DG-TH1100 Indoor Thermometer Pair quick start guide

Welch Allyn
Welch Allyn Braun ThermoScan PRO 6000 Quick reference guide

Microlife
Microlife IR1DE1-1 instruction manual

Sanitas
Sanitas SFT 01 quick start guide