manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Kartell
  6. •
  7. Indoor Furnishing
  8. •
  9. Kartell Largo Piero Lissoni User manual

Kartell Largo Piero Lissoni User manual

Largo
Piero Lissoni
COMUNICAZIONI DAL PRODUTTORE ALL’ACQUIRENTE
Materiali: struttura in metallo verniciato in epoxipoliestere - cuscini in poliuretano espanso e fiocco morbido.
Prodotto conforme alla normativa UNI EN 1728/2012 - 16139/2013: mobili domestici, sedute, metodi
di prova, determinazione della resistenza e durabilità.
Avvertenza: la presente scheda prodotto ottempera alle disposizioni della Legge del 10 aprile 1991 n° 126 “Norme
per l’informazione del consumatore” e al decreto dell’8 febbraio 1997 n° 101 “Regolamento di attuazione”.
Manutenzione del prodotto: pulire il prodotto con un panno morbido umido imbevuto di sapone o
detersivi liquidi, meglio se diluiti in acqua. Quando si rimuovono le macchie evitare di strofinare il tessuto
in modo troppo energico per evitare il rischio di creare degli aloni di strofinatura. Per macchie di unto non
usare acqua, ma utilizzare esclusivamente percloro. Per macchie in spessore (es fango e cibo) attendere
l’asciugatura naturale e asportare successivamente con delicatezza utilizzando un panno-spazzola.
Evitare assolutamente l’uso di alcol etilico o di detersivi contenenti, anche in piccole quantità, acetone,
trielina e ammoniaca (solventi in generale). Per il trattamento dei tessuti vedi pag. 30.
SI AVVISA L’UTILIZZATORE CHE IL PRODOTTO È COMPOSTO DA FIBRA NATURALE E CHE
POTREBBE RILASCIARE COLORE SE INUMIDITO O A CONTATTO CON SUPERFICI UMIDE.
EVITARE I SEGUENTI USI IMPROPRI: salire sulla seduta con i piedi, sedersi sullo schienale, utilizzare il
prodotto come scaletta. Kartell declina ogni responsabilità per danni causati a cose o a persone derivanti
da un uso non corretto del prodotto. La garanzia non comprende alcun tipo di assistenza o riparazione
del prodotto o a parti di esso danneggiate in seguito ad un uso non corretto del prodotto stesso.
MODELLO PROTETTO DA REGISTRAZIONE DI DESIGN COMUNITARIO
INFORMATIONS PROVIDED BY THE PRODUCER FOR THE PURCHASER
Materials: epoxy-polyester painted metal structure, cushions in polyurethane foam and soft flock.
Certified UNI EN 1728/2012 - 16139/2013 product: domestic furniture, seating, test methods,
determination of strenght and durability.
Note: this technical specifications form of the product is in accordance with the Law n. 126 of the 10th
April 1991 “Norms regarding consumer information” and with the decree n. 101 of the 8th February
1997 “Implementation regulation”.
Product maintenance: clean the product with a soft damp cloth and soap or liquid detergents, best
if diluted in water. When removing stains, avoid rubbing the fabric too hard which could cause the
formation of ring marks, and only use perchloroethylene. For deeply engrained stains (eg mud and
food stains) wait for them to dry naturally and then remove by gently brushing or wiping with a cloth.
Do not use ethyl alcohol or detergents that contain even small amounts of acetone, trichloroethylene
or ammonia (or solvents in general). For fabric treatments, see the instructions on page 30.
PLEASE NOTE THAT THE PRODUCT IS MADE UP OF NATURAL FIBRES THAT COULD RELEASE
COLOUR IF DAMPENED AND IN CONTACT WITH DAMP SURFACES.
AVOID THE FOLLOWING IMPROPER USE: stand on the armchair, seat on the back, use the armchair
as a ladder. Kartell will accept no liability for any damages caused to property or persons subsequent
to incorrect handling of the product. If the assistance of the manufacturer is required to rectify faults
arising from incorrect installation or use, this assistance is not covered by the guarantee.
OBJECT IS PROTECTED BY COMMUNITY DESIGN REGISTRATION
MITTEILUNG DES HERSTELLERS FÜR DEN KÄUFER
Materialien: Gestell aus mit Epoxypolyester lackiertem Metall - Kissen aus Polyurethanschaum und
weichen Daunen.
Hergestellt gemäß der Norm UNI EN 1728/2012 - 16139/2013: Wohnmöbel, Sitzmöbel, Prüfmethoden,
Bestimmung von Widerstandsfähigkeit und Dauerhaftigkeit.
Hinweis: Das vorliegende Produktdatenblatt entspricht den Festlegungen des Gesetzes Nr. 126 vom
10. April 1991 “Bestimmungen zur Verbraucherinformation” und dem Gesetzeserlass Nr. 101 vom 8.
Februar 1997 “Durchführungsregelung”.
Produktpflege: Das Produkt mit einem feuchten weichen Tuch mit Seife oder Flüssigreiniger – am
besten in Wasser verdünnt – reinigen. Beim Entfernen von Flecken sollte vermieden werden, das
Gewebe zu energisch abzuwischen, da sich Wischränder bilden könnten. Für Fettflecken bitte kein
Wasser, sondern ausschließlich Perchlor verwenden. Für tiefergehende Flecken (z.B. Schlamm oder
Essen) das Gewebe natürlich trocknen lassen und dann den Fleck vorsichtig mit einer Tuchbürste
reinigen. Kein Aceton, Trichloräthylen, Ammoniak und Alkohol verwenden, weil sie die Oberfläche
angreifen. Ebenfalls abschleifende Reinigungs mittel, wie beispielsweise Pulver oder Paste und rauhe
Tücher vermeiden. Für die Behandlung von Stoffen, beachten Sie die Angaben auf Seite 30.
WIR WEISEN DEN VERBRAUCHER DARAUF HIN, DASS DAS PRODUKT AUS NATURFASERN
BESTEHT UND ABFÄRBEN KÖNNTE, WENN ES FEUCHT WIRD ODER MIT FEUCHTEN
OBERFLÄCHEN IN KONTAKT KOMMT.
VERMEIDEN SIE DIE FOLGENDEN UNSACHGEMÄSSEN GEBRAUCHSWEISEN: Besteigen der
Sitzfläche mit den Füßen, Setzen auf die Rückenlehne, Verwendung des Produktes als Leiter.
Kartell lehnt jegliche Haftung für Sach- oder Personenschäden ab, die durch einen unsachgemäßen
Gebrauch des Produktes hervorgerufen werden. Die Garantie umfasst keinerlei Hilfsleistung oder
Reparatur des Produktes oder seiner Teile, die in Folge eines unsachgemäßen Gebrauchs des
Produktes beschädigt wurden.
ALS GEMEINSCHAFTSGESCHMACKSMUSTER GESCHÜTZTES
COMMUNICATIONS DU PRODUCTEUR AU CONSOMMATEUR
Matériaux : structure en métal peint en époxy-polyester - coussins en polyuréthane expansé et flocon souple.
Produit conforme à la norme UNI EN 1728/2012 - 16139/2013 : meubles de la maison, sièges, banc
d’essai, détermination de la résistance et de la durabilité.
Avertissement : la présente fiche produit est conforme aux dispositions de la Loi du 10 avril 1991 n°
126 “Norme pour l’information du consommateur” et du décret du 8 février 1997 n° 101 “Règlement
de mise en application”.
Entretien du produit : nettoyer le produit avec un chiffon doux humide imbibé de savon ou de détergents
liquides, mieux encore si dilués dans de l’eau. Quand vous détachez, éviter de frotter le tissu de manière
trop énergique, vous pourriez créer des auréoles de lavage. Ne pas utiliser d’eau pour les taches de
gras mais uniquement du perchlorate. Pour les taches épaisses (par ex. boue ou nourriture), attendre le
séchage naturel puis éliminer délicatement la tache avec un chiffon-brosse. Eviter absolument l’usage
d’alcool éthylique ou de détergents contenant même en petite quantité acétone, trichloréthylène et
ammoniaque (dissolvants en général). Pour le traitement des tissus, voir les instructions page 30.
CE PRODUIT CONTIENT DES FIBRES NATURELLES ET POURRAIT POUR CELA PERDRE UN PEU
DE COULEUR S’IL EST MOUILLÉ ET MIS EN CONTACT AVEC DES SURFACES HUMIDES.
LES UTILISATIONS NON CONFORMES CI-DESSOUS SONT A EVITER: monter sur le siège avec les
pieds, s’asseoir sur le dossier, utiliser le produit comme escabeau.
Kartell décline toute responsabilité pour les dommages causés à des choses ou à des personnes suite à une
utilisation non conforme du produit. La garantie ne comprend pas toute forme d’assistance ou de réparation
du produit ou de ses éléments endommagés suite à une utilisation non conforme du produit lui-même.
MODÈLE PROTÉGÉ PAR UN DESIGN COMMUNAUTAIRE DÉPOSÉ
COMUNICACIONES DEL PRODUCTOR AL COMPRADOR
Materiales: estructura de metal barnizado con epoxipoliester - cojines de poliuretano expandido y
mechones suaves.
Producto conforme con la normativa UNI EN 1728/2012 - 16139/2013: muebles domésticos,
asientos, métodos de ensayo, determinación de la resistencia y de la durabilidad.
Advertencia: la presente ficha de producto cumple las disposiciones establecidas por la Ley N.° 126
del 10 de abril de 1991, “Normas para la información del consumidor”, y por el decreto N.° 101 del 8
de febrero de 1997, “Reglamento de ejecución”.
Mantenimiento del producto: limpiar el producto con un paño suave empapado con jabón o
detergentes líquidos, mejor diluidos en agua. Quand vous détachez, éviter de frotter le tissu de
manière trop énergique, vous pourriez créer des auréoles de lavage. Ne pas utiliser d’eau pour les
taches de gras mais uniquement du perchlorate. Pour les taches épaisses (par ex. boue ou nourriture),
attendre le séchage naturel puis éliminer délicatement la tache avec un chiffon-brosse. Hay que evitar
el uso de acetona, tricloroetileno y amoníaco o detergentes que contengan cualquier cantidad, por
pequeña que sea, de estas sustancias, que atacan los plásticos. También conviene evitar el alcohol
etílico, porque si no está muy diluido en agua puede volver opacas las superficies. Para el tratamiento
de los tejidos, consulte las indicaciones de la página 30.
SE ADVIERTE AL USUARIO QUE EL PRODUCTO CONTIENE FIBRA NATURAL Y QUE PODRÍA
DEJAR COLOR SI ESTÁ HÚMEDO O EN CONTACTO CON SUPERFICIES HÚMEDAS.
EVITE SU USO IMPROPIO: subir con los pies sobre el asiento, sentarse en el respaldo, utilizar
el producto como escalera. Kartell declina toda responsabilidad por daños a personas o cosas
derivados del uso incorrecto del producto.
La garantía no comprende ningún tipo de asistencia o reparación del producto, ni de partes del
mismo, en caso de daños causados por el uso incorrecto.
MODELO PROTEGIDO POR EL REGISTRO DE DISEÑO COMUNITARIO
COMUNICAÇÕES DO PRODUTOR AO COMPRADOR
Materiais: estrutura em metal pintado epóxi-poliéster - almofadas em poliuretano expandido e fibras macias.
Produzido de acordo com a normativa UNI EN 1728/2012 - 16139/2013: móveis domésticos,
assentos, métodos de prova, determinação da resistência e durabilidade.
Advertência: a presente ficha produto respeita as disposições da Lei n° 126, de 10 de Abril de
1991 “Normas para a informação do consumidor” e o decreto n° 101, de 8 de Fevereiro de 1997
“Regulamento de actuação”.
Manutenção do produto: limpar o produto com um pano suave húmido embebido em sabão ou
detergente líquido, de preferência diluído em água. Na remoção de manchas evitar esfregar o
tecido com muita força para evitar o risco de criar marcas de esfregar. Para manchas de gordura
não usar água mas usar exclusivamente percloro. Para manchas espessas (por exemplo, lama e
comida) aguardar que seque naturalmente e de seguida eliminar suavemente com um pano-escova.
Al proceder a limpiar las manchas, no se debe frotar el tejido de forma muy enérgica para evitar que
se creen cercos al frotar. Para las manchas de grasa, no se debe emplear agua, sino únicamente
percloroetileno.
Para las manchas importantes (como, por ejemplo, barro y comida), espere a que se sequen
naturalmente y después límpielas con cuidado con un paño-cepillo. Não use acetona, tricloretos,
amoníaco ou outros corrosivos do plástico.Evite álcool pois tornará as superfícies baças, solventes
abrasivos, pós de limpeza, lã de metal ou esponjas ásperas. Para tratamento dos tecidos, consultar
as indicações fornecidas na página 30.
AVISA-SE O UTILIZADOR QUE O PRODUTO É COMPOSTO POR FIBRAS NATURAIS E QUE PODE
LIBERTAR COR QUANDO HUMEDECIDO E EM CONTACTO COM SUPERFÍCIES HÚMIDAS.
EVITAR OS SEGUINTES USOS IMPRÓPRIOS: subir sobre o assento com os pés, sentar-se nas
costas, utilizar o produto como se fosse uma escada. A Kartell declina qualquer responsabilidade por
prejuízos causados a coisas ou a pessoas decorrentes de um uso não correcto do produto.
A garantia não inclui nenhum tipo de assistência ou reparação do produto ou de partes do mesmo
que sofreram prejuízo na sequência de um uso não correcto do próprio produto.
MODELO PROTEGIDO POR REGISTO DE DESIGN COMUNITÁRIO
メーカーからご購入者へのお知らせ
材質: フレームは金属製エポキシ-ポリエステル樹脂塗装仕上げ。クッションはポリウレタンフォ
ームおよび化学繊維の詰め綿。
本製品は UNI EN 1728/2012 - 16139/2013(家庭用家具、座面、試験方法、耐久性に関する規格)
に適合しています。
ご注意: 本製品仕様書は、1991年4月10日法律 第126号「消費者情報規範」 および1997年2月8
日法令第101号「実施規定」に従っています。
製品のお手入れ: 柔らかい布に石鹸水または液体洗剤(水で薄めた方がよい)を含ませて汚れを拭
き取ります。 シミ抜きを行う場合は、ファブリックを強く擦りますと痕が残る可能性があります
ので、擦り過ぎないようにご注意ください。油シミのしみ抜きには、水ではなくパーク系溶剤を
使ってください。盛り上がりのあるシミ(泥や食べこぼしなど)が付いた場合は、自然乾燥させ
てから布やブラシで丹念に取り除きます。 エチルアルコールや、たとえ少量であれアセトン、ト
リクロロエチレン、アンモニア(溶剤一般)を含む洗剤は絶対に使用しないでください。ファブ
リックのお手入れについては、30ページの指示に従ってください。
本製品には天然繊維が使用されておりますので、濡らしたり、濡れた物と触れたりすると色移り
することがあります。
次のような使い方はしないでください: 座面に立ったり、背もたれに座ったり、 本製品を脚
立代わりに使用したりすること。本製品の不適切な使用による物や人への損害につきまして
は、Kartell社は一切責任を負いません。本製品の不適切な使用による全体または部分的損害は、
一切保証の対象とはなりません。
本製品のデザインは欧州共同体の意匠登録で保護されています。
구매자 안내
재질: 家具腿: 투명 폴리탄산, 쿠션 - 발포 폴리우레탄, 오리털 및솜털
가정용 가구, 착석, 시험 방식, 내구성 및지속성 측정에 관한 UNI EN 1728/2012 - 16139/2013 규정에 의거한
제품입니다.
경고: 이제품 카드는 1991년4월10일자 법령 126조 “소비자 안내 규정” 과 1997년 2월 8일의 법령 101조 “
시행규정”을 준수합니다.
제품 관리: 비눗물에 적신 천또는 물로 희석한 중성 세제를 사용하여 제품을 청소하십시오. 아세톤, 삼염화에틸렌
또는 암모니아 (및일반 솔벤트)를소량이라도 함유하고 있는 에틸 알코올 또는 세제를 절대 사용하지 마십시오.직물
취급에 관해서는 30페이지를 참고하십시오.
본제품은 자연섬유로 만들어졌으며, 습기차거나 습기찬 표면과 접할 경우 색갈이 빠질 수있음을 알려드립니다.
소파위로 발을 딛고 올라가거나, 등받이 위에 앉는 것, 제품을 사다리 대신 사용하는 것등의 부적절한 사용은 피하여
주십시오. Kartell은제품의 부적절한 사용으로 인해 야기된 물건 또는 신체 손상에 대한 책임을 지지 않습니다.
부적절한 사용으로 인해 제품 또는 그일부가 손상되었을 경우에 대해, 어떤 종류의 원조나 수리도 제품 보증에
포함되어 있지 않습니다.
공동 디자인 등록에 의해 보호된 견본
UNI
7
40
UNI
7
40
UNI
7
40
30
7
40
7
40
7
40
7
40
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОКУПАТЕЛЯ
Материалы: каркас из прозрачного поликарбоната – подушки из пенистого полиуретана,
гусиного пера и пуха.
Изделие соответствует нормам UNI EN 1728/2012 - 16139/2013: бытовая мебель – для сидения –
методы проверки – определение прочности идолговечности.
Примечание: форма спецификации на изделие соответствует Закону №26 от 10 апреля
1991 г. «Информация, предоставляемая потребителю» иДекрета №101 от 8 февраля 1997 г.
«Регулирование исполнения».
Уход: изделие следует протирать мягкой, влажной тканью смылом или жидким, моющим
средством, лучше разбавленными водой. Не следует использовать этиловый спирт или моющие
средства, содержащие даже небольшое количество ацетона, три-хлорэтилена, аммиака (обычные
моющие средства). Уход за тканевыми поверхностями см. рекомендации на стр.30.
ПОТРЕБИТЕЛЮ СЛЕДУЕТ ИМЕТЬ ВВИДУ, ЧТО ИЗДЕЛИЕ ИЗГОТОВЛЕНО ИЗ НАТУРАЛЬНОГО ВОЛОКНА,
ПРИ НАМАЧИВАНИИ ИЛИ СОПРИКОСНОВЕНИИ СВЛАЖНОЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ МОЖЕТ ЛИНЯТЬ.
НЕНАДЛЕЖАЩЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ: не следует вставать на сидение, садиться на спинку, использовать
изделие вкачестве лестницы. Kartell снимает ссебя любую ответственность за повреждения,
причиненные предмету или человеку, вследствие неправильной эксплуатации изделия. Гарантия
не распространяется на любое обслуживание или ремонт изделия или его компонентов, если
необходимость воных возникла вследствие неправильной эксплуатации изделия.
МОДЕЛЬ ЗАЩИЩЕНА РЕГИСТРАЦИЕЙ ОБЩЕСТВА ДИЗАЙНЕРОВ
7
40
30
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO - DIVANO LINEARE
ATTENZIONE per montare il divano sono necessarie minimo 2 persone.
Disimballare con cura i singoli elementi.
Nel sacchetto della minuteria sono presenti dei feltrini per i piedini è a discrezione del cliente se
applicarli sopra il gommino (fig. 1).
ASSEMBLY INSTRUCTIONS - LINEAR SOFA
WARNING at least 2 people are needed to assemble the sofa.
Unpack the individual elements with care.
The bag of small accessories contains felt pads for applying to the feet. Customers may decide at
their own discretion whether to apply them to the rubber feet (fig. 1).
MONTAGEANLEITUNG - LINEARES SOFA
ACHTUNG: Für den Aufbau des Sofas sind mindestens 2 Personen erforderlich.
Packen Sie die einzelnen Elemente sorgfältig aus.
In der Tasche mit Kleinteilen finden Sie auch den Filz für die Füße. Diese können je nach Wunsch des
Kunden auf dem Gummi angebracht werden (Abb.1)
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE - CANAPÉ LINÉAIRE
ATTENTION il faut être au moins 2 pour monter le canapé.
Déballer chaque élément avec soin.
Dans le sachet de quincaillerie, vous trouverez de petits feutres pour les pieds. Il revient au client de décider
s’il souhaite les appliquer ou non sur l’embout en caoutchouc (fig.1).
INSTRUCCIONES DE MONTAJE - SOFÁ LINEAL
ATENCIÓN: se necesitan 2 personas para montar el sofá.
Desembale cada uno de los elementos con cuidado.
En la bolsa de las piezas pequeñas hay fieltros para las patas que, si así lo desea el cliente, se
pueden pegar sobre los protectore de goma (fig. 1)
INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM - SOFÁ LINEAR
ATENÇÃO para montar o sofá são precisas no mínimo 2 pessoas.
Desembalar com cuidado os elementos individuais.
No saco dos componentes encontram-se feltros protetores para os pés e consoante o critério do
cliente para aplicação sobre o revestimento de borracha (fig. 1).
組み立て方 - 直線型ソファ
注意: ソファの組み立てには最低2名の作業者が必要です。
て い ね い に 開 梱 して 各 部 品 を 取 り出 しま す。
細かい部品の入った袋の中に、脚用フェルトが入っておりますので、必要に応じて脚ゴムの上に取り付
け て く だ さ い( 図 1 )。
IT
EN
DE
FR
ES
PO
JP
1
安装说明
AR
KO
조립 지침 - 선형 소파
주의: 소파 조립을 위해 최소 2인이 필요합니다.
각각의 포장 요소를 주의해서 제거합니다.
각 부품을 담은 포장지의 받침대 부분은 펠트 패드가 있으며, 고객이 원하면 고리 위에 적용할 수
있습니다. (그림 1)
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ - ПРЯМОЙ ДИВАН
ВНИМАНИЕ для сборки дивана необходимо два человека.
Аккуратно распакуйте отдельные детали.
В пакет с крепежными элементами входят войлочные наклейки для ножек. Их применение
поверх резиновых прокладок осуществляется на усмотрение клиента (рис. 1).
CN
RU
Assiemare le 2 gambe alla struttura portante utilizzando le viti e i dadi con l’ausilio delle chiavi in
dotazione (fig. 2) e serrare a fondo. Ruotare la struttura di 90° assemblare una seduta, con le apposite
viti utilizzando la chiave in dotazione (fig. 3). ATTENZIONE NON SERRARE A FONDO LE VITI
Attach the 2 legs to the bearing structure using the nuts and screws with the help of the spanner
provided (fig. 2) and tighten thoroughly. Rotate the structure 90° assemble a seat with the special
screws and using the spanner provided (fig. 3). TAKE CARE NOT TO TIGHTEN THE SCREWS
COMPLETELY.
Montieren Sie die beiden Beine an das Gestell, verwenden Sie dabei die Schrauben und Muttern, mit
Hilfe der mitgelieferten Schlüssel (Abb. 2) und ziehen Sie sie fest. Drehen Sie das Gestell um 90 °C
und montieren Sie ein Sitz mit den entsprechenden Schrauben, verwenden Sie dafür den beigefügten
Schraubenschlüssel (Abb.3). VORSICHT: DIE SCHRAUBEN NICHT GANZ FESTZIEHEN
Assembler les 2 pieds à la structure porteuse avec les vis et les écrous à l’aide des clés fournies (fig.2). Serrer
à fond. Faire pivoter la structure de 90°, assembler un siège à l’aide des vis prévues à cet effet avec la clé
fournie (fig.3). ATTENTION À NE PAS SERRER LES VIS À FOND.
Fije las 2 patas a la estructura con los tornillos y las tuercas con ayuda de las llaves proporcionadas
(fig. 2) y apriete bien. Gire la estructura 90° y monte un asiento con los tornillos correspondientes y
la llave proporcionada (fig. 3). ATENCIÓN: NO APRIETE TOTALMENTE LOS TORNILLOS.
Montar as 2 pernas na estrutura utilizando os parafusos e porcas com a ajuda das chaves
fornecidas (fig. 2) e apertar bem. Rodar a estrutura 90° e montar um assento, com os parafusos
previstos para o efeito utilizando a chave fornecida (fig. 3). ATENÇÃO NÃO APERTAR FIRMEMENTE
OS PARAFUSOS.
ボルトとナットを 使って 2 本 の 脚 をメインフレ ームに 取り付 け ます。同 梱 のレンチで( 図 2 )最 後までし
っかりと締め付けます。フレームを90度回転させて、 付属のキーを使用して 指定のネジでシートを
組み付けます(図3)。 注意、ねじは一杯締めないでください。
함께 제공된 키로 나사와 너트를 끝까지 조여서 다리 2개를 지지 구조에 조립합니다. (그림 2)
구조물을 90°로 회전합니다. 함께 제공된 키를 사용해서 나사로 시트를 조립합니다 (그림3).
주의: 바닥의 나사는 조이지 마십시오.
IT
EN
DE
FR
ES
PO
JP
KO
CN
将结构转动90度,使用专门的扳手以及专门的螺钉组装一个椅子 (如图3)。
注 意:勿 将 螺 钉 紧 到 头
3
AR
Соедините две ножки с опорной конструкцией с помощью винтов и гаек, используя
гаечные ключи, входящие в комплект поставки (рис. 2), и затяните до упора. Поверните
конструкцию на 90°, соберите пуф при помощи специальных винтов и ключа из комплекта
поставки (рис. 3). ВНИМАНИЕ: НЕ ЗАТЯГИВАТЬ ВИНТЫ ДО УПОРА
RU
2
(3 )           90°    
     !
4
Ripetere l’operazione sulle rimanenti sedute o ottoman (fig 4).
Posizionare un bracciolo e fissarlo con le viti (fig 5). ATTENZIONE NON SERRARE A FONDO LE VITI
Ripetere quest’ultima operazione per il rimanente bracciolo (fig 6)
Repeat the operation on the remaining seats or ottoman (fig 4)
Position an arm and secure it with the screws (fig 5). WARNING DO NOT TIGHTEN THE SCREWS
COMPLETELY. Repeat the latter operation on the remaining arm (fig 6)
Wiederholen Sie diese Handgriffe auf den übrigen Sitzen oder Ottomane (Abb. 4)
Armlehne positionieren und mit den Schrauben befestigen (Abb. 5). VORSICHT: DIE SCHRAUBEN NICHT
GANZ FESTZIEHEN. Wiederholen Sie diese Handgriffe auch für die andere Armlehne wiederholen (Abb. 6).
Réitérer l’opération également un siège ou l’ottoman restant (fig.4)
Placer un accoudoir et le fixer avec les vis (fig 5). ATTENTION À NE PAS SERRER LES VIS À FOND.
Réitérer cette dernière opération pour l’accoudoir restant (fig 6)
Repita la operación también en los alojamientos u otomana (fig. 4).
Coloque un brazo y fíjelo con los tornillos (fig. 5). ATENCIÓN: NO APRIETE TOTALMENTE LOS
TORNILLOS. Repita esta última operación para el brazo que queda (fig. 6).
Repetir a operação nos restantes assentos ou ottoman (fig. 4).
Posicionar um braço e fixá-lo com os parafusos (fig. 5). ATENÇÃO NÃO APERTAR FIRMEMENTE OS
PARAFUSOS. Repetir esta última operação o braço restante (fig. 6).
IT
EN
DE
FR
ES
PO
5
残りのシートやフットスツール( 図4)で同じ操作を繰り返します。
アームレストを配置して、ネジで固定してください(図5)。注意、ネジは固く締め付けないでください。
残 り の ア ー ム レ ス ト に つ い て も こ の 操 作 を 繰 り 返 して く だ さ い( 図 6 )
对椅子和座墩余下的部件重复操作(图4)。
放置一扶手并用螺丝固定(图5)。小心不要完全拧紧螺栓
对剩余的扶手重复此操作(图6)
남은 의자 부분이나 오토만(그림 4)에 이 작업을 반복하십시오.
팔걸이를 배치한 다음 나사(그림 5)로 고정하십시오. 주의: 나사를 끝까지 조이지 마십시오.
다른 쪽 팔걸이(그림 6)에도 이 작업을 반복하십시오
Проделайте эту операцию с оставшимися пуфами или банкеткой (рис. 4).
Установите подлокотник и закрепите его винтами (рис. 5). ВНИМАНИЕ: НЕ
ЗАТЯГИВАТЬ ВИНТЫ ДО УПОРА
Повторите последнюю операцию с остальным подлокотником (рис. 6)
JP
CN
RU
KO
AR
ﻊﻳﻣﺟﺗﺑ ﻡﻗﻥﻳﻣﺩﻘﻟﺍﺭﻳﻣﺎﺳﻣﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻖﻳﺭﻁ ﻥﻋ ﻝﻣﺎﺣﻟﺍ ﻝﻛﻳﻬﻟﺍ ﻊﻣ ﻝﻳﻣﺍﻭﺻﻟﺍﻭﻭﺷ) ﺔﻘﻓﺭﻣﻟﺍ ﺢﻳﺗﺎﻔﻣﻟﺍ ﺔﻁﺳﺍﻭﺑ ﻝﻛ
2.ﺔﻳﺎﻬﻧﻟﺍ ﻰﺗﺣ ﻁﺑﺭﻟﺍ ﻡﻛﺣﺃﻭ (
ﻭﺃ ﺔﻳﻘﺑﺗﻣﻟﺍ ﺩﻋﺎﻘﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻳﻠﻣﻌﻟﺍ ﺭ
ِّ
ﺭﻛ ﻝﻛﺷ) ﻙﺋﺍﺭﻷﺍ4.(
ﻝﻛﺷ) ﺭﻳﻣﺎﺳﻣﻟﺍ ﺔﻁﺳﺍﻭﺑ ﻪﺗِّﺑﺛﻭ ﻉﺍﺭﺫﻟﺍ ﺩﻧﺳﻣ ﻊﺿ5 ﺭﻳﻣﺎﺳﻣﻟﺍ ﻁﺑﺭﺗ ﻻ :ﻪﻳﺑﻧﺗ .(.ﺎﻬﺗﻳﺎﻬﻧ ﻰﺗﺣ
ﻝﻛﺷ) ﻲﻘﺑﺗﻣﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫﻟﺍ ﺩﻧﺳﻣﻟ ﺓﺭﻳﺧﻷﺍ ﺔﻳﻠﻣﻌﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﺭ ِّ
ﺭﻛ6.(
6
Al termine del fissaggio serrare a fondo tutte le viti. Capovolgere e sistemare nella posizione desiderata
(fig.7).
Once all the elements have been secured, tighten the screws completely. Upturn the sofa and
position it where required (fig 7).
Sobald alle befestigt sind, alle Schrauben festziehen. Das Sofa umdrehen und in der gewünschten Position
aufstellen (Abb.7).
Une fois la fixation terminée, serrer à fond toutes les vis. Retourner le canapé et le placer dans la
position souhaitée (fig. 7).
Cuando termine de fijar todo, apriete bien todos los tornillos. Dele la vuelta y colóquelo en la
posición que desee (fig. 7).
Concluída a fixação apertar firmemente todos os parafusos. Virar ao contrário e colocar na posição
desejada (fig. 7).
IT
EN
DE
FR
ES
PO
7
座面の固定作業がすべて完了したら、ネジを全部最後まで締め付けます。ソファを普通の方向へ戻
し 、意 図 す る 位 置 へ 置 き ま す( 図 7 )。
고정 작업이 끝나면 모든 나사를 끝까지 조입니다. 뒤집어서 원하는 위치에 놓으십시오. (그림 7)
По завершении сборки затяните все винты до упора. Переверните изделие и
установите его в желаемое положение (рис.7).
JP
CN
RU
KO
AR
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO - DIVANO ANGOLARE
ATTENZIONE per montare il divano sono necessarie minimo 2 persone.
Disimballare con cura i singoli elementi.
Nel sacchetto della minuteria sono presenti dei feltrini per i piedini è a discrezione del cliente se
applicarli sopra il gommino (fig. 1).
ASSEMBLY INSTRUCTIONS - CORNER SOFA
WARNING at least 2 people are needed to assemble the sofa.
Unpack the individual elements with care.
The bag of small accessories contains felt pads for applying to the feet. Customers may decide at
their own discretion whether to apply them to the rubber feet (fig. 1).
MONTAGEANLEITUNG - ECKSOFA
ACHTUNG: Für den Aufbau des Sofas sind mindestens 2 Personen erforderlich.
Packen Sie die einzelnen Elemente sorgfältig aus.
In der Tasche mit Kleinteilen finden Sie auch den Filz für die Füße. Diese können je nach Wunsch des
Kunden auf dem Gummi angebracht werden (Abb.1)
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE - CANAPÉ D’ANGLE
ATTENTION il faut être au moins 2 pour monter le canapé.
Déballer chaque élément avec soin.
Dans le sachet de quincaillerie, vous trouverez de petits feutres pour les pieds. Il revient au client de décider
s’il souhaite les appliquer ou non sur l’embout en caoutchouc (fig.1).
INSTRUCCIONES DE MONTAJE - SOFÁ ANGULAR
ATENCIÓN: se necesitan 2 personas para montar el sofá.
Desembale cada uno de los elementos con cuidado.
En la bolsa de las piezas pequeñas hay fieltros para las patas que, si así lo desea el cliente, se
pueden pegar sobre los protectore de goma (fig. 1)
INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM - SOFÁ DE CANTO
ATENÇÃO para montar o sofá são precisas no mínimo 2 pessoas.
Desembalar com cuidado os elementos individuais.
No saco dos componentes encontram-se feltros protetores para os pés e consoante o critério do
cliente para aplicação sobre o revestimento de borracha (fig. 1).
組み立て方 - コーナーソファ
注意: ソファの組み立てには最低2名の作業者が必要です。
て い ね い に 開 梱 して 各 部 品 を 取 り出 しま す。
細かい部品の入った袋の中に、脚用フェルトが入っておりますので、必要に応じて脚ゴムの上に取り付
け て く だ さ い( 図 1 )。
IT
EN
DE
FR
ES
PO
JP
1
安装说明
AR
KO
조립 지침 - 코너 소파
주의: 소파 조립을 위해 최소 2인이 필요합니다.
각각의 포장 요소를 주의해서 제거합니다.
각 부품을 담은 포장지의 받침대 부분은 펠트 패드가 있으며, 고객이 원하면 고리 위에 적용할 수
있습니다. (그림 1)
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ - УГЛОВОЙ ДИВАН
ВНИМАНИЕ для сборки дивана необходимо два человека.
Аккуратно распакуйте отдельные детали.
В пакет с крепежными элементами входят войлочные наклейки для ножек. Их применение
поверх резиновых прокладок осуществляется на усмотрение клиента (рис. 1).
CN
RU
Assiemare le 2 gambe alla struttura portante utilizzando le viti e i dadi con l’ausilio delle chiavi in
dotazione (fig. 2) e serrare a fondo. Ruotare la struttura di 90° assemblare una seduta, con le apposite
viti utilizzando la chiave in dotazione (fig. 3). ATTENZIONE NON SERRARE A FONDO LE VITI
Attach the 2 legs to the bearing structure using the nuts and screws with the help of the spanner
provided (fig. 2) and tighten thoroughly. Rotate the structure 90° assemble a seat with the special
screws and using the spanner provided (fig. 3). TAKE CARE NOT TO TIGHTEN THE SCREWS
COMPLETELY.
Montieren Sie die beiden Beine an das Gestell, verwenden Sie dabei die Schrauben und Muttern, mit
Hilfe der mitgelieferten Schlüssel (Abb. 2) und ziehen Sie sie fest. Drehen Sie das Gestell um 90 °C
und montieren Sie ein Sitz mit den entsprechenden Schrauben, verwenden Sie dafür den beigefügten
Schraubenschlüssel (Abb.3). VORSICHT: DIE SCHRAUBEN NICHT GANZ FESTZIEHEN
Assembler les 2 pieds à la structure porteuse avec les vis et les écrous à l’aide des clés fournies (fig.2). Serrer
à fond. Faire pivoter la structure de 90°, assembler un siège à l’aide des vis prévues à cet effet avec la clé
fournie (fig.3). ATTENTION À NE PAS SERRER LES VIS À FOND.
Fije las 2 patas a la estructura con los tornillos y las tuercas con ayuda de las llaves proporcionadas
(fig. 2) y apriete bien. Gire la estructura 90° y monte un asiento con los tornillos correspondientes y
la llave proporcionada (fig. 3). ATENCIÓN: NO APRIETE TOTALMENTE LOS TORNILLOS.
Montar as 2 pernas na estrutura utilizando os parafusos e porcas com a ajuda das chaves
fornecidas (fig. 2) e apertar bem. Rodar a estrutura 90° e montar um assento, com os parafusos
previstos para o efeito utilizando a chave fornecida (fig. 3). ATENÇÃO NÃO APERTAR FIRMEMENTE
OS PARAFUSOS.
ボルトとナットを 使って 2 本 の 脚 をメインフレ ームに 取り付 け ます。同 梱 のレンチで( 図 2 )最 後までし
っかりと締め付けます。フレームを9 0度 回転させて、 付属のキーを使用して 指定のネジでシートを
組み付けます(図3)。 注意、ねじは一杯締めないでください。
함께 제공된 키로 나사와 너트를 끝까지 조여서 다리 2개를 지지 구조에 조립합니다. (그림 2)
구조물을 90°로 회전합니다. 함께 제공된 키를 사용해서 나사로 시트를 조립합니다 (그림3).
주의: 바닥의 나사는 조이지 마십시오.
IT
EN
DE
FR
ES
PO
JP
KO
CN
将结构转动90度,使用专门的扳手以及专门的螺钉组装一个椅子 (如图3)。
注 意:勿 将 螺 钉 紧 到 头
3
2
AR
Соедините две ножки с опорной конструкцией с помощью винтов и гаек, используя
гаечные ключи, входящие в комплект поставки (рис. 2), и затяните до упора. Поверните
конструкцию на 90°, соберите пуф при помощи специальных винтов и ключа из комплекта
поставки (рис. 3). ВНИМАНИЕ: НЕ ЗАТЯГИВАТЬ ВИНТЫ ДО УПОРА
RU
(3 )           90°    
     !
4
Ripetere l’operazione sulle rimanenti sedute (fig 4).
Posizionare un bracciolo e fissarlo con le viti (fig 5).
ATTENZIONE NON SERRARE A FONDO LE VITI
Repeat the operation on the remaining seats (fig 4)
Position an arm and secure it with the screws (fig 5).
WARNING DO NOT TIGHTEN THE SCREWS COMPLETELY.
Wiederholen Sie diese Handgriffe auf den übrigen Sitzen (Abb. 4)
Armlehne positionieren und mit den Schrauben befestigen (Abb. 5).
VORSICHT: DIE SCHRAUBEN NICHT GANZ FESTZIEHEN.
Réitérer l’opération également un siège restant (fig.4)
Placer un accoudoir et le fixer avec les vis (fig 5).
ATTENTION À NE PAS SERRER LES VIS À FOND.
Repita la operación también en los alojamientos (fig. 4).
Coloque un brazo y fíjelo con los tornillos (fig. 5).
ATENCIÓN: NO APRIETE TOTALMENTE LOS TORNILLOS.
Repetir a operação nos restantes assentos (fig. 4).
Posicionar um braço e fixá-lo com os parafusos (fig. 5).
ATENÇÃO NÃO APERTAR FIRMEMENTE OS PARAFUSOS.
IT
EN
DE
FR
ES
PO

Other Kartell Indoor Furnishing manuals

Kartell Madame User manual

Kartell

Kartell Madame User manual

Kartell SUNDIAL Nendo User manual

Kartell

Kartell SUNDIAL Nendo User manual

Kartell Four User manual

Kartell

Kartell Four User manual

Kartell Foliage User manual

Kartell

Kartell Foliage User manual

Kartell Multiplo User manual

Kartell

Kartell Multiplo User manual

Kartell Zooom Piero Lissoni User manual

Kartell

Kartell Zooom Piero Lissoni User manual

Kartell Viscount of Wood User manual

Kartell

Kartell Viscount of Wood User manual

Kartell Clap 04188NA User manual

Kartell

Kartell Clap 04188NA User manual

Kartell Hanger Alberto Meda User manual

Kartell

Kartell Hanger Alberto Meda User manual

Kartell TopTop User manual

Kartell

Kartell TopTop User manual

Kartell TopTop User manual

Kartell

Kartell TopTop User manual

Kartell Plastics Duo Piero Lissoni User manual

Kartell

Kartell Plastics Duo Piero Lissoni User manual

Kartell Clap 009306 User manual

Kartell

Kartell Clap 009306 User manual

Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Simpli Home brooklyn + max WyndenHall AXCLRY08-WAL manual

Simpli Home

Simpli Home brooklyn + max WyndenHall AXCLRY08-WAL manual

Fromm&Starck STAR MCAB 14 user manual

Fromm&Starck

Fromm&Starck STAR MCAB 14 user manual

Links LOVI 20 90 08 02 Assembling Instruction

Links

Links LOVI 20 90 08 02 Assembling Instruction

Polywood Chinoiserie MSTGD190 Assembly instructions

Polywood

Polywood Chinoiserie MSTGD190 Assembly instructions

J D Williams XK172 Assembly instructions

J D Williams

J D Williams XK172 Assembly instructions

Happy Beds Fullerton Storage Bed 135cm Assembly instructions

Happy Beds

Happy Beds Fullerton Storage Bed 135cm Assembly instructions

Happy Beds DOMINO BUNK BED Assembly instructions

Happy Beds

Happy Beds DOMINO BUNK BED Assembly instructions

Delta TWIN BED Assembly instructions

Delta

Delta TWIN BED Assembly instructions

West Elm Oversized Adjustable Metal Rod 44" -108" Assembly/installation instructions

West Elm

West Elm Oversized Adjustable Metal Rod 44" -108" Assembly/installation instructions

System Build Linen Tower 8991015COM manual

System Build

System Build Linen Tower 8991015COM manual

home star Mainstays 109079 Assembly instructions

home star

home star Mainstays 109079 Assembly instructions

Con-form SKN4040 operating instructions

Con-form

Con-form SKN4040 operating instructions

HAMPTON BAY Home Decorators Collection FRM71005S-ST3T Use and care guide

HAMPTON BAY

HAMPTON BAY Home Decorators Collection FRM71005S-ST3T Use and care guide

J D Williams Evesham Nest of Tables 052 7170 Series Assembly instructions

J D Williams

J D Williams Evesham Nest of Tables 052 7170 Series Assembly instructions

RealFlame Outdoor Living Monaco 1172 manual

RealFlame

RealFlame Outdoor Living Monaco 1172 manual

M-TI 424 user manual

M-TI

M-TI 424 user manual

Happy Beds Winchester 2 Door Wardrobe Assembly instructions

Happy Beds

Happy Beds Winchester 2 Door Wardrobe Assembly instructions

HAMPTON BAY HD17538 Use and care guide

HAMPTON BAY

HAMPTON BAY HD17538 Use and care guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.