Kasanova NGW000016NOC User manual

BOLLITORE ELETTRICO
ELECTRIC KETTLE • WASSERKOCHER
BOUILLOIRE ÉLECTRIQUE • HERVIDOR DE AGUA
MANUALE DI ISTRUZIONI
NGW000016NOC
INSTRUCTION MANUAL • BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTION • MANUAL DE INSTRUCCIONES

2BOLLITORE ELETTRICO
Massimo: Livello massimo dell’acqua
Min: Livello minimo dell’acqua
Premere l’interruttore di bollitura, la spia blu si accenderà nell’indicatore di
livello. Dopo l’ebollizione dell’acqua, l’interruttore scatterà automaticamente e
interromperà l’alimentazione, la luce si spegnerà.
GUIDA AI COMPONENTI
1. Bocca del bollitore
2. Coperchio del bollitore
3. Segnatore livello
1
2
7
6
4
3
5
4. Maniglia (l’immagine è solo per riferimento)
5. Interruttore bollitura
6. Base di alimentazione
7. Corpo del bollitore

3
BOLLITORE ELETTRICO
FUNZIONAMENTO
Modello: NGW000016
Capacità:1,7l
Potenza nominale: 1500 W
Tensione nominale: 220-240 V
FUNZIONI
1. Design umano, con riessi rossi.
2. Corpo in acciaio inossidabile, nobile ed elegante.
3. Design diviso: facile da utilizzare e operare.
4. Cavi di alimentazione retraibili, corpo del bollitore con rotazione a 360 gradi
5. Bollitura veloce per risparmiare tempo ed energia.
6. Sicuro per l’uso: Dispositivo multi-protezione, spegnimento automatico quando
l’acqua bolle, dispositivo di sicurezza a secco, protezione dal surriscaldamento
ISTRUZIONI OPERATIVE
1. Installazione: Posiziona il bollitore elettrico su una supercie piana.
2. Riempire con l’acqua: Prima di riempire con l’acqua, rimuovere il bollitore dalla
base. Aprire il coperchio del bollitore e riempire d’acqua. Il suo livello non deve
essere inferiore al minimo né superiore al massimo. Avvertimento: L’acqua bollendo
traboccherà se ce n’è troppa.
3. Chiudere il coperchio del bollitore, quindi posizionarlo sulla base, che andrà
collegata alla presa.
Avvertimento: Il corpo del bollitore deve essere utilizzato insieme alla corrispondente
base di alimentazione!
4. Collegare il cavo di alimentazione ad un alimentatore CA da 220V.
5. Premere il pulsante di accensione/spegnimento, la luce si accenderà e inizierà a
bollire l’acqua.
6. Dopo l’ebollizione, il bollitore interrompe automaticamente l’alimentazione, quindi la
luce si spegne.
7. Durante la bollitura puoi tranquillamente staccare la corrente in qualsiasi momento.
8. Dopo lo stacco automatico, è possibile riaccendere l’alimentazione. Attendi però
30-60 secondi per far rareddare la temperatura nel dispositivo di induzione, quindi
riattivala.
9. Rimuovere il corpo del bollitore dalla base di alimentazione, potrebbe fuoriuscire
dell’acqua bollente.
10. Dopo l’uso, il bollitore può tornare alla base dell’alimentatore, ma senza
alimentazione.

4BOLLITORE ELETTRICO
SICUREZZA PER L’UTILIZZO
1. Non collegare con le mani bagnate.
2. Non collegare a una presa in cui sono collegati molti altri apparecchi.
3. Non inserire in una presa il cui carico di Ampere è inferiore a 10A.
4. Non utilizzare se il cavo di alimentazione è danneggiato o se la spina di
alimentazione non si adatta alla presa in modo sicuro.
5. Non modicare le parti o ripararle da soli.
6. Non utilizzare l’unità vicino a amme o luoghi bagnati.
7. Non utilizzare laddove i bambini possono toccare facilmente l’unità, non permettere
ai bambini di utilizzarla da soli.
8. Non posizionare l’unità su superci instabili.
9. Non spostare l’unità quando è in uso.
10. Non riscaldare l’unità vuota.
11. Non posizionare oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai, coperchi, lattine
e fogli di alluminio sulla piastra superiore.
12. Non posizionare l’unità in luoghi in cui i bambini possano toccarla, per evitare
scottature.
13. Durante l’utilizzo, utilizzare la maniglia di sicurezza e non toccare il corpo del
bollitore o il vapore bollente. Prima di far bollire l’acqua, chiudere il coperchio del
bollitore e non aprirlo prima che l’acqua bolla, per evitare scottature.
14. Non è permesso utilizzare il bollitore elettrico per riscaldare altri liquidi eccetto
l’acqua. Durante l’uso, l’acqua non può superare il limite massimo né essere inferiore
al limite minimo. Allo stesso modo è proibito attivare il bollitore senza acqua, ne
potrebbe venire inuenzato il funzionamento.
15. Non è consentito immergere il bollitore, il cavo di alimentazione o la base di
alimentazione in acqua o altri liquidi, al ne di prevenire qualsiasi pericolo. Senza
un controllo professionale non è consentito utilizzare altri cavi di prolunga. In caso di
problemi col cavo di alimentazione, quest’ultimo andrà sostituito da un professionista.
16. Non è permesso collegarsi all’alimentazione nei seguenti casi: non c’è acqua nel
bollitore, durante il riempimento dell’acqua, la pulizia, la rimozione del bollitore o se ci
sono malfunzionamenti.
17. Dovesse esserci un qualsiasi guasto al bollitore elettrico, andrà inviato alla
succursale autorizzata per la riparazione piuttosto che azzardare una riparazione
casalinga. Gli utenti non dovrebbero mai smontare il bollitore, per evitare danni.
18. Il corpo del bollitore deve essere utilizzato insieme alla base di alimentazione
corrispondente invece che con qualsiasi base.
Avviso: Le importanti precauzioni e le istruzioni di sicurezza riportate in questo
manuale non sono atte a coprire tutte le possibili condizioni e situazioni che possono
vericarsi. È chiaro che il buon senso e la cautela sono fattori necessari per l’utilizzo e
il funzionamento di questo bollitore elettrico.

5
BOLLITORE ELETTRICO
PULIZIA
1. Togliere la spina dalla presa di corrente prima di pulire il bollitore.
2. Riempire il bollitore con 0,5 L di aceto e lasciarlo in ammollo per più di un’ora,
aggiungere due cucchiai di acido citrico e versare l’acqua riempendo al massimo.
Livellare, riscaldare l’acqua no a ebollizione, versare l’acqua in 30 minuti, quindi
risciacquare il bollitore con acqua pulita.
3. Eliminare i residui dal bollitore, poi usare un panno umido per pulirlo.
4. Riempire d’acqua, fare bollire e svuotarlo. Ripetere l’operazione quattro o cinque
volte, no a quando il bollitore non potrà essere utilizzato.
5. Se necessario, ripetere la procedura sopra più volte.
6. Estrarre il ltro dal bollitore, pulirlo con acqua pulita. ( Non è permesso utilizzare la
spazzola di metallo), poi inserire nella bocca del bollitore dopo che si asciuga.
TRATTAMENTO DEL DISPOSITIVO ELETTRICO ED
ELETTRONICO A FINE VITA
Informazione agli utenti per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea
2002/96/CE e del D.lgs N. 151/2005
Caro consumatore,
è importante ricordarti che, come buon cittadino, avrai l’obbligo di smaltire questo prodotto non
come riuto urbano, ma di eettuare una raccolta separata. Il simbolo sopra indicato e riportato
sull’apparecchiatura indica che il riuto deve essere oggetto di “raccolta separata”. I dispositivi
elettrici ed elettronici non devono essere considerati riuti domestici. Pertanto, il prodotto alla ne
della sua vita utile, non deve essere smaltito insieme ai riuti urbani. L’utente dovrà conferire (o far
conferire) il riuto ai centri di raccolta dierenziata predisposti dalle amministrazioni locali, oppure
consegnarlo al rivenditore contro l’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. La
raccolta dierenziata del riuto e le successive operazioni di trattamento, recupero e smaltimento
favoriscono la produzione di apparecchiature con materiali riciclati e limitano gli eetti negativi
sull’ambiente e sulla salute eventualmente causati da una gestione impropria del riuto.
Grazie!

6ELECTRIC KETTLE
ELECTRIC KETTLE
Max: The maximum water level.
Min: The minimum water level.
Press the cooking switch, the blue indicator light will light in level marker. After
water boiling, the cooking switch will automatic jump and cut o the power, the light
will o.
NAME OF COMPONENTS
1. Kettle Mouth (Including lter)
2. Kettle Cover
3. Level Marker
1
2
7
6
4
3
5
4. Handle
5. Cooking switch
6. Power supply base
7. Kettle body
HERVIDOR DE AGUA

7
ELECTRIC KETTLE
SPECIFICATION & MODEL
Model: NGW000016
Capaity:1,7l
Rated power: 1500W
Rated voltege: 220-240 V
FUNCTIONS
1. Human design, with red glare.
2 Stainless steel body, beautiful and noble.
3 Split design: easy for use and operation.
4 Retractable power cords, the kettle body with 360-degree rotation
5 Fast boiling save time and energy.
6 Safe for use: Multi-protection device, automatic power o while water is boiling, dry-
burning safety device, overheating protection.
OPERATION INSTRUCTION
1. Installment: Place the electric kettle on a at surface.
2. Filling water: Before lling water, remove the kettle from the base. Open the kettle
cover and ll water. The water level should not lower than the Min water level and not
higher the Max. water level. Warning: If the water is too much and the boiling water
will overow.
3. Close the kettle cover, than place the kettle on the base, which is linking to the
socket.
Warning: The kettle body must he used together with corresponding power supply
base!
4. Plug the power cord into 220V AC power supply.
5. Press the on/ o button, the light will turn on, begin to boil the water.
6. After boiling, the kettle cut o the power supply automatically, then the light turns o.
7.In the process of boiling water, you can cut o the power by your option.
8. After cutting o automatically, you can turn on the power again. But shall wait for
30-60 seconds to make temperature in induction device cold, and then open the power
again.
9. Remove the kettle body away from the power supply base, the boiling water can be
poured.
10. After using, the kettle can returned to the power supply base, but the power should
be cut o.
HERVIDOR DE AGUA

8ELECTRIC KETTLE
ELECTRIC KETTLE
SAFETY FOR USING
1. Do not plug with wet hands.
2. Do not plug into a socket where several other appliances are plugged in.
3. Do not plug into a socket which Ampere load is less than 10A.
4. Do not use if the plug cord is damaged or power plug does not t the socket safely.
5. Do not modify the parts, or repair the by yourself.
6. Do not use the unit near ame or wet places.
7. Do not use where children can easily touch the unit, do not allow children to use the
unit by themselves.
8. Do not place the unit on unstable surfaces.
9. Do not move the unit when it is using.
10. Do not heat the unit empty.
11. Do not place metallic objects such as knives, forks, spoons, lids, cans, and
aluminum foils on the top plate.
12. Do not place the unit to the place where children can touch for it, in order to avoid
scald.
13. During using, please use the safety handle, and not touch the kettle body or the hot
steam. Before boiling water, close the kettle cover and it is not allow to open the cover
before boiling, in order to avoid scald.
14. It is not allowed to use the electric kettle to heat up other liquid except water, during
using, the water is not allowed to over than the Max. Water level and less than the
Min. water level. Besides, it is also not allowed to boiling without any water, or it will
inuence the using.
15. It is not allowed to soak the kettle, power cord or the power supply base into water
or any other liquid, in order to prevent any dangerous. Without the professional people
check, it is not allowed to use the other extension power cord. If there is something
wrong with the power cord, it must be replaced by the professional people
16. It is not allowed to connect with the power for bellowing case: there is no water
in the kettle, lling the water into kettle, cleaning, removes the kettle and something
wrong.
17. Any failure of electric kettle, it should be sent to the authorized service station for
repair rather than repairing it arbitrarily. User should not allow to detach the kettle, in
order to avoid the dangerous.
18. The kettle body must be used together with corresponding power supply base
rather than any base.
Notice: The important safety precautions and instructions appearing in this manual
are not mean to cover all possible conditions and situations that may occur. It must be
understand that common sense and caution are necessary factors in the using and
operation of this electric kettle.

9
ELECTRIC KETTLE
CLEANING
1. Remove the plug from the power supply before cleaning the kettle.
2. Fill 0.5 L vinegar into the kettle and let it soak for more than one hour, add two
spoons of citric acid into it, and ll water to the Max. Level, heat water to until to boiling,
pour the water in 30 minutes, and then ush the kettle with clean water.
3. Spill hangover from the kettle, than use the wet cloth to clean.
4. Fill water into the kettle, after boiling than spill . Repeat it for four or ve times, the
kettle can be used again.
5. If necessary, repeat the above process several times.
6. Pull the lter from the kettle, use the clean water to clean. ( It is not allow to use the
metal brush), than insert into the kettle mouth after it dries.
INFORMATION FOR USERS OF DOMESTIC APPLIANCES
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this product for
environmental safe recycling.

10 WASSERKOCHER
Max: Das ist die maximale Füllmenge.
Min: Das ist die minimale Füllmenge.
Drücken Sie auf den Anmachknopf, ein blaues Licht wird angehen. Wenn das
Wasser heiß ist, wird sich der Wasserkocher automatisch ausschalten und das
Licht schaltet sich auch von selbst aus.
NAMEN DER TEILE
1. Ausguss ( Inklusive Filet )
2. Deckel
3. Wasseranzeige
1
2
7
6
4
3
5
4. Gri (Dieses Bild ist nur eine Referenz)
5. An-/ Aus-Knopf
6. Sockel für die Stromversorgung
7. Gehäuse des Wasserkochers

11
WASSERKOCHER
TECHNISCHE DATEN & MODELL
Modell: NGW000016
Fullmenge:1,7l
Bemessungsleistung: 1500W
Nennspannung: 220-240 v
FUNKTIONEN
1. Praktisches Design, mit rotem Schimmer.
2 Edelstahlgehäuse, schön und edel.
3 Split-Design: einfach zu bedienen.
4 Einziehbares Netzkabel, der Kessel kann um bis zu 360 Grad gedreht werden
5 Schnelles Kochen spart Zeit und Energie.
6 Sicher: Multi-Schutz-Gerät, automatische Abschaltung wenn das Wasser heiß ist,
Trocken-Sicherheitsvorrichtung, Überhitzungsschutz.
ANLEITUNG
1. Installation: Stellen Sie den Wasserkocher auf eine ebene Fläche.
2. Wasser einfüllen: Bevor Sie das Wasser einfüllen, entfernen Sie den Wasserkocher
von der Basis. Önen Sie den Kesseldeckel und befüllen Sie den Wasserkocher mit
Wasser. Der Wasserstand sollte mindestens die Mindestfüllmenge erreichen aber nicht
höher sein als die maximale Füllmenge. Warnung: Wenn zu viel Wasser eingefüllt wird,
kann das kochende Wasser überlaufen.
3. Schließen Sie den Kesseldeckel und stellen Sie den Wasserkocher wieder auf den
Sockel. Stecken Sie das Kabel nun in die Steckdose.
Achtung: Der Kesselkörper muss mit dem gelieferten Netzteil verwendet werden!
4. Schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose mit 220 Volt an.
5. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, das Licht schaltet sich automatisch ein und das
Wasser wird erhitzt.
6. Nach dem Kochen unterbricht der Kessel die Stromversorgung automatisch, dann
erlischt das Licht.
7. Bei kochendem Wasser können Sie die Energie durch Ihre Wahl abschneiden.
8. Wenn das Wasser heiß ist, schaltet sich der Kocher automatisch aus. Warten Sie
dann 30-60 Sekunden, damit sich das Gerät ein bisschen abkühlen kann.
9. Entfernen Sie den Kessel nun vom Sockel und genießen Sie das kochende Wasser.
10. Nach dem Gebrauch kann der Wasserkocher wieder an die Stromversorgung
angeschlossen werden, es ist aber besser die Stromversorgung zu unterbechen.

12 WASSERKOCHER
SICHERHEITSANWEISUNGEN
1. Stecken Sie den Stecker nicht mit nassen Händen in die Steckdose.
2. Stecken Sie den Stecker nicht in eine Steckdose, in die mehrere andere Geräte
eingesteckt sind.
3. Stecken Sie den Stecker nicht in eine Steckdose, deren Ampere-Last weniger als 10
A beträgt.
4. Verwenden Sie das Netzkabel nicht wenn es beschädigt ist oder der Netzstecker
nicht in die Steckdose passt.
5. Modizieren Sie die Teile nicht und reparieren Sie sie nicht selbst.
6. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von oenem Feuer oder nassen Orten.
7. Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten, an denen Kinder Zugri auf das Gerät
haben und lassen Sie Kinder das Gerät nicht alleine verwenden.
8. Stellen Sie das Gerät auf eine gerade und stabile Oberäche.
9. Bewegen Sie das Gerät nicht, während es benutzt wird.
10. Erhitzen Sie das Gerät nicht wenn kein Wasser eingefüllt ist.
11. Stellen Sie keine metallischen Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löel, Deckel,
Dosen und Aluminiumfolien auf den Deckel.
12. Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem Kinder es berühren können,
um Verbrühungen zu vermeiden. Verwenden Sie während der Benutzung bitte den
Sicherheitsgri und berühren Sie nicht den Kesselkörper oder den heißen Dampf.
Schließen Sie den Deckel bevor Sie den Wasserkocher verwenden um Verfrühungen
zu vermeiden.
13. Es ist nicht erlaubt, den Wasserkocher zu benutzen, um andere Flüssigkeiten
außer Wasser zu erhitzen. Während der Benutzung darf der Wasserkocher nicht
über die maximale Wassermenge gefüllt sein. Der Wasserkocher darf auch nicht leer
verwendet werden.
14. Es ist nicht erlaubt, den Wasserkocher, das Netzkabel oder das Netzteil in Wasser
oder andere Flüssigkeiten zu tauchen. Sie dürfen kein Verlängerungskabel verwenden
außer es ist von einem Fachmann überprüft worden. Auch das eigentliche Netzkabel
darf nur von Fachleuten ausgetauscht werden.n
15. Es ist nicht erlaubt, sich mit der Stromversorgung für das Gebläsegehäuse zu
verbinden: Wenn etwas nicht stimmt, müssen Sie den Wasserkocher reinigen. Dies gilt
nicht wenn es sich um ein Problem mit der Stromversorgung oder der Basis handelt.
16. Jeder Ausfall des Wasserkochers sollte zur Reparatur an die autorisierte
Reparaturwerkstatt geschickt werden, anstatt sie willkürlich zu reparieren oder
reparieren zu lassen. Der Verwender sollte den Kessel nicht selbst auseinander
nehmen.
17. Der Kessel darf nur mit der mitgelieferten Basis verwendet werden.

13
WASSERKOCHER
SÄUBERN
1. Entfernen Sie den Stecker von der Steckdose, bevor Sie den Wasserkocher
reinigen.
2. Füllen Sie den Kessel mit 0,5 L Essig und lassen Sie das für eine Stunde einweiche,
fügen Sie dann zwei Löel Zitronensäure hinzu und füllen Sie das Wasser bis zur
maximalen Füllmenge auf. Erhitzen Sie das Wasser und lassen Sie den Kessel dann
30 Minuten stehen bevor Sie ihn ausspülen.
3. Leeren Sie das Gemisch dann aus dem Wasserkocher und verwenden Sie ein
feuchtes Tuch um das Innere auszureiben.
4. Füllen Sie nach dem Reinigen Wasser in den Kessel. Lassen Sie das Wasser vier
oder fünf Mal aufkochen bevor Sie den Wasserkocher erneut verwenden.
5. Wiederholen Sie ggf. den obigen Vorgang mehrmals.
Hinweis: Die wichtigen Sicherheitsvorkehrungen und Anweisungen, die in diesem
Handbuch erscheinen, sind nicht dazu gedacht, alle möglichen Zustände und
Situationen zu erfassen, die auftreten können. Es muss verstanden werden, dass
gesunder Menschenverstand und Vorsicht notwendige Faktoren bei der Verwendung
und dem Betrieb dieses elektrischen Wasserkochers sind.
INFORMATION FÜR BENUTZER VON HAUSHALTSGERÄTEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist. Stattdessen wird es der
entsprechenden Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten
übergeben. Indem Sie sicherstellen, dass dieses Produkt ordnungsgemäß entsorgt
wird, tragen Sie dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und
die menschliche Gesundheit zu vermeiden, die ansonsten durch unsachgemäße
Handhabung des Produkts verursacht werden könnten. Das Recycling von Materialien
wird dazu beitragen, natürliche Ressourcen zu schonen. Für detailliertere Informationen
zum Recycling dieses Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Stadtverwaltung, an
Ihren Hausmüll-Entsorgungsdienst oder an das Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
haben.

14 BOUILLOIRE ÉLECTRIQUE
Max: Le niveau d’eau maximal.
Min: Le niveau d’eau minimal.
Appuyez sur l’interrupteur de cuisson, le voyant lumineux bleu s’allumera au
marqueur de niveau. Après l’ébullition de l’eau, l’interrupteur de cuisson va
automatiquement se déclencher et couper l’alimentation, puis la lumière s’éteindra.
NOM DES COMPOSANTS
1. Bec de la bouilloire (incluant le ltre)
2. Couvercle de la bouilloire
3. Marqueur de niveau
1
2
7
6
4
3
5
4. Poignée (L’image est uniquement à titre de référence)
5. Interrupteur de cuisson
6. Base d’alimentation électrique
7. Corps de la bouilloire

15
BOUILLOIRE ÉLECTRIQUE
SPÉCIFICATIONS ET MODÈLE
Modèle: NGW000016
Capacité:1,7l
Puissance nominale: 1500W
Tension nominale: 220-240 v
FONCTIONS
1. Design créé par l’homme, aux reets rouges.
2. Magnique et élégant corps en acier inoxydable.
3. Design en deux parties : facilité d’utilisation et fonctionnement simple.
4. Cordons d’alimentation rétractables, le corps de la bouilloire pivotant sur 360 degrés.
5. L’ébullition rapide permet d’économiser du temps et de l’énergie.
6. Sécuritaire pour l’utilisation : Dispositif multi-protection, mise hors tension
automatique lors de l’ébullition de l’eau, dispositif de sécurité à sec, protection contre la
surchaue.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1. Installation : Placez la bouilloire électrique sur une surface plane.
2. Remplissage d’eau : Avant de procéder au remplissage d’eau, retirez la bouilloire de
la base. Ouvrez le couvercle de la bouilloire et remplissez-la d’eau. Le niveau d’eau ne
doit pas être inférieur au niveau d’eau minimal et non pas supérieur au niveau d’eau
maximal.
Avertissement : Si la quantité d’eau est trop importante, l’eau bouillante débordera.
3. Fermez le couvercle de la bouilloire, puis placez la bouilloire sur la base, qui est
branchée à la prise de courant.
Avertissement : Le corps de la bouilloire doit être utilisé avec la base d’alimentation
correspondante !
4. Branchez le cordon d’alimentation dans une alimentation 220V AC.
5. Appuyez sur le bouton marche/arrêt, la lumière s’allumera et vous pourrez
commencer à faire bouillir l’eau.
6. Après l’ébullition, la bouilloire coupe automatiquement l’alimentation électrique, puis
la lumière s’éteint.
7. Au cours du processus d’ébullition de l’eau, vous pouvez couper l’alimentation
électrique au moment de votre choix.
8. Après la coupure automatique, vous pouvez remettre l’appareil sous tension. Mais
il est recommandé d’attendre 30 à 60 secondes pour s’assurer que la température
redevienne froide dans l’appareil à induction, puis remettez l’appareil sous tension.
9. Retirez le corps de la bouilloire de la base d’alimentation électrique, puis l’eau
bouillante peut être versée.
10. Après utilisation, la bouilloire peut être remise sur la base d’alimentation, mais
l’alimentation doit être débranchée.

16 BOUILLOIRE ÉLECTRIQUE
UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
1. Ne pas la brancher en ayant les mains mouillées.
2. Ne pas brancher dans une prise où se trouvent plusieurs autres appareils.
3. Ne pas brancher dans une prise dont la charge en ampère est inférieure à 10A.
4. Ne pas l’utiliser si le cordon d’alimentation est endommagé ou si la che ne s’adapte
pas à la prise en toute sécurité.
5. Ne pas modier les pièces, ou les réparer par vous-même.
6. Ne pas utiliser l’appareil à proximité de ammes ou d’endroits humides.
7. Ne pas utiliser dans un lieu où les enfants pourraient facilement toucher l’appareil,
ne pas permettre aux enfants d’utiliser l’appareil sans l’aide d’un adulte.
8. Ne pas placer l’appareil sur des surfaces instables.
9. Ne pas déplacer l’appareil lorsqu’il est en cours d’utilisation.
10. Ne pas chauer l’appareil s’il est vide.
11. Ne pas placer d’objets métalliques comme des couteaux, des fourchettes, des
cuillères, des couverles, des boîtes de conserve et des feuilles d’aluminium sur la
plaque supérieure.
12. Ne pas placer l’appareil dans un lieu où les enfants pourraient y toucher an
d’éviter le risque de brûlures.
13. Au cours de l’utilisation, veuillez vous servir de la poignée de sécurité et ne pas
toucher au corps de la bouilloire ou la vapeur chaude. Avant de faire bouillir l’eau,
fermez le couvercle de la bouilloire et ne l’ouvrez pas avant la n de l’ébullition pour
éviter le risque de brûlures.
14. Il n’est pas permis d’utiliser la bouilloire électrique pour faire chauer d’autres
liquides hormis l’eau. Au cours de l’utilisation, l’eau ne doit pas dépasser le niveau
maximal et ne doit pas être inférieure au niveau minimal d’eau. En outre, il n’est pas
permis de faire bouillir sans eau, car cela pourrait avoir une incidence sur l’utilisation.
15. Il n’est pas permis de tremper la bouilloire, le cordon d’alimentation ou la base
électrique dans l’eau ou tout autre liquide, an d’éviter tout danger. Sans une
vérication par un professionnel, il n’est pas permis d’utiliser l’autre rallonge. S’il y a un
problème avec le cordon d’alimentation, il doit être remplacé par un professionnel.
16. Le branchement à l’alimentation du réservoir n’est pas autorisé : il n’y a pas d’eau
dans la bouilloire, le remplissage de l’eau dans la bouilloire, le nettoyage, le retrait de
la bouilloire et quelque chose ne va pas.
17. Toute défaillance de la bouilloire électrique doit être signalée au centre de service
agréé pour réparation plutôt que de tenter de la réparer arbitrairement. L’utilisateur ne
devrait pas se servir de la bouilloire pour éviter tout danger.
18. Le corps de la bouilloire doit être utilisé avec la base d’alimentation correspondante
plutôt qu’avec n’importe quelle base.

17
BOUILLOIRE ÉLECTRIQUE
NETTOYAGE
1. Débranchez la che de l’alimentation avant de procéder au nettoyage de la
bouilloire.
2. Versez 0,5 L de vinaigre dans la bouilloire et laissez-le agir pendant plus d’une
heure, ajoutez-y deux cuillères d’acide citrique et remplissez d’eau jusqu’au niveau
maximum, chauez l’eau jusqu’à ébullition, versez l’eau dans 30 minutes, puis rincez la
bouilloire avec de l’eau propre.
3. Déversez le produit sur la bouilloire, puis utilisez le chion humide pour nettoyer.
4. Remplissez la bouilloire d’eau, après l’ébullition et après le déversement... Répétez
l’opération quatre ou cinq fois, la bouilloire peut être réutilisée.
5. Si nécessaire, répétez le processus ci-dessus plusieurs fois.
6. Retirez le ltre de la bouilloire, utilisez l’eau propre pour nettoyer. ( Il ne faut pas
utiliser la brosse métallique), puis insérez-le dans le bec de la bouilloire une fois sec.
Avis : Les précautions et instructions de sécurité importantes gurant dans ce manuel
n’ont pas pour but de couvrir toutes les conditions et situations possibles. Il faut
comprendre que le bon sens et la prudence sont des facteurs nécessaires dans
l’utilisation et le fonctionnement de cette bouilloire électrique.
INFORMATION POUR LES UTILISATEURS D’APPAREILS
DOMESTIQUES
Ce symbole sur le produit ou dans son emballage indique que ce produit ne
doit pas être traité comme un déchet ménager. Au lieu de cela, il doit être remis
au point de collecte applicable pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous contribuerez à prévenir les conséquences négatives potentielles sur
l’environnement et la santé humaine, qui pourraient être causées par une
manipulation inappropriée des déchets de ce produit. Le recyclage des matériaux
aidera à conserver les ressources naturelles. Pour plus d’informations sur le
recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie, votre service d’élimination
des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.

18 HERVIDOR DE AGUA
Max: El nivel máximo de agua.
Min: El nivel mínimo de agua.
Pulse el botón de encendido, la luz indicadora azul se encenderá. Una vez que
el agua hierva, el interruptor de encendido saltará automáticamente y la tetera se
apagará.
NOMBRE DE LOS COMPONENTES
1. Boquilla (incluyendo el ltro)
2. Tapa
3. Señal de nivel
1
2
7
6
4
3
5
4. Asa (la imagen es sólo para referencia)
5. Botón de encendido
6. Base de alimentación
7. Cuerpo de la tetera

19
HERVIDOR DE AGUA
ESPECIFICACIONES Y MODELO
Modelo: NGW000016
Capacidad:1,7l
Potencia: 1500W
Voltaje: 220-240 v
FUNCIONES
1. Diseño humano, con resplandor rojo.
2. Cuerpo de acero inoxidable, bonito y noble.
3. Diseño separado: fácil de usar.
4. Cable de corriente retráctil, el cuerpo de la tetera gira 360 grados
5. Hervido rápido que ahorra tiempo y energía.
6. Uso seguro: Dispositivo multiprotección, apagado automático mientras el agua
está hirviendo. Dispositivo de seguridad de combustión en seco, protección contra
sobrecalentamiento.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. Instalación: Coloque la tetera eléctrica sobre una supercie plana.
2. Rellenar con agua: Antes de rellenar con agua, separe la tetera de la base. Abra
la tapa de la tetera y llénela de agua. El nivel del agua no debería estar por debajo
del nivel de agua Min (mínimo) ni por encima del nivel de agua Max (máximo).
Advertencia: si hay demasiada agua, al hervir puede salirse.
3. Cierre la tapa de la tetera y luego coloque la tetera sobre la base, que conecta al
enchufe.
Advertencia: ¡El cuerpo de la tetera debe usarse junto con la correspondiente base de
alimentación!
4. Enchufe el cable de corriente a una toma de corriente de 220V.
5. Pulse el botón de encendido. La luz se encenderá y el agua empezará a hervir.
6. Tras hervir, la tetera se desconectará automáticamente y la luz se apagará.
7. Durante el proceso de hervido del agua, puede cortar la corriente si lo desea.
8. Tras la desconexión automática, puede volver a encender la tetera pero esperando
30-60 segundos para que la temperatura del dispositivo se enfríe.
9. Separe el cuerpo de la tetera de la base de alimentación para poder verter el agua.
10. Tras usar la tetera, puede volver a colocarla en la base de alimentación pero
dejándola apagada.

20 HERVIDOR DE AGUA
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1. No enchufe la tetera con las manos mojadas.
2. No enchufe la tetera a un enchufe donde haya otros electrodomésticos enchufados.
3. No la enchufe en una toma de corriente con un amperaje inferior a 10A.
4. No la use si el cable de la corriente está dañado o el enchufe no encaja de forma
segura en la toma de corriente.
5. No modique las piezas ni la repare usted mismo.
6. No use la tetera cerca del fuego ni en lugares húmedos.
7. No use la tetera donde los niños puedan alcanzarla fácilmente, ni permita que los
niños la usen ellos solos.
8. No coloque la tetera en supercies inestables.
9. No mueva la unidad cuando la esté usando.
10. No caliente la unidad estando vacía.
11. No coloque objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas, tapas, latas y
papel de aluminio en la placa superior.
12. No coloque la unidad en un lugar donde los niños puedan tocarla para evitar que
se quemen.
13. Mientras la use, por favor utilice el asa de seguridad y no toque el cuerpo de la
tetera ni el vapor caliente. Antes de hervir agua, cierre la tapadera de la tetera y no
permita que se abra antes de que termine de hervir para evitar quemarse.
14. No se permite usar la tetera eléctrica para calentar otros líquidos que no sean
agua. Durante el uso, el agua no puede sobrepasar el nivel de agua máximo (Max.) ni
estar por debajo del nivel de agua mínimo (Min.). Además, no use la tetera cuando no
tenga agua, o afectará al uso.
15. No meta la tetera, el cable de corriente ni la base de alimentación en agua o
cualquier otro líquido para evitar daños. No cambie el cable de corriente usted mismo
si está dañado, sólo lo puede hacer un profesional.
16. No enchufe la tetera en el siguiente caso: no hay agua en la tetera, la rellena
de agua, la limpia, quita la tetera pero no funciona.
17. Ante cualquier fallo de la tetera eléctrica, envíela al servicio técnico autorizado
para que la repare en lugar de repararla usted mismo. El usuario no debe desmontar la
tetera para evitar daños.
18. El cuerpo de la tetera debe ser usado junto con la correspondiente base de
alimentación y no con cualquier otra base.
Aviso: Las precauciones de seguridad y las instrucciones que aparecen en este
manual no cubren todas las posibles condiciones y situaciones que pueden ocurrir.
Debe entender que el sentido común y la precaución son factores necesarios en el uso
y el funcionamiento de esta tetera eléctrica.
Table of contents
Languages:
Other Kasanova Kettle manuals

Kasanova
Kasanova NGW000022 User manual

Kasanova
Kasanova YIE000002-3 User manual

Kasanova
Kasanova HOH000005 User manual

Kasanova
Kasanova YIE000001 User manual

Kasanova
Kasanova LEI002696NOC User manual

Kasanova
Kasanova SHU000005 User manual

Kasanova
Kasanova YIE000009NOC User manual

Kasanova
Kasanova NGW000002 User manual

Kasanova
Kasanova NGW000007 User manual

Kasanova
Kasanova NGW000012NOC User manual