Kaiser Fototechnik studiolight E70 Kit User manual

Kaiser
Beleuchtungs-Set
„studiolight E70 Kit“
3167
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d´emploi
Instrucciones
Istruzioni
3167_Bedien_0315_3167_Bedien 23.03.15 18:06 Seite 1

AD
EFG
BC
IH
1
7
2
6
5
4
3
K
10
6
8
E1
9
A
1
B
C
D
3
E
5
E1 FG
4
6
H I
7
8
K
6
3167_Bedien_0315_3167_Bedien 23.03.15 18:06 Seite 2

DEUTSCH
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor
Sie das Beleuchtungs-Set in Gebrauch nehmen. Bewahren
Sie die Bedienungsanleitung anschließend gut auf, damit
sie Ihnen jederzeit zur Verfügung steht. Bei Weitergabe
des Beleuchtungs-Sets geben Sie diese Bedienungsanlei-
tung bitte mit.
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Beleuchtungs-Set „studiolight E70 Kit“ ist primär für
die Ausleuchtung von Sachaufnahmen, Portraits, Video-
und Filmaufnahmen bestimmt und nicht für Beleuchtungs-
zwecke im Haushalt.
2. Sicherheitshinweise
Bitte beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise und
benutzen Sie das Beleuchtungs-Set nur bestimmungs-
gemäß, um Schäden und Verletzungen zu vermeiden.
Vermeiden Sie unsachgemäßen Gebrauch des Beleuch-
tungs-Sets, z. B. bei Überspannung oder in Verbindung mit
Ausrüstungsteilen, die nicht speziell für dieses Be-
leuchtungs-Set ausgelegt sind. Verwenden Sie nur geeig-
nete Lampen (siehe unten). Nichteinhalten dieser Vor-
sichtsmaßnahmen kann zur Beschädigung des Beleuch-
tungs-Sets und in Extremfällen zum Bersten der Lampe
führen.
Achten Sie darauf, dass die Beleuchtungseinheiten
während des Betriebs nicht abgedeckt sind und in Strahl-
richtung mindestens 0,5 m von hitzeempfindlichen Materi-
alien entfernt sind.
Vermeiden Sie die Berührung der Lampen während des
Betriebs. Lassen Sie die Lampen nach Gebrauch abküh-
len.
Ziehen Sie vor dem Wechseln einer Lampe den Netz-
stecker und lassen Sie die Lampe vorher abkühlen.
Eine Instandsetzung des Beleuchtungs-Sets darf nur von
Fachkräften durchgeführt werden.
Setzen Sie das Netzanschlusskabel keinen übermäßigen
mechanischen Beanspruchungen aus.
3. Lieferumfang
Das Set besteht aus zwei Beleuchtungseinheiten, jeweils
bestehend aus
- Softbox mit Lampenfassung und Neigegelenk
- Tageslicht-Fotoaufnahmelampe
- Frontdiffusor
- Leuchtenstativ
und wird in einer gepolsterten Transporttasche mit Trage-
gurt geliefert.
Die nachfolgende Beschreibung bezieht sich auf eine Be-
leuchtungseinheit. Verfahren Sie bei der zweiten Beleuch-
tungseinheit in gleicher Weise.
4. Aufbau
Schließen Sie die Softbox noch nicht ans Netz an!
Stativ aufstellen: Siehe Abb. A – D. Lockern Sie vor
Verstellen die jeweilige Klemmschraube (1, 3 oder 4) und
ziehen Sie sie anschließend wieder fest. Die beste
Stabilität erreichen Sie, wenn Sie die Streben (2) parallel
zum Untergrund ausrichten.
Softbox befestigen (Abb. E): Fixieren Sie die Softbox mit
der Schraube (5) auf dem Stativ. Positionieren Sie die
Softbox dabei direkt über einem der drei Stativbeine, um ei-
nen sicheren Stand zu erreichen.
Das Neigegelenk kann auch um 90° gedreht auf dem Stativ
befestigt werden (Abb. E1).
Softbox aufspannen (Abb. F): Drücken Sie den Ring (6)
in Richtung der Fassung, bis er um die Fassung herum ein-
rastet.
Lampe einsetzen: Siehe Abb. G. Achtung! Verwenden
Sie nur Kompaktleuchtstofflampen (Energiesparlampen)
bis 200 W mit einer Baulänge von max. 31 cm. Nicht ge-
eignet für Glühlampen!
Der Frontdiffusor (hitzebeständige Stoffbespannung) (7)
dient zur Erzielung einer weicheren Ausleuchtung. Die Soft-
box kann mit oder ohne Frontdiffusor betrieben werden.
Frontdiffusor anbringen (Abb. H): Ziehen Sie die Ecken
des Frontdiffusors über die Ecken der Softbox und verbin-
den Sie zusätzlich Diffusor und Softbox jeweils in der
Seitenmitte mittels der Klettverschlüsse (8).
5. Inbetriebnahme
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem
Typenschild der Softbox angegebenen Betriebsspannung
übereinstimmt. Stecken Sie dann den Netzstecker in eine
Steckdose.
Die Softbox wird mit dem Schalter (10) ein- und ausge-
schaltet.
Die Softbox eignet sich für Dauerbetrieb.
6. Softbox neigen (Abb. I)
Lockern Sie die Feststellschaube (9) und bringen Sie die
Softbox in die gewünschte Position. Halten Sie die Softbox
dabei vorne in der Mitte der oberen oder unteren Kante.
Ziehen Sie die Feststellschraube (9) anschließend wieder
fest.
7. Stativhöhe ändern (Abb. D)
Nach Lockern der Klemmschraube (3) oder (4) können Sie
die Stativhöhe verstellen. Halten Sie dabei den zu verstel-
lenden Auszug der Mittelsäule, damit sich die Softbox nicht
selbsttätig nach unten bewegen kann und evtl. die Lampe
beschädigt wird. Ziehen Sie die jeweilige Klemmschraube
anschließend wieder fest.
8. Softbox zusammenfalten (Abb. K)
Ziehen Sie den Netzstecker, lassen Sie die Lampe ab-
kühlen, nehmen Sie den Frontdiffusor (7) ab, drehen Sie
die Lampe aus der Fassung und ziehen Sie den Ring (6)
von der Fassung weg.
9. Lampenwechsel
Ziehen Sie den Netzstecker, lassen Sie die Lampe ab-
kühlen, nehmen Sie den Frontdiffusor (7) ab und ersetzen
Sie die defekte Lampe gegen eine neue.
Achtung! Verwenden Sie nur Kompaktleuchtstofflampen
(Energiesparlampen) bis 200 W mit einer Baulänge von
max. 31 cm. Nicht geeignet für Glühlampen!
10. Wartung und Pflege
Das Beleuchtungs-Set ist wartungsfrei. Reinigen Sie das
Beleuchtungs-Set nur mit einem weichen, trockenen Tuch.
3167_Bedien_0315_3167_Bedien 23.03.15 18:06 Seite 3

Verwenden Sie keinesfalls Benzin oder andere
Reinigungs- und Lösungsmittel.
11. Technische Daten
Betriebsspannung: AC 220-240 V, 50/60 Hz oder
AC 120 V, 60 Hz (siehe
Typenschild)
Fassung: E27
Lampenbestückung (je Softbox): eine Kompaktleucht-
stofflampe (Energiesparlampe) bis
200 W mit max. 31 cm Baulänge.
Nicht geeignet für Glühlampen!
Lichtaustrittsfläche einer Softbox: 50 x 50 cm
Zuleitung: ca. 2,80 m
Einstellhöhe Stativ: ca. 70-190 cm
12. Ersatzlampe
3115 Fotoaufnahmelampe (Energiesparlampe)
65 W, 5500 K, 3900 lm, E27
Technische Änderungen vorbehalten.
Printed in Germany 0315 000316700900
KAISER FOTOTECHNIK GMBH & CO. KG
Im Krötenteich 2 · 74722 Buchen · Germany
Telefon +49(0)6281-4070 · Fax +49(0)6281-40755
www.kaiser-fototechnik.de · info@kaiser-fototechnik.de
Entsorgungshinweise
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Le-
bensdauer entsprechend den geltenden gesetz-
lichen Bestimmungen.
3167_Bedien_0315_3167_Bedien 23.03.15 18:06 Seite 4

ENGLISH
Kaiser
„studiolight E70 Kit“
Lighting Kit
Prior to using your lighting kit, please read these instruc-
tions carefully. Keep them safe to have them at hand at any
time. If you pass the lighting kit on to somebody else, al-
ways include these instructions.
1. Intended use
The "studiolight E70 Kit" lighting kit is intended to be used
for lighting subject shots, portraits, video and film shots. It
is not intended for household lighting.
2. Safety instructions
Please observe the following safety instructions and use
the lighting kit only as intended to avoid damages and inju-
ries.
Avoid improper use of the lighting kit, e.g. with wrong vol-
tages or in connection with equipment not specifically de-
signed for this lighting kit. Use only suitable lamps (see be-
low). If these precautions are not observed, the lighting kit
may be damaged and in extreme cases the lamp may
burst.
Make sure that the lights are not covered during operation
and keep them away at least 0.5 m (20 in.) from heat-sen-
sitive materials.
Avoid touching the lamps during operation. Let them cool
down after use.
Prior to changing a lamp, disconnect the light from the
mains and let it cool down.
The lighting kit may only be serviced by qualified persons.
Do not expose the mains cable to excessive physical
strain.
3. Scope of supply
The kit comprises two lighting units, each consisting of
- soft box with lamp socket and swivel joint
- daylight photoflood
- front diffuser
- light stand
and comes in a padded carrying case with shoulder strap.
The following instructions apply to one lighting unit. Please
proceed accordingly with the second lighting unit.
4. Set-up
Do not connect the soft box with lamp socket to the mains
yet!
Setting up the light stand: See fig. A – D. Loosen the re-
spective locking screw (1, 3 or 4) for adjustments and tigh-
ten them again. Maximum stability is achieved when the
bars (2) are aligned parallel to the ground.
Attaching the soft box (fig E): Attach the soft box to the
stand and tighten the screw (5). Position the soft box abo-
ve one of the stand legs to ensure a safe stand.
You may also attach the swivel joint when rotated by 90°
(fig. E1).
Opening up the soft box (fig. F): Push the ring (6) towards
the socket until it locks around the socket.
Inserting the lamp: See fig. G. Caution! Only use com-
pact fluorescents (energy saving lamps) up to 200 watt with
max. 31 cm (12.2 in.) overall length. Do not use incan-
descent lamps!
The front diffuser (heat-resistant fabric covering) (7) is used
to achieve a softer illumination. You may use the soft box
with or without the front diffuser.
Mounting the front diffuser (fig. H): Pull the front diffu-
ser's corners across the soft box corners and connect dif-
fuser and soft box with the Velcro fasteners (8) midway of
each side.
5. Putting into operation
Make sure that the mains voltage corresponds to the ope-
rating voltage given on the type plate of the soft box. Then
connect the light to the mains.
The soft box is switched on/off with switch (10).
The light can be used for unlimited continuous operation.
6. Tilting the soft box (fig. I)
Loosen the blocking screw (9) and adjust the soft box in the
desired position. While doing this hold the soft box in the
middle of the lower or upper edge. Tighten the locking
screw (9) again.
7. Adjusting the height of the stand (fig. D)
You may adjust the height of the stand after releasing the
locking screws (3) or (4). Hold the moving section of the
stand, in order that the soft box can not move downwards
due to its own weight and the lamp may be damaged.
Tighten the respective locking screws again.
8. Folding the soft box together (fig. K)
Disconnect the light form the mains, let the lamp cool do-
wn, take off the front diffuser (7) unscrew the lamp from the
socket and pull the ring (6) away from the socket.
9. Changing the lamp
Disconnect the light form the mains, let the lamp cool
down, take off the front diffuser (7) and replace the lamp by
a new one. Caution! Only use compact fluorescents (ener-
gy saving lamps) up to 200 watt with max. 31 cm (12.2 in.)
overall length. Do not use incandescent lamps!
10. Maintenance and care
The lighting kit requires no maintenance. Clean the lighting
kit only with a soft dry cloth. On no account use petrol or
other cleaning agents or solvents.
11. Specifications
Operating voltage: AC 220-240 V, 50/60 Hz or
AC 120 V, 60 Hz (see type plate)
Socket: E27
3167_Bedien_0315_3167_Bedien 23.03.15 18:06 Seite 5

Lamps fitted (per soft box): one compact fluorescent
(energy saving lamp) up to 200 watt
with max. 31 cm (12.2 in.) overall
length. Do not use incandescent
lamps!
Light emitting area
of one soft box: 50 x 50 cm (20 x 20 in.)
Cord: approx. 2.8 m (9.2 ft.)
Setting height
of stand: approx. 70-190 cm (27.6-74.8 in.)
12. Replacement lamp
3115 Photoflood (energy saving lamp)
65 W, 5500 K, 3900 lm, E27
Right reserved to make technical modifications.
Disposal instructions
Dispose an unserviceable product in accordance
of the relevant statutory regulations.
3167_Bedien_0315_3167_Bedien 23.03.15 18:06 Seite 6

FRANÇAIS
Kaiser
Kit dʼéclairage
«studiolight E70 Kit»
Avant d'utiliser le kit d'éclairage, merci de lire soigneuse-
ment les instructions suivantes. Gardez-les soigneusement
à portée de main et joignez-les au matériel si vous prêtez
ou vendez celui-ci.
1. Applications
Le «studiolight E70 kit» est conçu pour la photographie
d'objets, de personnes ou de la vidéo. Il n'est pas prévu
pour l'éclairage domestique.
2. Instructions de sécurité
Veuillez observer les instructions de sécurité suivantes et
n'utiliser le kit d'éclairage que pour les applications pour
lesquelles il a été conçu afin d'éviter tout dommage ou ac-
cident.
Evitez une utilisation non conforme comme par exemple le
raccordement sur un mauvais voltage ou l'association avec
des accessoires non spécialement destinés pour ce kit.
N'utiliser que des ampoules adaptées (voir ci-contre). Si
ces précautions ne sont pas respectées, le kit d'éclairage
peut être endommagé et dans des cas extrêmes, l'ampou-
le exploser.
S'assurer que la lampe n'est pas couverte pendant l'utilisa-
tion et la tenir éloignée d'au moins 0,5 m de produits sen-
sibles à la chaleur.
Ne pas toucher l'ampoule allumée ou encore chaude, la
laisser refroidir après utilisation.
Avant de changer l'ampoule, débrancher la lampe du sec-
teur et laisser la refroidir.
Le kit d'éclairage ne doit être utilisé que par des personnes
qualifiées.
N'exposez pas le cordon d'alimentation à une pression ex-
cessive.
3. Présentation
Le kit comprend deux sources de lumières, chacune in-
cluant:
- Boîte à lumière avec douille et rotule
- Ampoule lumière du jour (daylight)
- Diffuseur frontal
- Pied
Le tout dans un coffre de transport matelassé avec ban-
doulières.
Les instructions suivantes conviennent pour une source de
lumière, procéder de la même manière pour la seconde
source.
4. Mise en place
Ne pas connecter au secteur avant la mise en place de
lʼampoule!
Déplier le pied:Voir fig. A – D. Dévisser respectivement
les écrous (1, 3, ou 4) pour ajuster la hauteur et les res-
serrer au fur et à mesure. La stabilité maximum est réalisée
quand la barre (2) est parallèle au sol.
Fixation de la boîte à lumière (soft box) (fig. E): Fixer la
soft box au pied et serrer l'écrou (5). Positionner la soft box
au dessus d'une jambe du pied pour assurer une meilleure
stabilité.
Possibilité de fixer la rotule pivotée à 90° (fig. E1).
Ouverture de la soft box (fig. F): Pousser l'anneau (6)
vers le fond de la boîte jusqu'à ce qu'elle se verrouille au-
tour de la douille.
Montage de la lampe: Voir fig. G. Attention!N'utiliser
que des lampes compactes fluorescentes (energy saving)
d'une puissance maximum de 200 W et d'une longueur to-
tale de 31 cm maxi. Ne pas utiliser de lampes à incan-
descence!
Le diffuseur frontal (résistant à la chaleur) (7) est utilisé
pour adoucir la lumière. Vous pouvez utiliser la soft box
avec ou sans diffuseur.
Montage du diffuseur frontal (fig. H): Accrocher les coins
du diffuseur aux coins de la soft box et fixer le diffuseur à
l'aide des velcros (8) se situant au milieu des côtés de la
soft box.
5. Mise en service
S'assurer que le voltage du secteur correspond bien à ce-
lui figurant sur l'étiquette de la soft box. Puis connecter cel-
le-ci au secteur.
La soft box s'allume et s'éteint à l'aide de l'interrupteur (10).
Elle peut être utilisée en continu.
6. Inclinaison de la soft box (fig. I)
Desserrer l'écrou (9) et mettre la soft box dans la position
désirée en la tenant par le bord supérieur ou inférieur, res-
serrer ensuite l'écrou (9).
7. Réglage de la hauteur du pied (fig. D)
Vous pouvez ajuster la hauteur du pied en desserrant les
écrous (3) ou (4) tout en maintenant la soft box afin d'évi-
ter qu'elle ne descende par son propre poids, ce qui pour-
rait endommager l'ampoule. Resserrer ensuite les écrous
respectifs.
8. Pliage de la soft box (fig. K)
Débrancher la prise secteur, laisser l'ampoule refroidir, en-
lever le diffuseur frontal (7), dévisser l'ampoule et la retirer
et tirer l'anneau (6) hors de la douille.
9. Changement de d'ampoule
Débrancher la prise secteur, laisser l'ampoule refroidir, en-
lever le diffuseur frontal (7) et remplacer l'ampoule par une
nouvelle.
Attention! N'utiliser que des lampes compactes fluores-
centes (energy saving) d'une puissance maximum de
200 W et d'une longueur totale de 31 cm maxi. Ne pas
utiliser de lampes à incandescence!
3167_Bedien_0315_3167_Bedien 23.03.15 18:06 Seite 7

10. Entretien et précautions
La lampe ne demande aucun entretien. Nettoyer le kit
d'éclairage uniquement avec un chiffon doux. Ne pas uti-
liser d'essence ou autres produits de nettoyage ou sol-
vants.
11. Caractéristiques
Tension d'alimentation: AC 220-240 V, 50/60 Hz ou
AC 120 V, 60 Hz (voir plaque
signalétique)
Douille : E27
Lampes montées
(par soft box): une fluorescente compact
(lampe économie d'énergie)
jusqu'à 200 watts avec une
longueur totale max. de
31 cm. N'utilisez pas de
lampes à incandescence !
Surface dʼéclairage
d'une soft box : 50 x 50 cm
Cordon: env. 2,8 m
Réglage de la hauteur
du pied : env. 70-190 cm
12. Lampe de rechange
3115 Flood (lampe économie d'énergie)
65 W, 5500 K, 3900 lm, E27
Tout droit réservé pour modifications techniques.
Traitement
Traiter un produit hors d'usage conformément à
la réglementation légale pertinente.
3167_Bedien_0315_3167_Bedien 23.03.15 18:06 Seite 8

ESPANÕL
Kaiser
Kit de iluminación
„studiolight E70 Kit“
Antes de usar su kit de iluminación, por favor lea estas in-
strucciones cuidadosamente. Consérvelas para tenerlas a
mano en cualquier momento. Si usted cede el kit de ilumi-
nación a otra persona, siempre incluya estas insturcciones.
1. Uso
El kit de iluminación "studiolight E70 Kit" está pensado pa-
ra ser usado para iluminar fotografías de producto, retra-
tos, vídeo y fotografía general. No es adecuado para ilumi-
nación doméstica.
2. Instrucciones de seguridad
Por favor observe las siguientes instrucciones de seguri-
dad y use el kit de iluminación según éstas para evitar po-
sibles daños.
Evite un uso inapropiado del kit de iluminación, por ejem-
plo con voltajes equivocados o en conexión con equipos no
diseñados específicamente para este kit de iluminación.
Use solo bombillas adecuadas (ver más abajo). Si no se
observan estas precauciones, el kit de iluminación podría
resultar dañado y en casos extremos la bombilla podría ex-
plotar.
Asegúrese que las luces no están cubiertas durante el fun-
cionamiento y manténgalas a una distancia de al menos
0,5 m de materiales sensibles al calor.
Evite tocar las bombillas durante el funcionamiento. Deje
que se enfríen tras su uso.
Antes de cambiar una bombilla, desconecte la luz de la
corriente y déjela enfriar.
El kit de iluminación solo podrá ser reparado por personas
calificadas.
No exponga el cable corriente a un exceso de tensión físi-
ca.
3. Se entrega
El kit está compuesto de dos unidades de iluminación, ca-
da una de ellas consistente en
- Ventana de luz con montura para bombilla y rótula gira-
toria
- Bombilla de luz de día
- Difusor frontal
- Pie de estudio
además de estuche de transporte acolchado con correa de
hombro.
Las siguientes instrucciones se refieren a una unidad de
iluminación. Por favor, procesa según lo indicado también
con la segunda unidad.
4. Montaje
¡No conecte todavía la ventana de luz con montura de
bombilla a la corriente!
Preparando el pie de estudio: Vea fig. A – D. Afloje el cor-
respondiente tornillo de bloqueo (1, 3 o 4) para ajustes y
apriételo de nuevo. Se logra la máxima estabilidad cuando
las barras (2) están alineadas paralelas al suelo.
Montando la ventana de luz (fig E): Monte la ventana de
luz en el pie de estudio y apriete el tornillo (5). Posicione la
ventana de luz sobre una de las patas para aseguras un
soporte seguro.
Puede también montar la rótula cuando esté girado 90°
(fig. E1).
Abriendo la ventana de luz (fig. F): Empuje el anillo (6)
hacia el enganche hasta que se bloquee a su alrededor.
Insertando la bombilla: Vea la fig. G. ¡Cuidado! Solo use
fluorescentes compactos (bombillas de ahorro de energía)
de hasta 200 vatios con una longitud máxima de 31 cm.
¡No use bombillas incandescentes!
El difusor frontal (con cubierta de tejido resistente al calor)
(7) se usa para lograr una iluminación más suave. Puede
usar la ventana de luz con o sin el difusor frontal.
Montando el difusor frontal (fig. H): Estire las esquinas
del difusor frontal alrededor de las esquinas de la ventana
de luz y conecte el difusor y la caja de luz mediante las cor-
reas en Velcro (8) hasta la mitad de cada lado.
5. Puesta en marcha
Asegúrese de que el voltaje de corriente se corresponde
con el voltaje de funcionamiento indicado en la ventana de
luz. A continuación conecte la luz a la corriente.
La ventana de luz se conecta/desconecta con interruptor (10).
La luz se puede usar en funcionamiento continuo.
6. Inclinando la caja de luz (fig. I)
Afloje el tornillo de bloqueo (9) y ajuste la ventana de luz
en la posición deseada. Mientras tanto, mantenga la caja
de luz en la mitad del extremo superior o inferior. Apriete el
tornillo de bloqueo (9) de nuevo.
7. Ajustando la altura del soporte (fig. D)
Puede ajustar la altura del soporte tras liberar los tornillos
de bloqueo (3) o (4). Sostenga la sección móvil del sopor-
te, para que la ventana de luz no pueda moverse hacia
abajo a causa de su propio peso y se pueda dañar la bom-
billa. Apriete los respectivos tornillos de bloqueo de nuevo.
8. Plegando la ventana de luz (fig. K)
Desconecte la luz de la corriente, deje que la bombilla se
enfríe, extraiga el difusor frontal (7), desenrosque la bom-
billa de la montura y retire el añillo (6) del conector.
9. Cambio de bombilla
Desconecte la luz de la corriente, deje que la bombilla se
enfríe, extraiga el difusor frontal (7), y reemplace la bom-
billa por una nueva. ¡Cuidado! Use exclusivamente fluore-
scentes compactos (bombillas de ahorro de energía) hasta
200 vatios con una longitud máxima de 31 cm. ¡No use
bombillas incandescentes!
3167_Bedien_0315_3167_Bedien 23.03.15 18:06 Seite 9

10. Mantenimiento y cuidado
Este kit de iluminación no requiere mantenimiento. Limpie
el kit de iluminación solo con un paño suave y seco. Bajo
ninguna circunstancia use gasolina u otros agentes lim-
piadores o disolventes.
11. Especificaciones
Voltaje de funcionamiento: AC 220-240 V, 50/60 Hz o
AC 120 V, 60 Hz (ver placa
de identificación)
Montura de bombilla: E27
Bombillas
(por ventana de luz): una fluorescente compacta
(bombilla de ahorro de ener-
gía) hasta 200 vatios con
una longitud máxima de
31 cm. ¡No use bombillas
incandescentes!
Área de emisión de luz
de una ventana de luz: 50 x 50 cm
Cable: aprox. 2,8 m
Ajuste de altura del soporte: aprox. 70-190 cm
12. Bombilla de recambio
3115 Fluorescente compacta (bombilla de ahorro de
energía) 65 W, 5500 K, 3900 lm, E27
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones
técnicas.
Instrucciones de eliminación de residuos
Cuando sea necesario desechar este producto
para su eliminación o reciclaje debe seguir las
regulaciones en dicho sentido.
3167_Bedien_0315_3167_Bedien 23.03.15 18:06 Seite 10

ITALIANO
Kaiser
Kit illuminazione
„studiolight E70 Kit“
Prima di utilizzare il kit di illuminazione, leggere attenta-
mente queste istruzioni. Salvarle per poterle consultare in
qualunque momento. Se fate usare il kit di illuminazione ad
altre persone, allegare sempre queste istruzioni.
1. Utilizzo
Il kit di illuminazione “studiolight E70 Kit” deve essere utili-
zzato per riprese di soggetti, ritratti, video e filmati. Non vie-
ne consigliato per illuminazione domestica.
2. Istruzioni di sicurezza
Osservare le seguenti istruzioni di sicurezza e usare il kit di
illuminazione unicamente e solamente seguendo le istru-
zioni ad evitare danni o guasti.
Evitare lʼutilizzo improprio del kit di illuminazione ad esem-
pio con un voltaggio sbagliato o in connessione con stru-
menti non specificatamente progettati per questo kit di illu-
minazione.
Usare solo lampade adatte (vedi sotto). Se non vengono
rispettate queste precauzioni, il kit di illuminazione potreb-
be essere danneggiato e in casi estremi la lampada pot-
rebbe bruciarsi.
Assicurarsi che le luci non siano coperte durante lʼuso e te-
nerle lontane di almeno 0,5 m da fonti di calore.
Evitare di toccare le lampade durante lʼoperazione.
Lasciarle raffreddare dopo lʼutilizzo.
Il kit di luci deve essere utilizzato solamente da persone
qualificate.
Non sottoporre il cavo rete a tensioni durante lʼutilizzo.
3. Corredo
Il kit comprende 2 illuminatori, ognuno dei quali composto
da
- Soft box con portalampada e testa a snodo
- Lampada daylight
- Diffusore frontale
- Stativo
e viene fornito in valigia di trasporto con cinghia a spalla.
Le seguenti istruzioni si riferiscono ad un solo illuminatore.
Procedere nel medesimo modo per il secondo illuminatore.
4. Montaggio
Non collegare ancora il soft box con lo zoccolo portalam-
pade alla presa di corrente.
Montaggio dello stativo: vedi figura A – D. Allentare le ris-
pettive viti di bloccaggio (1, 3 o 4) per le regolazioni e bloc-
carle nuovamente. La massima stabilità viene ottenuta
quando i tiranti (2) sono allineati parallelamente al pavi-
mento.
Applicazione del soft box (fig. E): Collegare il soft box al-
lo stativo e stringere la vite (5). Posizionare il soft box so-
pra una delle gambe dello stativo per assicurare stabilità.
Eʼpossibile anche collegare la testa a snodo quando si ruo-
ta di 90° (fig. E1).
Apertura del soft box (fig. F): Premere lʼanello (6) verso lo
zoccolo fino a quando si blocca attorno allo zoccolo.
Inserimento della lampada: Vedi fig. G. Attenzione!
Usare
solamente lampade fluorescenti (lampade a basso consu-
mo energetico) fino a 200 Watt con lunghezza massima di
31 cm. Non usare lampade ad incandescenza!
Il diffusore frontale (resistente al calore) (7) viene utilizzato
per ottenere una illuminazione morbida. Eʼpossibile usare
il soft box con o senza diffusore esterno.
Montaggio del diffusore frontale. (fig. H): Premere gli
angoli del diffusore frontale lungo gli angoli del soft box e
collegare il diffusore e il soft box per mezzo della striscia in
Velcro (8) posta nel mezzo di ogni lato.
5. Operazioni
Assicurarsi che il voltaggio corrisponda al voltaggio opera-
tivo indicato sulla piastra del soft box. Collegare lʼillumina-
tore alla presa di corrente.
Il soft box viene acceso/spento per mezzo dellʼinterruttore
(10).
Lʼilluminatore può essere utilizzato per operazioni continue
illimitate.
6. Inclinazione del soft box (fig. I)
Allentare la vite di bloccaggio (9) e regolare il soft box nel-
la posizione desiderata. Mentre si esegue questa opera-
zione, tenere il soft box nella parte centrale dellʼangolo su-
periore o inferiore. Bloccare nuovamente la vite di bloccag-
gio (9).
7. Regolazione dellʼaltezza dello stativo (fig. D)
Eʼpossibile regolare lʼaltezza dello stativo dopo avere
sbloccato le viti di bloccaggio (3) o (4). Tenere la sezione
mobile dello stativo, in modo che il soft box non si possa
muovere verso il basso a causa del suo peso e che venga
danneggiata la lampada. Bloccare le rispettive viti di bloc-
caggio.
8. Piegare il soft box (fig. K)
Scollegare lʼilluminatore dalla presa di corrente, lasciare
raffreddare la lampada, togliere il diffusore frontale (7), svi-
tare la lampada dallo zoccolo e premere lʼanello (6) via dal-
lo zoccolo.
9. Sostituzione della lampada
Scollegare lʼilluminatore dalla presa di corrente, lasciare
raffreddare la lampada, togliere il diffusore frontale (7) e
sostituire la lampada con una nuova. Precauzione! Usare
solo lampade compatte fluorescenti (a basso consumo
energetico) fino a 200 watt con lunghezza massima di
31 cm. Non usare lampade ad incandescenza!
10. Manutenzione e cura
Il kit di illuminazione non richiede manutenzione. Pulire il kit
di illuminazione con un soffice panno asciutto. Non usare
petrolio o altri liquidi di pulizia o solventi.
3167_Bedien_0315_3167_Bedien 23.03.15 18:06 Seite 11

11. Caratteristiche
Voltaggio operativo: AC 220-240 V, 50/60 Hz o
AC 120 V, 60 Hz (vedi piastrina)
Attacco lampada: E27
Lampade in dotazione
(per soft box): Una lampada fluorescente com-
patta (a basso consumo energe-
tico). Non usare lampade ad in-
candescenza!
Area di emissione
luce di un soft box: 50 x 50 cm
Cavo: circa 2,8 m
Regolazione
altezza stativo: circa 70-190 cm
12. Sostituzione della lampada
3115 Photoflood (a basso consumo energetico)
65 W, 5500 K, 3900 lm, E27
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche.
Istruzioni sullʼeliminazione
Eliminare il prodotto non più utilizzabile seguen-
do le disposizioni delle normative vigenti.
3167_Bedien_0315_3167_Bedien 23.03.15 18:06 Seite 12
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Kaiser Fototechnik Lighting Equipment manuals

Kaiser Fototechnik
Kaiser Fototechnik prolite LED 37/25 User manual

Kaiser Fototechnik
Kaiser Fototechnik 5860 User manual

Kaiser Fototechnik
Kaiser Fototechnik RB 5970 UV User manual

Kaiser Fototechnik
Kaiser Fototechnik RB 5270 DX User manual

Kaiser Fototechnik
Kaiser Fototechnik RB 550 AS User manual

Kaiser Fototechnik
Kaiser Fototechnik RB 520 AS User manual

Kaiser Fototechnik
Kaiser Fototechnik RB 525 AS User manual