Kartell Clap 04188NA User manual

Clap
Patricia Urquiola

COMUNICAZIONI DAL PRODUTTORE ALL’ACQUIRENTE
Materiale: tecnopolimero termoplastico colorato in massa; poliuretano rivestito in tessuto.
Prodotto conforme alla normativa EN 16139:2013 e 1728:2012 mobili domestici, sedute, metodi di prova,
determinazione della resistenza e durabilità.
Avvertenza: la presente scheda prodotto ottempera alle disposizioni della Legge del 10 aprile 1991 n° 126
“Norme per l’informazione del consumatore” e al decreto dell’8 febbraio 1997 n° 101 “Regolamento di
attuazione”.
Manutenzione del prodotto: pulire il prodotto con un panno morbido umido imbevuto di sapone o detersivi
liquidi, meglio se diluiti in acqua. Evitare assolutamente l’uso di alcol etilico o di detersivi contenenti, anche
in piccole quantità, acetone, trielina e ammoniaca e solventi in generale.
EVITARE I SEGUENTI USI IMPROPRI: salire sulla seduta con i piedi, sedersi sullo schienale, utilizzare il
prodotto come scaletta. Kartell declina ogni responsabilità per danni causati a cose o a persone derivanti
da un uso non corretto del prodotto. La garanzia non comprende alcun tipo di assistenza o riparazione del
prodotto o a parti di esso danneggiate in seguito a un uso non corretto del prodotto stesso.
MODELLO PROTETTO DA REGISTRAZIONE DI DESIGN COMUNITARIO
INFORMATIONS PROVIDED BY THE PRODUCER FOR THE PURCHASER
Materials: batch-dyed technopolymer thermoplastic; fabric lined polyurethane.
Certified EN 16139:2013 and 1728:2012 product: domestic furniture, seating, test methods, determination
of strenght and durability.
Note: this technical specifications form of the product is in accordance with the Law n. 126 of the
10th April 1991 “Norms regarding consumer information” and with the decree n. 101 of the 8th February
1997 “Implementation regulation”.
Product maintenance: clean the product with a soft damp cloth and soap or liquid detergents, best if
diluted in water. Do not use ethyl alcohol or detergents that contain even small amounts of acetone, trichlo-
roethylene or ammonia or solvents in general.
AVOID THE FOLLOWING IMPROPER USE: stand on the armchair, seat on the back, use the armchair
as a ladder. Kartell will accept no liability for any damages caused to property or persons subsequent to
incorrect handling of the product. If the assistance of the manufacturer is required to rectify faults arising
from incorrect installation or use, this assistance is not covered by the guarantee.
MODEL PROTECTECT BY COMMUNITY DESIGN REGISTRATION
MITTEILUNG DES HERSTELLERS FÜR DEN KÄUFER
Materialien: durchgefärbtes thermoplastisches Technopolymer, weiches mit Stoff bezogenes
Polyurethan.
Hergestellt gemäß der Norm EN 16139:2013 und 1728:2012 Wohnmöbel, Sitzmöbel, Prüfmethoden,
Bestimmung von Widerstandsfähigkeit und Dauerhaftigkeit.
Hinweis: Das vorliegende Produktdatenblatt entspricht den Festlegungen des Gesetzes Nr. 126 vom

10. April 1991 “Bestimmungen zur Verbraucherinformation” und dem Gesetzeserlass Nr. 101 vom
8. Februar 1997 “Durchführungsregelung”.
Produktpflege: Das Produkt mit einem feuchten weichen Tuch mit Seife oder Flüssigreiniger – am besten in
Wasser verdünnt – reinigen. Kein Aceton, Trichloräthylen, Ammoniak und Alkohol verwenden, weil sie die
Oberfläche angreifen. Ebenfalls abschleifende Reinigungs mittel, wie beispielsweise Pulver oder Paste und
rauhe Tücher vermeiden.
VERMEIDEN SIE DIE FOLGENDEN UNSACHGEMÄSSEN GEBRAUCHSWEISEN: Besteigen der Sitzfläche
mit den Füßen, Setzen auf die Rückenlehne, Verwendung des Produktes als Leiter. Kartell lehnt jegliche
Haftung für Sach- oder Personenschäden ab, die durch einen unsachgemäßen Gebrauch des Produktes
hervorgerufen werden. Die Garantie umfasst keinerlei Hilfsleistung oder Reparatur des Produktes oder
seiner Teile, die in Folge eines unsachgemäßen Gebrauchs des Produktes beschädigt wurden.
ALS GEMEINSCHAFTSGESCHMACKSMUSTER GESCHÜTZTES ERZEUGNIS
COMMUNICATIONS DU PRODUCTEUR AU CONSOMMATEUR
Matériaux : technopolymère thermoplastique teint dans la masse; polyuréthane revêtu de tissu.
Produit conforme à la norme EN 16139:2013 et 1728:2012 meubles de la maison, sièges, banc d’essai,
détermination de la résistance et de la durabilité.
Avertissement : la présente fiche produit est conforme aux dispositions de la Loi du 10 avril 1991 n° 126 “Norme
pour l’information du consommateur” et du décret du 8 février 1997 n° 101 “Règlement de mise en application”.
Entretien du produit : nettoyer le produit avec un chiffon doux humide imbibé de savon ou de détergents
liquides, mieux encore si dilués dans de l’eau. Eviter absolument l’usage d’alcool éthylique ou de détergents
contenant même en petite quantité acétone, trichloréthylène et ammoniaque et dissolvants en général.
LES UTILISATIONS NON CONFORMES CI-DESSOUS SONT A EVITER: monter sur le siège avec les pieds,
s’asseoir sur le dossier, utiliser le produit comme escabeau. Kartell décline toute responsabilité pour les
dommages causés à des choses ou à des personnes suite à une utilisation non conforme du produit.
La garantie ne comprend pas toute forme d’assistance ou de réparation du produit ou de ses éléments
endommagés suite à une utilisation non conforme du produit lui-même.
CE MODÈLE FAIT L’OBJET DE LA PROTECTION RÉSERVÉE AUX DESSINS COMMUNAUTAIRES
ENREGISTRÉS
COMUNICACIONES DEL PRODUCTOR AL COMPRADOR
Materiales: tecnopolímero termoplástico teñido en pasta; poliuretano con revestimiento de tejido.
Producto conforme con la normativa EN 16139:2013 y 1728:2012 muebles domésticos, asientos, métodos
de ensayo, determinación de la resistencia y de la durabilidad.
Advertencia: la presente ficha de producto cumple las disposiciones establecidas por la Ley N.° 126 del
10 de abril de 1991, “Normas para la información del consumidor”, y por el decreto N.° 101 del 8 de
febrero de 1997, “Reglamento de ejecución”.
Mantenimiento del producto: limpiar el producto con un paño suave empapado con jabón o detergentes líqui-

dos, mejor diluidos en agua. Hay que evitar el uso de acetona, tricloroetileno y amoníaco o detergentes que
contengan cualquier cantidad, por pequeña que sea, de estas sustancias, que atacan los plásticos. También
conviene evitar el alcohol etílico, porque si no está muy diluido en agua puede volver opacas las superficies.
EVITE SU USO IMPROPIO: subir con los pies sobre el asiento, sentarse en el respaldo, utilizar el produc-
to como escalera.Kartell declina toda responsabilidad por daños a personas o cosas derivados del uso
incorrecto del producto. La garantía no comprende ningún tipo de asistencia o reparación del producto, ni
de partes del mismo, en caso de daños causados por el uso incorrecto.
MODELO PROTEGIDO POR EL REGISTRO DE DISEÑO COMUNITARIO
COMUNICAÇÕES DO PRODUTOR AO COMPRADOR
Materiais: tecnopolímero termoplástico colorido na massa; poliuretano revestido com tecido.
Produzido de acordo com a normativa EN 16139:2013 e 1728:2012 móveis domésticos, assentos, méto-
dos de prova, determinação da resistência e durabilidade.
Advertência: a presente ficha produto respeita as disposições da Lei n° 126, de 10 de Abril de 1991 “Normas
para a informação do consumidor” e o decreto n° 101, de 8 de Fevereiro de 1997 “Regulamento de actuação”.
Manutenção do produto: limpar o produto com um pano suave húmido embebido em sabão ou
detergente líquido, de preferência diluído em água. Não use acetona, tricloretos, amoníaco ou outros
corrosivos do plástico.Evite álcool pois tornará as superfícies baças, solventes abrasivos, pós de limpeza,
lã de metal ou esponjas ásperas.
EVITAR OS SEGUINTES USOS IMPRÓPRIOS: subir sobre o assento com os pés, sentar-se nas costas,
utilizar o produto como se fosse uma escada. A Kartell declina qualquer responsabilidade por prejuízos
causados a coisas ou a pessoas decorrentes de um uso não correcto do produto. A garantia não inclui
nenhum tipo de assistência ou reparação do produto ou de partes do mesmo que sofreram prejuízo na
sequência de um uso não correcto do próprio produto.
MODELO PROTEGIDO POR REGISTO DE DESIGN COMUNITÁRIO
メーカーからご購入者へのお知らせ
材質:バッチ着色熱可塑性合成樹脂。布地張り柔軟ポリウレタン。
本製品は、EN 16139:2013 1728:2012 規格(家庭用家具-椅子、テスト方法-耐久性測定)に適合しています。
ご注意:本製品仕様書は、1991年4月10日法律第126号「消費者情報規範」および1997年2月8日法
令第101号「実施規定」に従っています。
お手入れの方法:薄めの石鹸水または液体洗剤水を含ませた柔らかな布で拭いてください。
エチルアルコールや、たとえ少量であれアセトン、トリクロロエチレン、アンモニア(溶剤一般)を含
む洗剤は絶対に使用しないでください。
次のような使い方はしないでください:シートの上に立ったり、背もたれの上に座ったり、梯子に代
用したりすること。本製品の不適切な使用による、物や人への損害について、Kartell社は一切の責任
を負いません。
本製品の不適切な使用による全体または部分的損害は、一切保証の対象とはなりません。
本モデルは欧州共同体意匠登録により保護されています。

소비자 정보
재질: 염색 가공된 열가소성 수지;
부드러운 폴리우레탄 직물.
이 제품은 EN 16139:2013 - 1728:2012 규정을 준수합니다. 국내 가구-시트-테스트 방법-내성 및 지속성 결정
경고: 이 제품 카드는 1991년 4월 10일자 법률 조항 번호 126, “소비자 정보와 관련한 기준” 및 1997년
2월 8일자 법령 번호 101, “이행 규정”을 준수합니다.
제품 관리: 비눗물 또는 물로 희석한 액체 세제에 적신 부드러운 천을 사용하여 제품을 청소하십시오.
아세톤, 삼염화에틸렌 또는 암모니아(및 일반 솔벤트)를 소량이라도 함유하고 있는 에틸 알코올 또는
세제를 사용하지 마십시오.
다음과 같은 부적절한 사용을 피해 주십시오: 제품 위에 올라 서는 것, 등받이 위에 앉는 것, 제품을 사다
리로 사용하는 것. Kartell은 제품의 부적절한 사용으로 인해 야기된 물건 또는 신체 손상에 대한 책임을
지지 않습니다. 부적절한 사용으로 인해 제품 또는 부품이 손상될 경우 보증되지 않습니다.
공동 디자인 등록에 의해 보호된 견본
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОКУПАТЕЛЯ
Материалы: цельноокрашенный термопластиковый технополимер; мягкий полиуретан
с тканевым покрытием.
Изделие соответствует нормам EN 16139:2013 - 1728:2012 бытовая мебель – сидения –
методы проверки – определение прочности и долговечности.
Примечание: форма спецификации на изделие соответствует Закону № 26 от 10 апреля
1991 г. «Информация, предоставляемая потребителю» и Декрета № 101 от 8 февраля 1997
г. «Регулирование исполнения».
Уход: изделие следует протирать влажной, мягкой тканью с мылом или жидким,
моющим средством, лучше разбавленными водой. Не следует использовать этиловый
спирт или моющие средства, содержащие даже небольшое количество ацетона,
три-хлорэтилена, аммиака (обычные моющие средства).
소비자 정보
재질: 염색 가공된 열가소성 수지;
부드러운 폴리우레탄 직물.
이 제품은 EN 16139:2013 - 1728:2012 규정을 준수합니다. 국내 가구-시트-테스트 방법-내성 및 지속성 결정
경고: 이 제품 카드는 1991년 4월 10일자 법률 조항 번호 126, “소비자 정보와 관련한 기준” 및 1997년
2월 8일자 법령 번호 101, “이행 규정”을 준수합니다.
제품 관리: 비눗물 또는 물로 희석한 액체 세제에 적신 부드러운 천을 사용하여 제품을 청소하십시오.
아세톤, 삼염화에틸렌 또는 암모니아(및 일반 솔벤트)를 소량이라도 함유하고 있는 에틸 알코올 또는
세제를 사용하지 마십시오.
다음과 같은 부적절한 사용을 피해 주십시오: 제품 위에 올라 서는 것, 등받이 위에 앉는 것, 제품을 사다
리로 사용하는 것. Kartell은 제품의 부적절한 사용으로 인해 야기된 물건 또는 신체 손상에 대한 책임을
지지 않습니다. 부적절한 사용으로 인해 제품 또는 부품이 손상될 경우 보증되지 않습니다.
공동 디자인 등록에 의해 보호된 견본
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОКУПАТЕЛЯ
Материалы: цельноокрашенный термопластиковый технополимер; мягкий полиуретан
с тканевым покрытием.
Изделие соответствует нормам EN 16139:2013 - 1728:2012 бытовая мебель – сидения –
методы проверки – определение прочности и долговечности.
Примечание: форма спецификации на изделие соответствует Закону № 26 от 10 апреля
1991 г. «Информация, предоставляемая потребителю» и Декрета № 101 от 8 февраля 1997
г. «Регулирование исполнения».
Уход: изделие следует протирать влажной, мягкой тканью с мылом или жидким,
моющим средством, лучше разбавленными водой. Не следует использовать этиловый
спирт или моющие средства, содержащие даже небольшое количество ацетона,
три-хлорэтилена, аммиака (обычные моющие средства).
EN 16139:2013 - 1728:2012
UNI
24

НЕНАДЛЕЖАЩЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ: не следует вставать на сидение, садиться на спинку,
использовать изделие в качестве лестницы. Kartell снимает с себя любую ответственность
за повреждения, причиненные предмету или человеку, вследствие неправильной
эксплуатации изделия. Гарантия не распространяется на ремонт изделия или его
компонентов, а также на помощь со стороны изготовителя, если необходимость в оных
возникла вследствие неправильной эксплуатации изделия.
МОДЕЛЬ ЗАЩИЩЕНА РЕГИСТРАЦИЕЙ ОБЩЕСТВА ДИЗАЙНЕРОВ
НЕНАДЛЕЖАЩЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ: не следует вставать на сидение, садиться на спинку,
использовать изделие в качестве лестницы. Kartell снимает с себя любую ответственность
за повреждения, причиненные предмету или человеку, вследствие неправильной
эксплуатации изделия. Гарантия не распространяется на ремонт изделия или его
компонентов, а также на помощь со стороны изготовителя, если необходимость в оных
возникла вследствие неправильной эксплуатации изделия.
МОДЕЛЬ ЗАЩИЩЕНА РЕГИСТРАЦИЕЙ ОБЩЕСТВА ДИЗАЙНЕРОВ
EN 16139:2013
- 1728:2012
? ?

ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
Disimballare i singoli elementi. Ribaltare la scocca e appoggiare la struttura alla stessa, rispettando l’altezza
delle gambe: altezza maggiore per gambe anteriori (H), altezza minore per gambe posteriori (h) (fig.1).
Inserire le viti nelle bussole ed avvitarle nelle sedi appropriate (fig. 2) Serrare a fondo le viti con la chiave a
brugola in dotazione.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Unpack each element. Turn the shell over and place the structure on top of it ensuring that the front legs
which are longer (H) are at the front and the back legs which are shorter (h) are at the back (fig. 1).
Fit the screws into the threaded inserts and tighten them (fig. 2)
MONTAGEANLEITUNG
Packen Sie die einzelnen Teile aus. Drehen Sie die Sitzschale um und legen Sie das Gestell darauf ab, beachten
Sie dabei die Beinhöhe: die vorderen Beine sind höher (H), die hinteren Beine sind niedriger (h) (Abb.1)
Stecken Sie die Schrauben in die Hülsen und schrauben Sie sie an den entsprechenden Stellen fest (Abb. 2)
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Déballer chacun des éléments. Renverser la coque et poser la structure sur cette dernière en respectant
la hauteur des pieds: la plus grande pour les pieds avant (H), la plus petite pour les pieds arrière (h) (fig.1).
Insérer les vis dans les douilles puis les visser dans les logements prévus à cet effet (fig.2)
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
Desembalar cada elemento. Retirar la cubierta y apoyar la estructura a la misma, respetando la altura de las
patas: altura mayor para patas anteriores (H), altura menor para patas posteriores (h) (fig.1).
Introducir los tornillos en las brújulas y atornillarlas en su lugar (fig. 2)
Hh
1

INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
Desembalar os elementos individuais. Virar o assento ao contrário e apoiar a estrutura ao mesmo, respeitando
a altura das pernas: altura maior para as pernas da frente (H), altura menor para as pernas de trás (h) (fig.1).
Inserir os parafusos nas peças de aparafusar e apertá-los nos locais apropriados (fig.2)
組み立て方
梱包を解いて部品をすべて取り出します。フレームを上下逆さまにして置きます。このとき脚の長さに注
意してください。長い方が前脚(H)で、やや短い方が後ろ脚(h)となります(図1)。
ねじをブッシュに挿し込み、所定の位置に締め付けます(図2)。
조립 방법
각 조립 부품을 꺼내십시오. 좌석을 뒤집은 후 다리 길이를 참고하여 다리를 적정 위치에 맞추십시오: 긴
다리 가 앞쪽으로(H),짧은 다리가 뒤쪽(h) (그림 1).
나사를 나사 베어링에 넣고 맞춰진 좌석에 조여줍니다 (그림 2).
Инструкции по монтажу
Распаковать отдельные элементы. Перевернуть кресло и прислонить к нему каркас с учетом
высоты ножек: передние ножки (Н) должны быть выше задних (h) (рис.1).
Вставить винты во вставки и закрутить их в соответствующих гнездах (рис. 2)

2

ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE
disassemblare sempre la poltroncina e pulire separatamente struttura e seduta
STRUTTURA
Pulire con un panno morbido umido imbevuto di sapone o detersivi liquidi neutri, meglio se diluiti in
acqua.
Evitare assolutamente l’uso di alcool etilico o di detersivi contenenti, anche in piccole quantità, aceto-
ne, trielina e ammoniaca (solventi in generale).
SEDUTA
Il tessuto - non sfoderabile - permette trattamenti differenti a seconda della tipologia.
Fare riferimento alla tabella a pagina 15 per verificare i trattamenti ammissibili.
Pulire con acqua e sapone neutro con Ph delicato. Quando si rimuovono le macchie evitare di stro-
finare il tessuto in modo troppo energico per evitare il rischio di creare degli aloni di strofinatura. Per
macchie di unto non usare acqua, ma utilizzare esclusivamente percloro. Per macchie in spessore (es
fango e cibo) attendere l’asciugatura naturale e asportare successivamente con delicatezza utilizzando
un panno-spazzola.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
always dismantle the armchair and clean the frame and the seat separately
FRAME
Clean with a cloth dampened with soap or neutral detergent, preferably diluted in water.
Do not use ethylic alcohol or detergents containing acetone, trichloroethylene or ammonia (solvents in
general), even at very weak concentrations.
SEAT
The fabric – which cannot be removed – can be treated in various ways, according to type.
See the table on page 15 for recommended treatments.
Clean with tepid water and neutral soap or soap with a delicate Ph. When removing stains, do not rub
the fabric too energetically, since this may create a ring around the area rubbed. Do not use water for
grease or oil stains, but only perchloride. For “thick” stains (e.g. mud and food), leave to dry naturally
and then remove delicately using a brush-cloth.
HINWEISE ZUR PFLEGE
Zerlegen Sie den Sessel stets und reinigen Sie Gestell und Sitzfläche getrennt voneinander
GESTELL
Reinigen Sie das Gestell mit einem in Seife oder neutralem flüssigem Reinigungsmittel, die am besten
mit Wasser verdünnt wurden, angefeuchtetem Tuch.
Vermeiden Sie unbedingt den Einsatz von Ethylalkohol oder Reinigungsmitteln, die auch nur zu gerin-

gen Mengen Azeton, Trichloräthylen und Ammoniak (Lösungsmittel im Allgemeinen) enthalten.
SITZFLÄCHE
Das – nicht abziehbare – Gewebe gestattet je nach seiner Beschaffenheit verschiedene
Behandlungsarten.
Siehe zur Überprüfung der möglichen Behandlung in der Tabelle auf Seite 15.
Mit warmem Wasser und neutraler Seife mit geringem Ph-Wert reinigen. Vermeiden Sie beim Entfernen
von Flecken ein zu kräftiges Scheuern des Gewebes, da die Gefahr der Ausbildung von Rändern
besteht. Verwenden Sie bei Fettflecken kein Wasser sondern ausschließlich Perchlorid. Warten Sie bei
tief eingedrungenen Flecken (z.B. Schlamm oder Speiserückstände) die natürliche Trocknung ab und
entfernen Sie sie dann vorsichtig mit einem Tuch / einer Bürste.
CONSEILS DE NETTOYAGE
toujours démonter le fauteuil et nettoyer séparément la structure et l’assise
STRUCTURE
Nettoyer avec un chiffon humide imbibé d’eau savonneuse ou de détergents liquides neutres, si pos-
sible dilués dans de l’eau.
Eviter absolument d’utiliser de l’alcool éthylique ou des détergents contenants, même en faible quan-
tité, de l’acétone, du trichloréthylène et de l’ammoniaque (des solvants en général).
ASSISE
Le tissu – qui n’est pas déhoussable – peut être traité différemment en fonction de sa typologie.
Se référer au tableau de la page 15 pour connaître les traitements appropriés.
Nettoyer avec de l’eau et du savon neutre à pH délicat. Pour retirer les taches éviter de frotter le tissu
de manière trop énergique pour ne pas risquer de faire apparaître des auréoles suite au frottement.
Pour les taches de graisse ne pas utiliser d’eau mais uniquement du perchlorate. Pour des taches
épaisses (par ex. de la boue ou des aliments) attendre qu’elles sèchent naturellement et les éliminer
ensuite délicatement à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse.
INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO
Desarme periódicamente la butaca y limpie separadamente la estructura y el asiento.
ESTRUCTURA
Limpie con un paño húmedo y jabón o detergentes líquidos neutros (preferiblemente diluidos en
agua). Evite absolutamente el uso de alcohol etílico o de detergentes que contengan acetona, trilene
o amoníaco, incluso en pequeñas cantidades (solventes en general).
ASIENTO
El tejido -no extraíble- puede ser tratado en formas diferentes, según el tipo.
Remítase a la tabla de la página 15 para verificar los tratamientos admitidos.

Limpie con agua y jabón neutro con pH delicado. Al quitar las manchas, no frote el tejido en forma
excesivamente enérgica, para no formar aureolas de frotación. Para las manchas de grasa no use
agua, sino exclusivamente percloro. Para manchas distribuidas en el espesor (por ejemplo, fango
y alimentos), espere hasta que se produzca el secado natural y, a continuación, quite las manchas
delicadamente, con un paño-cepillo.
INSTRUÇÕES PARA A MANUTENÇÃO
desmonte sempre o maple e limpe separadamente a estrutura e o assento
ESTRUTURA
Limpe com um pano húmido imbuído de sabão ou detergentes líquidos neutros, melhor se diluídos
em água.
Evite absolutamente o uso de álcool etílico ou de detergentes contendo, ainda que em pequenas
quantidades, acetona, trielina e amoníaco (solventes em geral).
ASSENTO
O tecido – ao qual não se pode tirar o forro – admite tratamentos diferentes, segundo a tipologia.
Remeta-se à tabela da página 15 para verificar os tratamentos admitidos.
Limpe com água e sabão neutro com Ph delicado. Quando se tiram as nódoas evite esfregar o tecido
de modo demasiado enérgico para evitar o risco de criar auréolas de esfregamento.
Para nódoas de gordura não utilize água, mas exclusivamente perclorato.
Para nódoas em espessura (por ex. lodo e comida) aguarde a sua secagem natural e elimine segui-
damente com delicadeza utilizando um pano-escova.
お手入れ方法
お手入れをする前に必ず椅子を解体してフレームと座面の汚れを別々に落してください。
フレーム
柔らかい布に石鹸水または液体中性洗剤(水で薄めた方がよい)を含ませて汚れを拭き取ります。
エチルアルコールまたは、たとえ少量であっても、アセトン、トリクロロエチレン、アンモニア
(溶剤一般)が含まれる洗剤は絶対に使用しないでください。
座面
張り地(取り外し不可)は、布地の種類により、お手入れ方法が異なります。
15ページの表を参照して、素材別の取扱い方法を確認してください。
のぬるま湯に中性洗剤を溶かしたもので汚れを落とします。しみを取るときに、生地をあまり
強く擦ると、しみ抜き後に白っぽい痕が残ってしまうことがありますのでご注意ください。油
脂系のしみ抜きには、水でなくパークロロエチレンのみを使用してください。厚みのあるしみ
(泥や食べこぼしなど)は、まず汚れを自然乾燥させてから、布やブラシを使って丁寧にこすり
落としてください。

UNI
24
관리 지침
늘안락의자의 부품을 분리하여, 구조물과 착석 부분을 별도로 청소하여 주십시오.
구조물
비눗물에 적신 천또는 물로 희석한 중성 액체 세제를 사용하여 제품을 청소하십시오.
아세톤, 삼염화에틸렌 또는 암모니아 (및일반 솔벤트)를소량이라도 함유하고 있는 에틸 알코올 또
는세제를 절대 사용하지 마십시오.
착석부
직물 - 뗄수없음 - 종류에 따라 취급 방법이 다릅니다.
허용된 취급 방법은 15페이지의 일람표를 참고하십히오.
의물과 연한 페하 중성 비누로 청소해 주십시오. 얼룩 제거시 문지른 자국이 남지 않도록 직물을
너무 심하게 문지르지 마십시오. 지용성 얼룩은 물을 사용하지 마시고, 염소 세재만을 사용하십시
오. 진흙이나 음식물 따위의 두꺼운 얼룩은 자연 건조 될때까지 기다렸다가 옷감솔을 이용해 조심
하여 제거하여 주십시오.
ИНСТРУКЦИИ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
Кресло следует разобрать, чистка каркаса выполняется отдельно от чистки сидения.
КАРКАС
Изделие следует протирать влажной тканью с мылом или жидким, нейтральным
моющим средством, лучше разбавленным водой.
Изделие следует протирать влажной тканью с мылом или жидким, нейтральным
моющим средством, лучше разбавленным водой.
СИДЕНИЕ
UNI
24
15

Тканевое покрытие – несъемное- выбор обработки зависит от типа ткани.
Допустимый вид обработки см. в таблице на стр. 15.
Для чистки изделия следует использовать воду температурой и нейтральное мыло с
мягкой Ph-формулой. При удалении пятен не рекомендуется слишком сильно тереть
ткань во избежание появления потертостей. Для удаления жировых пятен следует
использовать только перхлор без добавления воды. При удалении глубоко проникших
пятен (например, от грязи или пищевых продуктов) следует подождать высыхания
пятна, а затем аккуратно удалить пятно платяной щеткой.
UNI
.A
.B
.C
.D
.E
.F
.G
UNI
.A
.B
.C
.D
.E
.F
.G
15

CLAP SOLID COLOUR
CLAP MELANGE
60° P
60° P

Divisione Habitat • Via delle Industrie, 1 • 20082 Noviglio MI
tel. +39 02 90012 1 • fax +39 02 9009 1212 • www.kartell.it • e-mail: kartell@kartell.it
Cod. 4181 - 4182 • Copyright © Kartell S.p.A. maggio 2014
Table of contents
Other Kartell Indoor Furnishing manuals

Kartell
Kartell Viscount of Wood User manual

Kartell
Kartell Four User manual

Kartell
Kartell Largo Piero Lissoni User manual

Kartell
Kartell Zooom Piero Lissoni User manual

Kartell
Kartell Hanger Alberto Meda User manual

Kartell
Kartell Madame User manual

Kartell
Kartell TopTop User manual

Kartell
Kartell Foliage User manual

Kartell
Kartell Plastics Duo Piero Lissoni User manual

Kartell
Kartell Clap 009306 User manual