manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Kartell
  6. •
  7. Indoor Furnishing
  8. •
  9. Kartell SUNDIAL Nendo User manual

Kartell SUNDIAL Nendo User manual

Sundial
Nendo
Sundial
Nendo
COMUNICAZIONI DAL PRODUTTORE ALL’ACQUIRENTE
Materiale: truciolare nobilitato laccato
Prodotto conforme alla normativa EN 14749:2005 Requisiti generali di sicurezza e Stabilità e UNI 8606:1984
Carico totale massimo.
Prodotto Testato secondo la normativa UNI EN 15187 (invecchiamento).
Avvertenza: la presente scheda prodotto ottempera alle disposizioni della Legge del 10 aprile 1991 n° 126
“Norme per l’informazione del consumatore” e al decreto dell’8 febbraio 1997 n° 101 “Regolamento di
attuazione”.
Manutenzione del prodotto: pulire il prodotto con un panno morbido umido imbevuto di sapone o detersivi
liquidi, meglio se diluiti in acqua. Evitare assolutamente l’uso di alcol etilico o di detersivi contenenti,
anche in piccole quantità, acetone, trielina e ammoniaca (solventi in generale).
EVITARE I SEGUENTI USI IMPROPRI: utilizzare il prodotto come scaletta. Kartell declina ogni responsabilità
per danni causati a cose o a persone derivanti da un uso non corretto del prodotto. La garanzia non com-
prende alcun tipo di assistenza o riparazione del prodotto o a parti di esso danneggiate in seguito a un uso
non corretto del prodotto stesso.
MODELLO PROTETTO DA REGISTRAZIONE DI DESIGN COMUNITARIO
INFORMATIONS PROVIDED BY THE PRODUCER FOR THE PURCHASER
Material: lacquered veneered chipboard
Product in compliance with General Safety and Stability Standards Regulation EN 14749:2005 and UNI
8606:1984 Load capacityProduct tested according to UNI EN 15187 regulations (ageing).
Note: this technical specifications form of the product is in accordance with the Law n. 126 of the
10th April 1991 “Norms regarding consumer information” and with the decree n. 101 of the 8th February
1997 “Implementation regulation”.
Product maintenance: clean the product with a soft damp cloth and soap or liquid detergents, best if
diluted in water. Do not use ethyl alcohol or detergents that contain even small amounts of ace-
tone, trichloroethylene or ammonia (or solvents in general).
AVOID THE FOLLOWING IMPROPER USE: do not use the product as a ladder. Kartell will accept no
liability for any damages caused to property or persons subsequent to incorrect handling of the product. If
the assistance of the manufacturer is required to rectify faults arising from incorrect installation or use, this
assistance is not covered by the guarantee.
MODEL PROTECTECT BY COMMUNITY DESIGN REGISTRATION
MITTEILUNG DES HERSTELLERS FÜR DEN KÄUFER
Material: lackierte, beschichtete Spanplatten
Produkt entspricht der Verordnung EN 14749:2005 Allgemeine Sicherheits- und Stabilitätsanforderungen
sowie UNI 8606:1984 Maximale Gesamtlast. Nach der Norm UNI EN 15187 geprüft (Alterung).
Hinweis: Das vorliegende Produktdatenblatt entspricht den Festlegungen des Gesetzes Nr. 126 vom
10. April 1991 “Bestimmungen zur Verbraucherinformation” und dem Gesetzeserlass Nr. 101 vom
8. Februar 1997 “Durchführungsregelung”.
Produktpflege: Das Produkt mit einem feuchten weichen Tuch mit Seife oder Flüssigreiniger – am besten
in Wasser verdünnt – reinigen. Kein Aceton, Trichloräthylen, Ammoniak und Alkohol verwenden,
weil sie die Oberfläche angreifen. Ebenfalls abschleifende Reinigungs mittel, wie beispielsweise
Pulver oder Paste und rauhe Tücher vermeiden.
FOLGENDERUNSACHGEMÄSSERGEBRAUCHISTZUVERMEIDEN:VerwendungdesProduktsalsTrittleiter.
KartelllehntjeglicheHaftungfürSach-oderPersonenschädenab,diedurcheinenunsachgemäßenGebrauchdes
Produkteshervorgerufenwerden.DieGarantieumfasstkeinerleiHilfsleistungoderReparaturdesProduktesoder
seiner Teile, die in Folge eines unsachgemäßen Gebrauchs des Produktes beschädigt wurden.
ALS GEMEINSCHAFTSGESCHMACKSMUSTER GESCHÜTZTES ERZEUGNIS
COMMUNICATIONS DU PRODUCTEUR AU CONSOMMATEUR
Matériau : aggloméré mélaminé laqué
Produit conforme à la norme EN 14749:2005 Exigences générales en matière de sécurité et stabilité ainsi
qu’à UNI 8606:1984 Charge totale maximale
Produit testé conformément à la norme UNI EN 15187 (vieillissement).
Avertissement : la présente fiche produit est conforme aux dispositions de la Loi du 10 avril 1991 n° 126
“Norme pour l’information du consommateur” et du décret du 8 février 1997 n° 101 “Règlement de mise
en application”.
Entretien du produit : nettoyer le produit avec un chiffon doux humide imbibé de savon ou de détergents
liquides, mieux encore si dilués dans de l’eau. Eviter absolument l’usage d’alcool éthylique ou de
détergents contenant même en petite quantité acétone, trichloréthylène et ammoniaque (dis-
solvants en général).
EVITER LES UTILISATIONS INCORRECTES SUIVANTES : utiliser le produit comme un escabeau.
Kartell décline toute responsabilité pour les dommages causés à des choses ou à des personnes suite à une
utilisation non conforme du produit. La garantie ne comprend pas toute forme d’assistance ou de réparation
du produit ou de ses éléments endommagés suite à une utilisation non conforme du produit lui-même.
CE MODÈLE FAIT L’OBJET DE LA PROTECTION RÉSERVÉE AUX DESSINS COMMUNAUTAIRES
ENREGISTRÉS
COMUNICACIONES DEL PRODUCTOR AL COMPRADOR
Material: aglomerado noble lacado
Producto conforme a las normas EN 14749:2005, Requisitos generales de seguridad y estabilidad,
y UNI 8606:1984, Carga total máxima
Producto probado según la norma UNI EN 15187 (envejecimiento).
Advertencia: la presente ficha de producto cumple las disposiciones establecidas por la Ley N.° 126 del
10 de abril de 1991, “Normas para la información del consumidor”, y por el decreto N.° 101 del 8 de
febrero de 1997, “Reglamento de ejecución”.
Mantenimiento del producto: limpiar el producto con un paño suave empapado con jabón o detergentes
líquidos, mejor diluidos en agua. Hay que evitar el uso de acetona, tricloroetileno y amoníaco o
detergentes que contengan cualquier cantidad, por pequeña que sea, de estas sustancias, que
atacan los plásticos. También conviene evitar el alcohol etílico, porque si no está muy diluido en
agua puede volver opacas las superficies.
EVITAR LOS SIGUIENTES USOS INADECUADOS: utilizar el producto como escalera.
Kartell declina toda responsabilidad por daños a personas o cosas derivados del uso incorrecto del producto.
La garantía no comprende ningún tipo de asistencia o reparación del producto, ni de partes del mismo, en
caso de daños causados por el uso incorrecto.
MODELO PROTEGIDO POR EL REGISTRO DE DISEÑO COMUNITARIO
COMUNICAÇÕES DO PRODUTOR AO COMPRADOR
Material: aglomerado de madeira revestido lacado
Produzido em conformidade com a norma EN 14749:2005 (Requisitos gerais de segurança e estabilidade)
e a norma UNI 8606:1984 (Carga total máxima).
Produto testado de acordo com as normas UNI EN 15187 (envelhecimento).
Advertência: a presente ficha produto respeita as disposições da Lei n° 126, de 10 de Abril de 1991 “Normas
para a informação do consumidor” e o decreto n° 101, de 8 de Fevereiro de 1997 “Regulamento de actuação”.
Manutenção do produto: limpar o produto com um pano suave húmido embebido em sabão ou
detergente líquido, de preferência diluído em água. Não use acetona, tricloretos, amoníaco ou outros
corrosivos do plástico.Evite álcool pois tornará as superfícies baças, solventes abrasivos, pós de
limpeza, lã de metal ou esponjas ásperas.
EVITAR AS SEGUINTES UTILIZAÇÕES IMPRÓPRIAS: utilizar o produto como escadote. A Kartell declina
qualquer responsabilidade por prejuízos causados a coisas ou a pessoas decorrentes de um uso não cor-
recto do produto. A garantia não inclui nenhum tipo de assistência ou reparação do produto ou de partes
do mesmo que sofreram prejuízo na sequência de um uso não correcto do próprio produto.
MODELO PROTEGIDO POR REGISTO DE DESIGN COMUNITÁRIO
メーカーからご購入者へのお知らせ
材質: メラミン化粧パーティクルボード、塗装仕上げ
本製品は欧州規格EN 14749:2005(安全性および安定性の一般要件)および UNI 8606:1984(総合最大
荷重) の適合品です。
ご注意:本製品仕様書は、1991年4月10日法律第126号「消費者情報規範」および1997年2月8日法
令第101号「実施規定」に従っています。
お手入れの方法:薄めの石鹸水または液体洗剤水を含ませた柔らかな布で拭いてください。
エチルアルコールや、たとえ少量であれアセトン、トリクロロエチレン、アンモニア(溶剤一般)を含
む洗剤は絶対に使用しないでください。
次のような使い方は不適切ですので避けてください:脚立としての使用。本製品の不適切な使用によ
る、物や人への損害について、Kartell社は一切の責任を負いません。
本製品の不適切な使用による全体または部分的損害は、一切保証の対象とはなりません。
本モデルは欧州共同体意匠登録により保護されています。
소비자 정보
재료: 염색 폴리에틸렌 소재
일반적인 안전 및 안정성 표준 규정 EN 14749:2005 과 UNI 8606:1984 준수 제품 적재 용량
경고: 이 제품 카드는 1991년 4월 10일자 법률 조항 번호 126, “소비자 정보와 관련한 기준” 및 1997년
2월 8일자 법령 번호 101, “이행 규정”을 준수합니다.
제품 관리: 비눗물 또는 물로 희석한 액체 세제에 적신 부드러운 천을 사용하여 제품을 청소하십시오.
아세톤, 삼염화에틸렌 또는 암모니아(및 일반 솔벤트)를 소량이라도 함유하고 있는 에틸 알코올 또는
세제를 사용하지 마십시오.
다음과 같은 부적절한 사용을 피해 주십시오: 제품 위에 올라 서는 것, 등받이 위에 앉는 것, 제품을 사다
리로 사용하는 것. Kartell은 제품의 부적절한 사용으로 인해 야기된 물건 또는 신체 손상에 대한 책임을
지지 않습니다. 부적절한 사용으로 인해 제품 또는 부품이 손상될 경우 보증되지 않습니다.
공동 디자인 등록에 의해 보호된 견본
次のような使い方は不適切ですので避けてください:脚立としての使用。本製品の不適切な使用によ
る、物や人への損害について、Kartell社は一切の責任を負いません。
本製品の不適切な使用による全体または部分的損害は、一切保証の対象とはなりません。
本モデルは欧州共同体意匠登録により保護されています。
소비자 정보
재료: 염색 폴리에틸렌 소재
일반적인 안전 및 안정성 표준 규정 EN 14749:2005 과 UNI 8606:1984 준수 제품 적재 용량
경고: 이 제품 카드는 1991년 4월 10일자 법률 조항 번호 126, “소비자 정보와 관련한 기준” 및 1997년
2월 8일자 법령 번호 101, “이행 규정”을 준수합니다.
제품 관리: 비눗물 또는 물로 희석한 액체 세제에 적신 부드러운 천을 사용하여 제품을 청소하십시오.
아세톤, 삼염화에틸렌 또는 암모니아(및 일반 솔벤트)를 소량이라도 함유하고 있는 에틸 알코올 또는
세제를 사용하지 마십시오.
다음과 같은 부적절한 사용을 피해 주십시오: 제품 위에 올라 서는 것, 등받이 위에 앉는 것, 제품을 사다
리로 사용하는 것. Kartell은 제품의 부적절한 사용으로 인해 야기된 물건 또는 신체 손상에 대한 책임을
지지 않습니다. 부적절한 사용으로 인해 제품 또는 부품이 손상될 경우 보증되지 않습니다.
공동 디자인 등록에 의해 보호된 견본
EN 14749:2005 UNI
8606:1984
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОКУПАТЕЛЯ
Материал: цельноокрашенный полиэтилен
Изделие соответствует нормативе EN 14749:2005 Общие требования к безопасности и
прочности и UNI 8606:1984 Максимальная общая нагрузка
Изделие прошло испытания в соответствие с нормативой ЕС EN 15187 (изнашиваемость).
Примечание: форма спецификации на изделие соответствует Закону № 26 от 10 апреля
1991 г. «Информация, предоставляемая потребителю» и Декрета № 101 от 8 февраля 1997
г. «Регулирование исполнения».
Уход: изделие следует протирать влажной, мягкой тканью с мылом или жидким,
моющим средством, лучше разбавленными водой. Не следует использовать этиловый
спирт или моющие средства, содержащие даже небольшое количество ацетона,
три-хлорэтилена, аммиака (обычные моющие средства).
НЕНАДЛЕЖАЩЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ: не следует вставать на сидение, садиться на спинку,
использовать изделие в качестве лестницы. Kartell снимает с себя любую ответственность
за повреждения, причиненные предмету или человеку, вследствие неправильной
эксплуатации изделия. Гарантия не распространяется на ремонт изделия или его
компонентов, а также на помощь со стороны изготовителя, если необходимость в оных
возникла вследствие неправильной эксплуатации изделия.
МОДЕЛЬ ЗАЩИЩЕНА РЕГИСТРАЦИЕЙ ОБЩЕСТВА ДИЗАЙНЕРОВ
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОКУПАТЕЛЯ
Материал: цельноокрашенный полиэтилен
Изделие соответствует нормативе EN 14749:2005 Общие требования к безопасности и
прочности и UNI 8606:1984 Максимальная общая нагрузка
Изделие прошло испытания в соответствие с нормативой ЕС EN 15187 (изнашиваемость).
Примечание: форма спецификации на изделие соответствует Закону № 26 от 10 апреля
1991 г. «Информация, предоставляемая потребителю» и Декрета № 101 от 8 февраля 1997
г. «Регулирование исполнения».
Уход: изделие следует протирать влажной, мягкой тканью с мылом или жидким,
моющим средством, лучше разбавленными водой. Не следует использовать этиловый
спирт или моющие средства, содержащие даже небольшое количество ацетона,
три-хлорэтилена, аммиака (обычные моющие средства).
НЕНАДЛЕЖАЩЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ: не следует вставать на сидение, садиться на спинку,
использовать изделие в качестве лестницы. Kartell снимает с себя любую ответственность
за повреждения, причиненные предмету или человеку, вследствие неправильной
эксплуатации изделия. Гарантия не распространяется на ремонт изделия или его
компонентов, а также на помощь со стороны изготовителя, если необходимость в оных
возникла вследствие неправильной эксплуатации изделия.
МОДЕЛЬ ЗАЩИЩЕНА РЕГИСТРАЦИЕЙ ОБЩЕСТВА ДИЗАЙНЕРОВ
? ?
1 1 3 2
IT
EN
DE
FR
ES
PO
JP
CN
KO
RU
1 1 3 2
A
B
C
D
E
A
E
B
C
D
E
16
20
4
20
F G H
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОКУПАТЕЛЯ
Материал: цельноокрашенный полиэтилен
Изделие соответствует нормативе EN 14749:2005 Общие требования к безопасности и
прочности и UNI 8606:1984 Максимальная общая нагрузка
Изделие прошло испытания в соответствие с нормативой ЕС EN 15187 (изнашиваемость).
Примечание: форма спецификации на изделие соответствует Закону № 26 от 10 апреля
1991 г. «Информация, предоставляемая потребителю» и Декрета № 101 от 8 февраля 1997
г. «Регулирование исполнения».
Уход: изделие следует протирать влажной, мягкой тканью с мылом или жидким,
моющим средством, лучше разбавленными водой. Не следует использовать этиловый
спирт или моющие средства, содержащие даже небольшое количество ацетона,
три-хлорэтилена, аммиака (обычные моющие средства).
НЕНАДЛЕЖАЩЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ: не следует вставать на сидение, садиться на спинку,
использовать изделие в качестве лестницы. Kartell снимает с себя любую ответственность
за повреждения, причиненные предмету или человеку, вследствие неправильной
эксплуатации изделия. Гарантия не распространяется на ремонт изделия или его
компонентов, а также на помощь со стороны изготовителя, если необходимость в оных
возникла вследствие неправильной эксплуатации изделия.
МОДЕЛЬ ЗАЩИЩЕНА РЕГИСТРАЦИЕЙ ОБЩЕСТВА ДИЗАЙНЕРОВ
? ?
1 1 3 2
IT
EN
DE
FR
ES
PO
JP
CN
KO
RU
Elenco componenti
List of components
Liste der Bauteile
Liste des composants
Lista de componentes
Lista de componentes
内容一覧
구성 요소 목록
Перечень компонентов
IT
EN
DE
FR
ES
PO
JP
CN
KO
RU
AR
IT
EN
DE
FR
ES
PO
JP
CN
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
AVVERTENZE
(A-B-C-D-E)FORI DI RIFERIMENTO
A) 1 foro -base con piedini
B) 2 fori ripiano intermedio
C) 3 fori ripiano intermedio
D) 4 fori ripiano intermedio
E) 5 fori cielo
NB ESEGUIRE LE OPERAZIONI DI MONTAGGIO
IN 2 PERSONE
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
CAUTION
(A-B-C-D-E) REFERENCE HOLES
A) base with feet: 1 hole
B) intermediate shelf: 2 holes
C) intermediate shelf: 3 holes
D) intermediate shelf: 4 holes
E) top: 5 holes
N.B. TWO PERSONS ARE NEEDED TO ASSEM-
BLE THIS UNIT
MONTAGEANLEITUNG
HINWEISE
(A-B-C-D-E) BEZUGSLÖCHER
A) 1 Loch -Bodenplatte mit Füßen
B) 2 Löcher Zwischenboden
C) 3 Löcher Zwischenboden
D) 4 Löcher Zwischenboden
E) 5 Löcher Abschlussplatte
NB: SIE BENÖTIGEN FÜR DIE MONTAGE EINEN
HELFER
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
AVERTISSEMENTS
(A-B-C-D-E) TROUS DE REFERENCE
A) 1 trou - base et pieds
B) 2 trous étagère intermédiaire
C) 3 trous étagère intermédiaire
D) 4 trous étagère intermédiaire
E) 5 trous côté plafond
NB LES OPERATIONS DE MONTAGE DEVRONT
ETRE EFFECTUEES A DEUX
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
ADVERTENCIAS
(A-B-C-D-E)ORIFICIOS DE REFERENCIA
A) 1 orificio - base con patas
B) 2 orificios - estante intermedio
C) 3 orificios - estante intermedio
D) 4 orificios - estante intermedio
E) 5 orificios - parte superior”
NOTA LAS TAREAS DE MONTAJE LAS DEBEN
REALIZAR 2 PERSONAS
INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM
ADVERTÊNCIAS
(A-B-C-D-E) ORIFÍCIOS DE REFERÊNCIA
A) 1 orifício - base com pés
B) 2 orifícios prateleira intermédia
C) 3 orifícios prateleira intermédia
D) 4 orifícios prateleira intermédia
E) 5 orifícios superiores”
NOTA AS OPERAÇÕES DE MONTAGEM DEVEM
SER FEITAS POR 2 PESSOAS
組み立て方
注意
A-B-C-D-E (穴の数による識別表示)
A )脚 付 き ベ ー ス( 1 つ 穴 )
B )棚 板( 2 つ 穴 )
C )棚 板( 3 つ 穴 )
D )棚 板( 4 つ 穴 )
E )ト ッ プ ( 5 つ 穴 )
備 考:組 み 立 て作 業 は 必 ず 2 人で 行 ってくだ さ い 。
A-B-C-D-E-)
A) 1
B) 2
C) 3
D) 4
E) 5
조립 지침
주의
( A - B - C - D - E ) 구 멍 구 분
A) 밑판과 다 리 : 구 멍 하 나
B) 중간 선반 : 구멍 둘
C) 중간 선반 : 구멍 셋
D) 중간 선반 : 구멍 넷
E) 천장 : 구멍 다섯
주의: 본 상품의 조립 작업에는 두 명이 필요함
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ
ЗАМЕЧАНИЯ
(A-B-C-D-E) БАЗОВЫЕ ОТВЕРСТИЯ
A) 1 отверстие – нижняя панель с ножками
B) 2 отверстия – промежуточная панель
C) 3 отверстия – промежуточная панель
D) 4 отверстия - промежуточная панель
E) 5 отверстий – верхняя панель
ПРИМЕЧАНИЕ: МОНТАЖ СЛЕДУЕТ
ВЫПОЛНЯТЬ ВДВОЕМ
KO
RU
AR
UTILIZZARE LA SCATOLA D’IMBALLO COME SUPERFICIE DI MONTAGGIO DELLA LIBRERIA PER
EVITARE DI ROVINARE I PANNELLI
TO AVOID SCRATCHING THE PANELS USE PACKING BOX AS SURFACE FOR ASSEMBLING
BOOKCASE
VERWENDEN SIE ZUM SCHUTZ VOR BESCHÄDIGUNG DER REGALWÄNDE DEN
VERPACKUNGSKARTON ALS MONTAGEFLÄCHE
POUR EVITER D’ENDOMMAGER LES PANNEAUX, UTILISER LE CARTON DE L’EMBALLAGE COMME
SURFACE DE MONTAGE DE LA BIBLIOTHEQUE
USAR LA CAJA DE EMBALAJE COMO SUPERFICIE DE MONTAJE DE LA LIBRERÍA CON EL FIN DE
NO DAÑAR LOS PANALES
UTILIZAR A CAIXA DE EMBALAMENTO COMO SUPERFÍCIE DE MONTAGEM DA ESTANTE PARA
EVITAR ESTRAGAR OS PAINÉIS
パネルを傷めないよう、外箱を床に敷いて組み立て作業を行ってください。
책장 조립시 패널 긁힘을 방지하기 위해 포장 상자를 깔아 사용합니다
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ ПАНЕЛЕЙ В КАЧЕСТВЕ МОНТАЖНОЙ ПОВЕРХНОСТИ
СЛЕДУЕТ ИСПОЛЬЗОВАТЬ УПАКОВОЧНУЮ КОРОБКУ
IT
EN
DE
FR
ES
PO
JP
CN
KO
RU
AR
1
Prendere la spalla con i fori di riferimento e avvitare con l’ausilio di un cacciavite i tiranti (F) nelle apposite
sedi e preparare in sequenza i pannelli con i fori di riferimento 1-2-3-4-5 fori
Ripetere le stese operazioni per i fori rimanenti. Ripetere fase 1 e 2 sulla spalla rimanente
take the upright side panel with the reference holes and use a screwdriver to fasten the pull rods
(F) into their holes: prepare the panels in sequence with their reference holes 1-2-3-4-5 holes.
Repeat the same operations for the remaining holes. Repeat phases 1 and 2 on the other upright side panel
Nehmen Sie die Seitenwand mit den Bezugslöchern, schrauben Sie die Stellschrauben (F) mit einem
Schraubenzieher in die entsprechenden Öffnungen und bereiten Sie nacheinander die Platten mit
den Bezugslöchern 1-2-3-4-5 Löcher vor. Wiederholen Sie die gleichen Schritte für die verbleibenden
Löcher. Wiederholen Sie Phase 1 und 2 an der verbleibenden Seitenwand.
prendre le panneau vertical comportant les trous de référence et visser les tirants (F) dans les logements
prévus à cet effet à l’aide d’un tournevis. Préparer la séquence de panneaux comportant les trous de
référence 1-2-3-4-5 trous. répéter les mêmes opérations pour les trous restants. Répéter l’étape 1 et 2
sur le panneau vertical restant.
coger la parte posterior con los orificios de referencia y atornillar con el destornillador los tirantes (F)
en las ubicaciones correspondientes y disponer en orden los paneles con los orificios de referencia
1-2-3-4-5. repetir los mismos procedimientos para los demás orificios. Repetir las fases 1 y 2 con el
otro panel posterior
pegar na peça de estrutura com os orifício de referência e apertar com a ajuda de uma chave-de-fendas
e tirantes (F) nos locais adequados e preparar os painéis com os orifícios de referência 1-2-3-4-5 furos.
Repetir as mesmas operações para os restantes orifícios. Repetir a fase 1 e 2 nas estruturas restantes
IT
EN
DE
FR
ES
PO
2
1つ穴~5つ穴の開いている側面パネル(上の図の左から2番目のパネル)に、ドライバーで本体側ビス
(F)を締め付けながら取り付けます。上の1A~Eの記号を参照して、1つ穴から5つ穴のある部分の両端
に 、順 にビスを取り付 け て いきま す。 残りの 穴につ いても、同じ作 業 を繰り返します。もう一 枚 の 側 面 パ ネ
ル にも 、ステップ 1とステ ップ 2 を 繰り 返して 行 いま す。
지정된 구멍이 있는 패널을 수직으로 놓고 제공된 나사(F)를 드라이버를 이용하여 지정된 곳에 조입니다 :
1-2-3-4-5 구멍의 구분을 참조하여 패널을 순서대로 준비합니다 나머지 구멍에 대해서도 동일한
방법으로 진행합니다 나머지 수직 패널에도 1과 2단계를 반복합니다
возьмите боковую стенку с базовыми отверстиями, с помощью отвертки вкрутите болты
(F) в соответствующие гнезда и подготовьте панели с 1-2-3-4-5 базовыми отверстиями,
расположив их в порядке монтажа
повторите те же операции на остальных отверстиях
повторите операции этапов 1 и 2 на второй боковой стенке
JP
CN
KO
RU
AR
(F)
1-2
-
3-4-5
prendere il ripiano (A) quello contrassegnato con un foro applicare i piedini autoadesivi nella posizione
indicata. A seguire accoppiarlo con la spalla riportante i fori di riferimento
take shelf (A) which is marked by one hole, attach the self-adhesive feet in the indicated position. Then
attach to the upright side panel with the reference holes
Nehmen Sie den Einlegeboden (A) mit einem Loch und applizieren Sie die selbstklebenden Füße an
der angezeigten Stelle. Setzen Sie ihn anschließend mit der Seitenwand mit den passenden Löchern
zusammen.
prendre l’étagère (A) comportant un trou, appliquer les pieds autoadhésifs dans la position indiquée
puis assembler l’étagère avec le panneau vertical comportant les trous de référence.
coger el estante (A) que tiene un orificio, pegar los tacos adhesivos en la posición indicada A y acoplarlo
al panel posterior con los orificios de referencia
IT
EN
DE
FR
ES
3
pegar na prateleira (A) marcada com um orifício e colocar os pés autocolantes na posição indicada. Em
seguida, acoplá-la à peça de estrutura que contém o orifício de referência
1つ穴の開いた棚板(A)を取り出し、表示された位置に接着式の脚を貼り付けます。さらに、基準穴の開
いた側面パネル(最初にビスを取り付けたパネル)と合わせます。
구멍 하나가 있는 선반(A)에 접착제가 있는 다리를 지정된 곳에 붙인 후, 특정 구멍이 있는 수직 패널과
맞춥니다
возьмите нижнюю панель (A) с размеченными отверстиями и установите самоклеящиеся
ножки в указанные места. Затем приставьте ее к боковой стенке, совмещая базовые
отверстия
PO
JP
CN
KO
RU
AR
(A)
4
5
AR
prendere il pannello (B) ripetere le operazioni eseguite in fase 3 e fase 4 rispettando la foratura di
corrispondenza. NB le sedi per inserimento minuteria (H) devono essere rivolte verso la base
take panel (B) repeat the operations of phases 3 and 4 ensuring that the holes correspond. NB the holes
for the fittings (H) must face downwards
Nehmen Sie die Platte (B) Wiederholen Sie die Schritte der Phasen 3 und 4 unter Verwendung der
entsprechenden Löcher. NB: Die Einsteckplätze für die Befestigungsschrauben (H) müssen in Richtung
Bodenplatte zeigen.
prendre le panneau (B) répéter les opérations effectuées à l’étape 3 et à l’étape 4 en respectant la
correspondance des trous. NB les logements prévus pour insérer la quincaillerie (H) doivent être
tournés vers la base
coger el panel (B) repetir los procedimientos de las fases 3 y 4 alineando los orificios correspondientes
NOTA los puntos de inserción de la minutería (H) deben dirigirse hacia la base
pegar no painel (B) repetir as operações efectuadas nas fases 3 e 4 respeitando os orifícios de
correspondência. Nota os locais de introdução das peças de encaixe (H) devem estar voltados para a base
棚 板( B )を 用 意 しま す。穴 の 位 置 を 合 わ せ て ステップ 3 とステップ 4 の 作 業 を 繰 り返 しま す。
注意:ジョイント金具(H)の取り付け穴をベース側へ向けてください。
패널(B)를 선택합니다 3과 4단계에서 실행한 것을 구멍에 잘 맞춰 반복합니다. 주의: 부속품(H)를 넣을
구멍은 아래로 향하게 합니다
возьмите промежуточную панель (B) повторите операции 3 и 4 этапов, обращая
внимание на правильность расположения отверстий.
Примечание: гнезда для установки фурнитуры (H) должны быть направлены к основанию.
IT
EN
DE
FR
ES
PO
JP
CN
KO
RU
(B)
(H)
Ruotare la libreria di 90° facendo appoggiare la base al pavimento. Inserire i divisori nelle apposite sedi
allargando i 2 ripiani
rotate the bookcase 90° and set the base on the floor. Insert the dividers in their intended slots widening
the 2 shelves
Drehen Sie das Bücherregal um 90°, während die Bodenplatte auf dem Fußboden aufliegt. Setzen Sie die
Trennwände in die dafür vorgesehenen Öffnungen ein, indem Sie die 2 Einlegeböden auseinanderspreizen.
Faire tourner la bibliothèque de 90° tout en appuyant la base sur le sol. insérer les séparateurs dans les
logements prévus à cet effet en éloignant les 2 étagères
Girar la librería 90 grados apoyando la base sobre el suelo. Insertar los divisores en las posiciones
apropiadas extendiendo los dos estantes
Rodar a estante 90°, colocando a base apoiada no pavimento. Introduzir as divisórias nos locais apropriados
alargando as 2 prateleiras
ベースが床に当たるよう、90度回して本 棚を立てます。
棚 板とベースの 間を少し広 げるようにして、仕 切 板を差し込 みます。
책장을 90도로 바닥에 눕힙니다 두 선반을 늘려가며 지정된 구멍에 칸막이를 배치합니다
повернув шкаф на 90°, установите нижнюю панель шкафа на пол
установите разделители в специально предназначенные для них гнезда, расширяя
промежуток между 2 панелями
IT
EN
DE
FR
ES
PO
JP
CN
KO
RU
AR
90°
7
6
inseriti i divisori mettere in compressione i 2 ripiani con l’ausilio di un elastico (G) dato in dotazione.
Ripetere le operazioni eseguite in fase 3-4-5-6-7 per i rimanenti componenti rispettando sempre la
foratura di riferimento (C-D-E)
once the dividers are inserted compress the 2 shelves using the elastic (G) which is supplied for that
purpose. Repeat the operations of phases 3-4-5-6-7 for the remaining components always ensuring
correspondence with the reference holes (C-D-E)
Nach dem Einsetzen der Trennwände verbinden Sie die 2 Einlegeböden mit dem beiliegenden Gummiband
(G), um sie gegeneinander zu pressen. Wiederholen Sie die Schritte der Phasen 3-4-5-6-7 für die übrigen
Komponenten, wobei Sie immer auf die entsprechenden Bezugslöcher achten müssen (C-D-E).
une fois les séparateurs insérés, créer une compression entre les 2 étagères à l’aide de l’élastique
(G) fourni. Répéter les opérations effectuées aux étapes 3-4-5-6-7 pour les composants restants en
respectant toujours les trous de référence (C-D-E)
una vez colocados los divisores, crear tensión en los dos estantes con la cinta elástica (G) que se
proporciona. Repetir los procedimientos de las fases 3, 4, 5, 6 y 7 para el resto de componentes
respetando siempre los orificios de referencia (C-D-E)
introduzir as divisórias e colocar em compressão as 2 prateleiras com a ajuda de um dos elásticos (G)
fornecidos. Repetir as operações efectuadas na fase 3-4-5-6-7 para os restantes componentes, respeitando
sempre os orifícios de referência (C-D-E)
仕 切 板を全 部 差し込 んだら、同 梱の 輪ゴム(G)を使って、棚 板とベースでしっかりと挟 みます。同 様にして、
穴の位置(C-D-E)を間違えないよう注意しながら、残りの部分にステップ3~7の作業を繰り返します。
칸막이를 설치했으면 제공된 고무줄(G)를 이용하여 두 선반 사이를 압축시킵니다
나머지 부분에도 3-4-5-6-7단계에서 실행한 것을 지정된 구멍 (C-D-E)에 잘 맞추어 반복합니다
после этого установите предусмотренный в комплекте эластичный шпагат (G),
создающий силу сжатия между двумя панелями. Повторите операции 3-4-5-6-7 этапов
для всех остальных компонентов, не забывая о расположении отверстий (C-D-E)
(G)
3-4-5-6-7
(C-D-E)
IT
EN
DE
FR
ES
PO
JP
CN
KO
RU
AR
8
montare la spalla di chiusura e ripetere le operazioni in fase 3 e 4
serrare tutti i particolari (H) della libreria compreso i precedentemente serrati.
Al termine tagliare gli elastici FACENDO ATTENZIONE AL RITORNO DELLO STESSO.
mount the upright side panel to close and repeat the operations of phase 3 and 4
tighten all the screws (H) of the bookcase including those previously fastened.
When completed, cut the elastics WATCH OUT FOR ELASTIC SNAPBACK.
Montieren Sie die letzte Seitenwand und wiederholen Sie die Schritte der Phasen 3 und 4.
Ziehen Sie alle, auch die vorher bereits angezogenen, Schrauben (H) fest. Schneiden Sie zum Schluss die
Gummibänder auf ACHTEN SIE AUF DAS ZURÜCKSPRINGEN DER BÄNDER.
monter le panneau vertical final et répéter les opérations de l’étape 3 et 4
serrer toutes les pièces (H) de la bibliothèque, y compris les pièces serrées auparavant. Couper les
élastiques à la fin du montage EN FAISANT ATTENTION A CE QU’ILS NE VOUS HEURTENT PAS
LORSQU’ILS SE DETENDRONT
montar el panel posterior de cierre y repetir los procedimientos de las fases 3 y 4
apretar todas las piezas (H) de la librería, incluidas aquellas anteriormente fijadas. Por último, cortar las
cintas elásticas PRESTAR ATENCIÓN A QUE DEBEN RETROCEDER AL CORTARLAS.
montar a estrutura de fecho e repetir as operações da fase 3 e 4
apertar todos as peças de encaixe (H) da estante, mesmo as já apertadas. No final, cortar os elásticos
TENDO CUIDADO COM O RICOCHETE DOS ELÁSTICO.
反対側の側 面パネルを取り付け、ステップ3~4の作業を繰り返します。
ジョイント金具(H)をすべて締め付けます。先に締めておいた部分ももう一度締め直してください。最後に
輪ゴムを 切って外します 輪ゴムが弾いて手足などに当たらないようご注意ください。
마지막 패널을 올리고 3과 4단계에서 실행한 것을 반복합니다
이전에 조인 것을 포함하여 책장의 모든 부속품(H)를 조입니다. 조립 완성 후엔 고무줄을 끊습니다
고무줄의 탄성에 의해 다치지 않도록 유의하십시오
(H)
IT
EN
DE
FR
ES
PO
JP
CN
KO

Other Kartell Indoor Furnishing manuals

Kartell Four User manual

Kartell

Kartell Four User manual

Kartell Plastics Duo Piero Lissoni User manual

Kartell

Kartell Plastics Duo Piero Lissoni User manual

Kartell Madame User manual

Kartell

Kartell Madame User manual

Kartell Multiplo User manual

Kartell

Kartell Multiplo User manual

Kartell TopTop User manual

Kartell

Kartell TopTop User manual

Kartell Clap 04188NA User manual

Kartell

Kartell Clap 04188NA User manual

Kartell Clap 009306 User manual

Kartell

Kartell Clap 009306 User manual

Kartell Viscount of Wood User manual

Kartell

Kartell Viscount of Wood User manual

Kartell Hanger Alberto Meda User manual

Kartell

Kartell Hanger Alberto Meda User manual

Kartell TopTop User manual

Kartell

Kartell TopTop User manual

Kartell Largo Piero Lissoni User manual

Kartell

Kartell Largo Piero Lissoni User manual

Kartell Foliage User manual

Kartell

Kartell Foliage User manual

Kartell Zooom Piero Lissoni User manual

Kartell

Kartell Zooom Piero Lissoni User manual

Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Tavolo 411/78.1100.22E Assembly instructions

Tavolo

Tavolo 411/78.1100.22E Assembly instructions

Welltime LKZ 41332 quick start guide

Welltime

Welltime LKZ 41332 quick start guide

Powell 16D8216CSBLU Assembly instructions

Powell

Powell 16D8216CSBLU Assembly instructions

MAISONS DU MONDE LISBOA 186623 Assembly instructions

MAISONS DU MONDE

MAISONS DU MONDE LISBOA 186623 Assembly instructions

Sunnydaze Decor MERANTI FRN-893 Assembly instructions

Sunnydaze Decor

Sunnydaze Decor MERANTI FRN-893 Assembly instructions

Next 685326 Assembly instructions

Next

Next 685326 Assembly instructions

Multimo ROYAL BOOKCASE 50 A 504 Assembly instructions

Multimo

Multimo ROYAL BOOKCASE 50 A 504 Assembly instructions

Furniture of America Bridgette CM3325PT-5PK Assembly instructions

Furniture of America

Furniture of America Bridgette CM3325PT-5PK Assembly instructions

Classic Exhibits visionary DESIGNS MOD-1109 Setup instructions

Classic Exhibits

Classic Exhibits visionary DESIGNS MOD-1109 Setup instructions

Sharndy ETW13C installation guide

Sharndy

Sharndy ETW13C installation guide

Hülsta ELEA 254 Assembly instruction

Hülsta

Hülsta ELEA 254 Assembly instruction

Unfinished Furniture of Wilmington TV-31 Assembly instructions

Unfinished Furniture of Wilmington

Unfinished Furniture of Wilmington TV-31 Assembly instructions

AMX RDA-ENC4 Specifications

AMX

AMX RDA-ENC4 Specifications

SEI Southern Enterprises HO979800TX quick start guide

SEI

SEI Southern Enterprises HO979800TX quick start guide

TUHOME Furniture TERA CLW4758 Assembly instructions

TUHOME Furniture

TUHOME Furniture TERA CLW4758 Assembly instructions

Allen + Roth EFC11-WS42 manual

Allen + Roth

Allen + Roth EFC11-WS42 manual

StyleWell VS8007 Use and care guide

StyleWell

StyleWell VS8007 Use and care guide

Ameriwood HOME 5950103COM Assembly manual

Ameriwood HOME

Ameriwood HOME 5950103COM Assembly manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.