manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Kartell
  6. •
  7. Indoor Furnishing
  8. •
  9. Kartell Plastics Duo Piero Lissoni User manual

Kartell Plastics Duo Piero Lissoni User manual

Plastics Duo
Piero Lissoni
COMUNICAZIONI DAL PRODUTTORE ALL’ACQUIRENTE
Materiali: piede in policarbonato trasparente - cuscini in poliuretano espanso, piuma d’oca e fiocco.
Prodotto conforme alla normativa UNI EN 1728/2002: mobili domestici, sedute, metodi di prova, determinazione
della resistenza e durabilità.
Avvertenza: la presente scheda prodotto ottempera alle disposizioni della Legge del 10 aprile 1991 n° 126 “Norme
per l’informazione del consumatore” e al decreto dell’8 febbraio 1997 n° 101 “Regolamento di attuazione”.
Manutenzione del prodotto: pulire il prodotto con un panno morbido umido imbevuto di sapone o detersivi liquidi,
meglio se diluiti in acqua. Evitare assolutamente l’uso di alcol etilico o di detersivi contenenti, anche in piccole
quantità, acetone, trielina e ammoniaca (solventi in generale). Per il trattamento dei tessuti vedi pag. 47.
SI AVVISA L’UTILIZZATORE CHE IL PRODOTTO È COMPOSTO DA FIBRA NATURALE E CHE POTREBBE
RILASCIARE COLORE SE INUMIDITO O A CONTATTO CON SUPERFICI UMIDE.
EVITARE I SEGUENTI USI IMPROPRI: salire sulla seduta con i piedi, sedersi sullo schienale, utilizzare il prodotto
come scaletta. Kartell declina ogni responsabilità per danni causati a cose o a persone derivanti da un uso non
corretto del prodotto. La garanzia non comprende alcun tipo di assistenza o riparazione del prodotto o a parti di
esso danneggiate in seguito ad un uso non corretto del prodotto stesso.
MODELLO PROTETTO DA REGISTRAZIONE DI DESIGN COMUNITARIO
INFORMATIONS PROVIDED BY THE PRODUCER FOR THE PURCHASER
Materials: Transparent polycarbonate feet - polyurethane foam, feather and down pillows.
Certified UNI EN 1728/2002 product: domestic furniture, seating, test methods, determination of strenght and
durability.
Note: this technical specifications form of the product is in accordance with the Law n. 126 of the 10th April 1991
“Norms regarding consumer information” and with the decree n. 101 of the 8th February 1997 “Implementation
regulation”.
Product maintenance: clean the product with a soft damp cloth and soap or liquid detergents, best if diluted in
water. Do not use ethyl alcohol or detergents that contain even small amounts of acetone, trichloroethylene or
ammonia (or solvents in general). For fabric treatments, see the instructions on page 47.
PLEASE NOTE THAT THE PRODUCT IS MADE UP OF NATURAL FIBRES THAT COULD RELEASE COLOUR IF
DAMPENED AND IN CONTACT WITH DAMP SURFACES.
AVOID THE FOLLOWING IMPROPER USE: stand on the armchair, seat on the back, use the armchair as a ladder.
Kartell will accept no liability for any damages caused to property or persons subsequent to incorrect handling of
the product. If the assistance of the manufacturer is required to rectify faults arising from incorrect installation or
use, this assistance is not covered by the guarantee.
OBJECT IS PROTECTED BY COMMUNITY DESIGN REGISTRATION
MITTEILUNG DES HERSTELLERS FÜR DEN KÄUFER
Materialien: Füsse: Transparentes Polykarbonat - Kissen aus Polyurethanschaumstoff, Gänsefedern und Daunen.
Hergestellt gemäß der Norm UNI EN 1728/2002: Wohnmöbel, Sitzmöbel, Prüfmethoden, Bestimmung von
Widerstandsfähigkeit und Dauerhaftigkeit.
Hinweis: Das vorliegende Produktdatenblatt entspricht den Festlegungen des Gesetzes Nr. 126 vom 10. April
1991 “Bestimmungen zur Verbraucherinformation” und dem Gesetzeserlass Nr. 101 vom 8. Februar 1997
“Durchführungsregelung”.
Produktpflege: Das Produkt mit einem feuchten weichen Tuch mit Seife oder Flüssigreiniger – am besten in
Wasser verdünnt – reinigen. Kein Aceton, Trichloräthylen, Ammoniak und Alkohol verwenden, weil sie die
Oberfläche angreifen. Ebenfalls abschleifende Reinigungs mittel, wie beispielsweise Pulver oder Paste und rauhe
Tücher vermeiden. Für die Behandlung von Stoffen, beachten Sie die Angaben auf Seite 47.
WIR WEISEN DEN VERBRAUCHER DARAUF HIN, DASS DAS PRODUKT AUS NATURFASERN BESTEHT
UND ABFÄRBEN KÖNNTE, WENN ES FEUCHT WIRD ODER MIT FEUCHTEN OBERFLÄCHEN IN KONTAKT
KOMMT.
VERMEIDEN SIE DIE FOLGENDEN UNSACHGEMÄSSEN GEBRAUCHSWEISEN: Besteigen der Sitzfläche mit
den Füßen, Setzen auf die Rückenlehne, Verwendung des Produktes als Leiter. Kartell lehnt jegliche Haftung
für Sach- oder Personenschäden ab, die durch einen unsachgemäßen Gebrauch des Produktes hervorgerufen
werden. Die Garantie umfasst keinerlei Hilfsleistung oder Reparatur des Produktes oder seiner Teile, die in Folge
eines unsachgemäßen Gebrauchs des Produktes beschädigt wurden.
ALS GEMEINSCHAFTSGESCHMACKSMUSTER GESCHÜTZTES
COMMUNICATIONS DU PRODUCTEUR AU CONSOMMATEUR
Matériaux : Pieds : Polycarbonate transparent - coussins en mousse de polyuréthane, plumes d’oie et duvet.
Produit conforme à la norme UNI EN 1728/2002 : meubles de la maison, sièges, banc d’essai, détermination de
la résistance et de la durabilité.
Avertissement : la présente fiche produit est conforme aux dispositions de la Loi du 10 avril 1991 n° 126 “Norme
pour l’information du consommateur” et du décret du 8 février 1997 n° 101 “Règlement de mise en application”.
Entretien du produit : nettoyer le produit avec un chiffon doux humide imbibé de savon ou de détergents liquides,
mieux encore si dilués dans de l’eau. Eviter absolument l’usage d’alcool éthylique ou de détergents contenant
même en petite quantité acétone, trichloréthylène et ammoniaque (dissolvants en général). Pour le traitement des
tissus, voir les instructions page 47.
CE PRODUIT CONTIENT DES FIBRES NATURELLES ET POURRAIT POUR CELA PERDRE UN PEU DE
COULEUR S’IL EST MOUILLÉ ET MIS EN CONTACT AVEC DES SURFACES HUMIDES.
LES UTILISATIONS NON CONFORMES CI-DESSOUS SONT A EVITER: monter sur le siège avec les pieds,
s’asseoir sur le dossier, utiliser le produit comme escabeau.
Kartell décline toute responsabilité pour les dommages causés à des choses ou à des personnes suite à une
utilisation non conforme du produit. La garantie ne comprend pas toute forme d’assistance ou de réparation du
produit ou de ses éléments endommagés suite à une utilisation non conforme du produit lui-même.
MODÈLE PROTÉGÉ PAR UN DESIGN COMMUNAUTAIRE DÉPOSÉ
COMUNICACIONES DEL PRODUCTOR AL COMPRADOR
Materiales: Pies: Policarbonato transparente - cojines de poliuretano expandido, pluma de oca y plumón.
Producto conforme con la normativa UNI EN 1728/2002: muebles domésticos, asientos, métodos de
ensayo, determinación de la resistencia y de la durabilidad.
Advertencia: la presente ficha de producto cumple las disposiciones establecidas por la Ley N.° 126 del 10 de
abril de 1991, “Normas para la información del consumidor”, y por el decreto N.° 101 del 8 de febrero de 1997,
“Reglamento de ejecución”.
Mantenimiento del producto: limpiar el producto con un paño suave empapado con jabón o detergentes líquidos,
mejor diluidos en agua. Hay que evitar el uso de acetona, tricloroetileno y amoníaco o detergentes que contengan
cualquier cantidad, por pequeña que sea, de estas sustancias, que atacan los plásticos. También conviene evitar
el alcohol etílico, porque si no está muy diluido en agua puede volver opacas las superficies. Para el tratamiento
de los tejidos, consulte las indicaciones de la página 47.
SE ADVIERTE AL USUARIO QUE EL PRODUCTO CONTIENE FIBRA NATURAL Y QUE PODRÍA DEJAR COLOR
SI ESTÁ HÚMEDO O EN CONTACTO CON SUPERFICIES HÚMEDAS.
EVITE SU USO IMPROPIO: subir con los pies sobre el asiento, sentarse en el respaldo, utilizar el producto como
escalera. Kartell declina toda responsabilidad por daños a personas o cosas derivados del uso incorrecto del
producto.
La garantía no comprende ningún tipo de asistencia o reparación del producto, ni de partes del mismo, en caso
de daños causados por el uso incorrecto.
MODELO PROTEGIDO POR EL REGISTRO DE DISEÑO COMUNITARIO
COMUNICAÇÕES DO PRODUTOR AO COMPRADOR
Materiais: Pés: Policarbonato transparente - almofadas em poliuretano expandido, penas de ganso e plumas.
Produzido de acordo com a normativa UNI EN 1728/2002: móveis domésticos, assentos, métodos de prova,
determinação da resistência e durabilidade.
Advertência: a presente ficha produto respeita as disposições da Lei n° 126, de 10 de Abril de 1991 “Normas para
a informação do consumidor” e o decreto n° 101, de 8 de Fevereiro de 1997 “Regulamento de actuação”.
Manutenção do produto: limpar o produto com um pano suave húmido embebido em sabão ou detergente
líquido, de preferência diluído em água. Não use acetona, tricloretos, amoníaco ou outros corrosivos do plástico.
Evite álcool pois tornará as superfícies baças, solventes abrasivos, pós de limpeza, lã de metal ou esponjas
ásperas. Para tratamento dos tecidos, consultar as indicações fornecidas na página 47.
AVISA-SE O UTILIZADOR QUE O PRODUTO É COMPOSTO POR FIBRAS NATURAIS E QUE PODE LIBERTAR
COR QUANDO HUMEDECIDO E EM CONTACTO COM SUPERFÍCIES HÚMIDAS.
EVITAR OS SEGUINTES USOS IMPRÓPRIOS: subir sobre o assento com os pés, sentar-se nas costas, utilizar o
produto como se fosse uma escada. A Kartell declina qualquer responsabilidade por prejuízos causados a coisas
ou a pessoas decorrentes de um uso não correcto do produto.
A garantia não inclui nenhum tipo de assistência ou reparação do produto ou de partes do mesmo que sofreram
prejuízo na sequência de um uso não correcto do próprio produto.
MODELO PROTEGIDO POR REGISTO DE DESIGN COMUNITÁRIO
メーカーからご購入者へのお知らせ
材質: 脚: 透明ポリカーボネート; クッション: 発泡ポリウレタン、グースフェザー、ダウン
本製品は UNI EN 1728/2002(家庭用家具、座面、試験方法、耐久性に関する規格)に適合しています。
ご注意: 本製品仕様書は、1991年4月10日法律 第126号「消費者情報規範」 および1997年2月8 日法令第101号「
実施規定」に従っています。
製品のお手入れ: 柔らかい布に石鹸水または液体洗剤(水で薄めた方がよい)を含ませて汚れを拭き取ります。 エ
チルアルコールや、たとえ少量であれアセトン、トリクロロエチレン、アンモニア(溶剤一般)を含む洗剤は絶対
に使用しないでください。ファブリックのお手入れについては、47ページの指示に従ってください。
本製品には天然繊維が使用されておりますので、濡らしたり、濡れた物と触れたりすると色移りすることがあります。
次のような使い方はしないでください: 座面に立ったり、背もたれに座ったり、
本製品を脚立代わりに使用したり
すること。本製品の不適切な使用による物や人への損害につきましては、Kartell社は一切責任を負いません。本製品の
不適切な使用による全体または部分的損害は、一切保証の対象とはなりません。
本製品のデザインは欧州共同体の意匠登録で保護されています。
구매자 안내
재질: 家具腿: 투명 폴리탄산, 쿠션 - 발포 폴리우레탄, 오리털 및 솜털
가정용 가구, 착석, 시험 방식, 내구성 및 지속성 측정에 관한 UNI EN 1728/2002 규정에 의거한 제품입니다.
경고: 이 제품 카드는 1991년 4월 10일자 법령 126조 “소비자 안내 규정” 과 1997년 2월 8일의 법령 101
조 “시행규정”을 준수합니다.
제품 관리: 비눗물에 적신 천 또는 물로 희석한 중성 세제를 사용하여 제품을 청소하십시오. 아세톤,
삼염화에틸렌 또는 암모니아 (및 일반 솔벤트)를 소량이라도 함유하고 있는 에틸 알코올 또는 세제를 절대
사용하지 마십시오. 직물 취급에 관해서는 47페이지를 참고하십시오.
본 제품은 자연섬유로 만들어졌으며, 습기차거나 습기찬 표면과 접할 경우 색갈이 빠질 수 있음을 알려드립니다.
소파위로 발을 딛고 올라가거나, 등받이 위에 앉는 것, 제품을 사다리 대신 사용하는 것등의 부적절한 사용은
피하여 주십시오. Kartell은 제품의 부적절한 사용으로 인해 야기된 물건 또는 신체 손상에 대한 책임을 지지
않습니다. 부적절한 사용으로 인해 제품 또는 그 일부가 손상되었을 경우에 대해, 어떤 종류의 원조나 수리도
제품 보증에 포함되어 있지 않습니다.
공동 디자인 등록에 의해 보호된 견본
UNI
7
40
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОКУПАТЕЛЯ
Материалы: каркас из прозрачного поликарбоната – подушки из пенистого полиуретана, гусиного
пера и пуха.
Изделие соответствует нормам UNI EN 1728/2002: бытовая мебель – для сидения – методы проверки –
определение прочности и долговечности.
Примечание: форма спецификации на изделие соответствует Закону № 26 от 10 апреля 1991 г.
«Информация, предоставляемая потребителю» и Декрета № 101 от 8 февраля 1997 г. «Регулирование
исполнения».
Уход: изделие следует протирать мягкой, влажной тканью с мылом или жидким, моющим средством,
лучше разбавленными водой. Не следует использовать этиловый спирт или моющие средства,
содержащие даже небольшое количество ацетона, три-хлорэтилена, аммиака (обычные моющие
средства). Уход за тканевыми поверхностями см. рекомендации на стр.47.
ПОТРЕБИТЕЛЮ СЛЕДУЕТ ИМЕТЬ В ВИДУ, ЧТО ИЗДЕЛИЕ ИЗГОТОВЛЕНО ИЗ НАТУРАЛЬНОГО ВОЛОКНА,
ПРИ НАМАЧИВАНИИ ИЛИ СОПРИКОСНОВЕНИИ С ВЛАЖНОЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ МОЖЕТ ЛИНЯТЬ.
НЕНАДЛЕЖАЩЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ: не следует вставать на сидение, садиться на спинку, использовать
изделие в качестве лестницы. Kartell снимает с себя любую ответственность за повреждения,
причиненные предмету или человеку, вследствие неправильной эксплуатации изделия. Гарантия
не распространяется на любое обслуживание или ремонт изделия или его компонентов, если
необходимость в оных возникла вследствие неправильной эксплуатации изделия.
МОДЕЛЬ ЗАЩИЩЕНА РЕГИСТРАЦИЕЙ ОБЩЕСТВА ДИЗАЙНЕРОВ
7
40
SFODERABILITÀ DIVANO
Ruotare il prodotto di 90° appoggiando quindi un fianco su una superficie pulita. Smontare i quattro piedi svitando
le viti a brugola con una chiave esagonale CH5 (figura 1).
Sfilare il tessuto staccando il velcro posto sul fondo del divano (figura 2).
LAVAGGIO TESSUTO
Si raccomanda di attenersi scrupolosamente alle istruzioni riportate nelle ultime pagine.
RINCALZATURA DELLA FODERA
Partendo dall’unione tra seduta e schienale e quella tra seduta e bracciolo (laddove previsto) unire le due parti in
velcro (figura 3-4). Calzare il tessuto sul prodotto, posizionando le cuciture in modo lineare (figura 5).
Capovolgere il prodotto e tirare il tessuto fissandolo con il velcro cucito sul rivestimento; si consiglia di tirare un
lato per volta. Rimontate i piedi con le viti precedentemente smontate.
REMOVAL OF SOFA SLIPCOVER
Rotate the product 90° then rest it on a clean surface. Unscrew the Allen screws on all four feet using a hexagonal
CH5 Allen key (Figure 1).
Remove the slipcover detaching it from the velcro on the bottom of the sofa (Figure 2).
WASHING THE SLIPCOVER
Please follow the instructions on the last pages carefully.
REPLACING THE SLIPCOVER
Starting at the points where the back and seat meet and where the seat and arm meet (when there is an arm)
press the two velcro strips together. (Figures 3-4) Fit the fabric over the product keeping the seams straight.
(Figure 5)
Turn the product over and pull on the fabric attaching it by its velcro strips. It is advisable to do one side at a time.
Screw the feet back on using the screws previously removed.
COMMENT RETIRER LA HOUSSE DU CANAPE
Faire pivoter le produit de 90° et poser un côté sur une surface propre. Démonter les quatre pieds en retirant les
vis à six pans à l’aide d’une clé hexagonale CH5. (figure 1)
Enlever le tissu en détachant le Velcro situé au fond du canapé (figure 2)
1 2 3 4 5
LAVAGE DU TISSU
Il est recommandé de respecter scrupuleusement les instructions des dernières pages.
COMMENT REMETTRE LA HOUSSE
En partant de l’endroit où se rencontrent l’assise et le dossier et de l’endroit où se rencontrent l’assise et
l’accoudoir (quand il existe), réunir les deux parties en Velcro (figures 3 à 4). Enfiler le tissu sur le produit en
disposant les coutures de manière linéaire. (figure 5)
Retourner le produit et tirer le tissu en le fixant à l’aide du Velcro cousu sur la housse. Il est conseillé de tirer un
côté à la fois. Remonter les pieds avec les vis préalablement retirées.
ABZIEHEN DES SOFABEZUGS
Das Sofa um 90° drehen und dabei die Seite auf einer sauberen Oberfläche ablegen. Die vier Füße durch Lösen
der Schrauben mit einem Inbusschlüssel CH5 abmontieren. (Abbildung 1)
Den Bezug durch Abziehen des Klettverschlusses auf der Unterseite des Sofas entfernen (Abbildung 2)
WASCHEN DES STOFFES
Es wird empfohlen, sich streng an die Anweisungen auf den letzten Seiten zu halten.
SOFA WIEDER BEZIEHEN
Ausgehend von der Verbindung zwischen Sitzfläche und Rückenlehne und zwischen Sitzfläche und Armlehne
(falls zutreffend) die beiden Klettverschlüsse verbinden (Abbildung 3-4). Den Bezug über das Sofa ziehen, dabei
die Nähte gerade ausrichten. (Abbildung 5)
Das Sofa umdrehen und den Stoff festziehen, diesen dabei mit dem Klettverschluss, der auf den Bezug genäht
ist, befestigen. Es wird empfohlen, jeweils nur an einer Seite zu ziehen. Die Füße, die vorher abmontiert wurden,
mit den Schrauben wieder anmontieren.
DESENFUNDAR EL SOFÁ
Girar el producto 90° apoyando un lado sobre una superficie limpia. Desmontar las cuatro patas desatornillando
los tornillos Allen con una llave hexagonal CH5 (figura 1).
Quitar el tejido despegando el velcro del fondo del sofá (figura 2).
LAVADO DEL TEJIDO
Se recomienda atenerse rigurosamente a las instrucciones incluidas en las últimas páginas.
1 2 3 4 5
COLOCACIÓN DE LA FUNDA
Empezando desde los puntos de unión entre el asiento y el respaldo y el asiento y el brazo (en caso de tener
uno), unir las dos partes de velcro (figura 3-4). Colocar el tejido sobre el producto situando las costuras alineadas
(figura 5).
Girar el producto y tirar del tejido para fijarlo con el velcro cosido en el revestimiento; se recomienda tirar de un
lado cada vez. Volver a montar las patas con los tornillos anteriormente quitados.
RETIRAR O FORRO DO SOFÁ
Rodar o produto 90°, apoiando um dos lados numa superfície limpa. Desmontar os quatro pés desapertando os
parafusos allen com uma chave hexagonal CH5. (figura 1)
Retirar o tecido, abrindo o velcro situado no fundo do sofá (figura 2)
LAVAGEM DO TECIDO
Recomenda-se o escrupuloso cumprimento das instruções fornecidas nas últimas páginas
RECOLOCAÇÃO DO FORRO
Partindo da união entre o assento e o encosto e entre o assento e o braço (no local previsto para o efeito) juntar
as duas partes em velcro (figura 3-4). Colocar o tecido sobre o produto, posicionando as costuras de modo
linear. (figura 5)
Voltar o produto e puxar o tecido fixando-o com o velcro com costura no revestimento; aconselha-se que se puxe
um lado de cada vez. Voltar a instalar os pés usando os parafusos previamente retirados.
소파 커버의 분리
제품을 90° 회전시킨 다음 깨끗한 표면 위에 올려놓습니다. 육각 CH5 알렌 키를 사용하여 네 개의 다리에서
알렌 나사를 풉니다(그림 1)
소파의 바닥에 있는 벨크로에서 커버를 떼어내어 분리합니다(그림 2).
커버의 세탁
마지막 페이지에 있는 지침을 주의해서 따르십시오.
커버 다시 씌우기
뒷면과 시트가 만나는 지점과 시트와 암이 만나는 지점(암이 있는 경우)에서 시작하여 두 개의 벨크로
스트립을 함께 누릅니다(그림 3-4). 솔기를 똑바로 유지하면서 제품 위에 천을 가지런히 맞춥니다(그림 5).
제품을 뒤집어 천을 제품에 부착한 상태에서 벨크로 스트립을 잡아당깁니다. 한 번에 한 면만 당기는 게
좋습니다. 앞서 풀었던 나사를 사용해서 다리에 나사를 도로 조입니다.
ソファのカバーの外し方
ソファの側面が下になるように90°倒して、清潔な場所に置きます。六角レンチCH5を使って脚のネジを緩め、脚を4本
とも取り外します。(図1)
ソファの下のマジックテープを外して、カバーをはがします(図2)。
カバーの洗い方
本書の終わりに記載された指示に忠実に従ってください。
カバーのかけ方
座面と背もたれ、座面と肘掛(肘掛のあるモデルのみ)の接合部のマジックテープをそれぞれ合わせて留めます(図3
、4)。縫い目を合わせながら、カバーをかけていきます(図5)。
ソファをひっくり返し、カバーを引っ張ってソファの張地に縫い付けられたマジックテープに留めます。このとき、カバー
は片側ずつ引っ張るようにしてください。取り外しておいた脚を取り付けてネジを締めます。
СНЯТИЕ ОБИВКИ
Поверните изделие на 90°, поставив его набок на чистую поверхность. Демонтируйте четыре ножки,
раскрутив винты с помощью шестигранного ключа CH5. (рис. 1)
Стяните ткань, предварительно расстегнув застежки на липучках, расположенные в нижней части
дивана (рис. 2)
СТИРКА ТКАНИ
Рекомендуется четко следовать инструкциям, данным на последних страницах
НАДЕВАНИЕ ОБИВКИ
Начиная с мест соединений сидения и спинки, и сидения и ручки (так, где это предусмотрено),
соедините все части застежки на липучке (рис. 3-4). Натяните обивку на изделие так, чтобы швы
располагались прямо. (рис. 5)
Переверните изделие и расправьте обивку, зафиксировав ее застежкой на липучку, пришитой к
обивке; рекомендуется расправлять сначала с одной стороны, затем – с другой. Прикрепите ножки,
закрутив винты шестигранной головкой
P
PLASTICS DUO NILO FABRICS
7085 - 7090 - 7091 - 7092 - 7093 - 7094 - 7095 - 7096 - 7097 - 7098 - 7099 • ©Kartell S.p.A. giugno 2010
Divisione Habitat • Via delle Industrie, 1 • 20082 Noviglio MI • 20082 Binasco MI
tel. +39 02 90012 1 • fax +39 02 9009 1212 • www.kartell.it • e-mail: kartell@kartell.it

Other Kartell Indoor Furnishing manuals

Kartell Viscount of Wood User manual

Kartell

Kartell Viscount of Wood User manual

Kartell Multiplo User manual

Kartell

Kartell Multiplo User manual

Kartell TopTop User manual

Kartell

Kartell TopTop User manual

Kartell Hanger Alberto Meda User manual

Kartell

Kartell Hanger Alberto Meda User manual

Kartell Madame User manual

Kartell

Kartell Madame User manual

Kartell SUNDIAL Nendo User manual

Kartell

Kartell SUNDIAL Nendo User manual

Kartell Zooom Piero Lissoni User manual

Kartell

Kartell Zooom Piero Lissoni User manual

Kartell Largo Piero Lissoni User manual

Kartell

Kartell Largo Piero Lissoni User manual

Kartell Clap 009306 User manual

Kartell

Kartell Clap 009306 User manual

Kartell Four User manual

Kartell

Kartell Four User manual

Kartell Clap 04188NA User manual

Kartell

Kartell Clap 04188NA User manual

Kartell Foliage User manual

Kartell

Kartell Foliage User manual

Kartell TopTop User manual

Kartell

Kartell TopTop User manual

Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Sealey PTB39003.V2 instructions

Sealey

Sealey PTB39003.V2 instructions

Ditalia Móveis BB-105 Assembly instructions

Ditalia Móveis

Ditalia Móveis BB-105 Assembly instructions

Amart Furniture MADDEN 3RR Assembly instruction

Amart Furniture

Amart Furniture MADDEN 3RR Assembly instruction

Lightolier Tangent FXS99 specification

Lightolier

Lightolier Tangent FXS99 specification

Hillsdale Furniture Living Essentials 6531-881 manual

Hillsdale Furniture

Hillsdale Furniture Living Essentials 6531-881 manual

Everyday Spitze Installation Guide/Packing List

Everyday

Everyday Spitze Installation Guide/Packing List

Bonzy Home L6455A51 Assembly instructions

Bonzy Home

Bonzy Home L6455A51 Assembly instructions

R2 WM-FM PLT7010.X quick start guide

R2

R2 WM-FM PLT7010.X quick start guide

Doripel 5666 Assemble instructions

Doripel

Doripel 5666 Assemble instructions

Manis-h 10832 Series Assembly instructions and directions for use

Manis-h

Manis-h 10832 Series Assembly instructions and directions for use

Coaster 206361Q B1 Assembly instructions

Coaster

Coaster 206361Q B1 Assembly instructions

VISIONARY DESIGNS MOD-1119 Assembly

VISIONARY DESIGNS

VISIONARY DESIGNS MOD-1119 Assembly

FURNITURE CONCEPTS 066 Camp Ladder End Bunk Assembly

FURNITURE CONCEPTS

FURNITURE CONCEPTS 066 Camp Ladder End Bunk Assembly

Lightolier IS-LSA instruction sheet

Lightolier

Lightolier IS-LSA instruction sheet

Birlea LYNX 5 Assembly instructions

Birlea

Birlea LYNX 5 Assembly instructions

HOFA HOFA-Akustik Ceiling Sail Assembly instructions

HOFA

HOFA HOFA-Akustik Ceiling Sail Assembly instructions

Bell'O PVS4252 Assembly instructions

Bell'O

Bell'O PVS4252 Assembly instructions

SCUDO BELINI-LED-600 instruction manual

SCUDO

SCUDO BELINI-LED-600 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.