Kasanova Convivial BET000004 User manual

TOSTAPANE ELETTRICO
TOASTER • TOASTER
GRILLE-PAIN • TOSTADORA
INSTRUCTIONS MANUAL • BEDIENUNGSANLEITUNG •
MANUEL D’INSTRUCTION • MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE DI ISTRUZIONI
BET000004

2TOSTAPANE ELETTRICO
ISTRUZIONI GENERALI
PER FAVORE, PRENDETE IL TEMPO DI LEGGERE BENE
L’AVVERTENZA DI UTILIZZAZIONE PARTICOLARMENTE PRIMA DI LA
PRIMAUTILIZZAZIONE.
Un cattivo uso dell’apparecchio può danneggiarlo o può ferire l’utente.
Assicuratevi che utilizzate l’apparecchio per l’uso per che è concepito;
riutiamo ogni responsabilità in quanto ai danni trascinati da un’utilizzazione
scorretta o una cattiva manipolazione.
1. Prima dell’uso vericare che la tensione della presa a muro corrisponda
alla tensione nominale.
2. Se il cavo è danneggiato, farlo sostituire da un produttore o dall’assistenza
o personale qualicato per evitare danneggiamenti o pericoli(*).
3. Far attenzione che il cavo non sporga da banchi o tavoli o che tocchi
superci calde.
4. Per ridurre il rischio di scossa elettrica, non utilizzare mai questo prodotto
con le mani umide, né versare liquidi sul prodotto o immergerlo in acqua.
5. Non toccare la supercie calda. Usare solo maniglie o pomelli.
6. Sorveglianza diretta è necessaria se l’apparecchio è usato in prossimità di
bambini o persone disabili.
7. Non porre un apparecchio al di sopra o accanto a gas caldo o in un forno
riscaldato.
8. Non usare all’esterno (solo uso domestico).
9. Per evitare il rischio di infortunio personale, questo prodotto non deve
essere utilizzato da bambini o persone che non hanno familiarità con
queste istruzioni.
10. Non usare il vuoto
11. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli
8 anni e persone con ridotte capacità mentali, siche o sensoriali o prive
di esperienza e conoscenze in merito, in presenza di altre persone che
ne sorveglino l’operato o ricevano istruzioni sull’uso dell’apparecchio in
modo sicuro e ne comprendano i pericoli. I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione non deve essere eettuata da
bambini a meno che non abbiamo oltre 8 anni e sotto supervisione.
12. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini al di sotto
degli 8 anni.
13. Il dispositivo non è progettato per essere messo in funzione per mezzo di
un temporizzatore esterno o di un sistema di controllo remoto separato.
14. La temperatura delle superci accessibili può essere alzata quando
l’apparecchio funziona.
15. È necessario mantenere sempre propria corriera l’apparecchio è in
contatto diretto col cibo.
16. In ciò che riguarda le istruzioni di pulizia dell’apparecchio, vi rifarete qui di
seguito al paragrafo dell’avvertenza.
17. Aprite il cassetto a briciole all’estremità dell’apparecchio e ritirate i resti di
pane.
18. Il pane può bruciare, dunque non utilizzare il toaster vicino o sotto un
materiale combustibile come le tende per esempio.
19. Questo apparecchio è stato concepito per uso domestico e applicazioni

3
TOSTAPANE ELETTRICO
simili come:
• aree di cucina in negozi, uci e altri ambienti di lavoro
• case coloniche
• da clienti in hotel, motel e altri ambienti di
tipo residenziale
• ambienti tipo bed and breakfast
(*) Elettricista qualicato autorizzato: dipartimento post-vendita del produttore,
importatore o qualsiasi altra persona qualicata, approvata e autorizzata per
condurre questo tipo di riparazione per evitare qualsiasi pericolo. In ogni
caso, si deve inviare l’apparecchio a questo elettricista.
ISTRUZIONI SPECIALI PER LA SICUREZZA
Avvertenza:
• Se l’apparecchio inizia a fumare, premere STOP per fermare
immediatamente la tostatura.
• Evitare di tostare cibi con ingredienti estremamente liquidi, come il burro.
• Tirare il cassetto impala briciola e svuotarlo regolarmente perché le
briciole possono accumularsi e possono inammarsi se non è svuotato
regolarmente.
• Non toccate la supercie calda. Utilizzate i pugni o i bottoni.
• Non fate arrostire di pasticcerie foderate col ghiaccio o altro guarnitura
che potrebbero colare.
DESCRIZIONE
A. Leva di carico
B. Tasto scongelamento
C. Controllo abbrustolimento
D. Tasto riscaldamento
E. Tasto cancella
F. Vaschetta di raccolta briciole rimovibile

4TOSTAPANE ELETTRICO
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
1. Rimuovi tutti i materiali di imballaggio e pulisci l’esterno
dell’elettrodomestico con un panno umido.
2. Poiché possono essere rimasti residui di materiale di produzione o
dell’olio di rivestimento nell’elettrodomestico e sull’elemento riscaldante,
il tostapane potrebbe emettere del cattivo odore la prima volta che viene
usato.
3. Prima di utilizzare l’elettrodomestico per la prima volta, ti consigliamo di
eettuare alcuni cicli di tostatura senza pane, alla massima impostazione,
in una stanza ben ventilata.
UTILIZZO
1. Assicurati che il tostapane sia collegato alla presa di corrente.
2. Metti una o due fette di pane nelle scanalature e abbassa la leva di carico
nché non si blocca.
3. Il tostapane si scalderà automaticamente e inizierà a tostare.
4. Regola il controllo dell’abbrustolimento per raggiungere il livello di
tostatura desiderato.
5. Per interrompere la tostatura, premi STOP in qualsiasi momento.
6. Quando la tostatura è terminata, la leva si solleverà automaticamente. A
questo punto si possono togliere i toast dal tostapane.
7. Se il toast non è abbastanza scuro, puoi tostare di nuovo il pane. Regola
il controllo di abbrustolimento al livello inferiore e rimetti il toast nel
tostapane. Assicurati che il toast non si bruci mentre lo tosti di nuovo.
Nota: Per utilizzare le funzione speciali, premi il tasto apposito – RISCALDA,
SCONGELA, CANCELLA - dopo aver abbassato la leva. La spia a LED
corrispondente indicherà l’avvio della funzione.
Controllo dell’abbrustolimento
Il controllo dell’abbrustolimento permette di regolare il tempo di tostatura, che
è regolabile ruotando la manopola in senso orario da 1 a 6:
1-2 tostatura leggera
3-4 tostatura media
5-6 tostatura scura
Importante: Quando selezioni la funzione SCONGELA o RISCALDA, deve
scegliere il livello di abbrustolimento prima di selezionare una di queste due
impostazioni.
Se selezioni l’impostazione sbagliata, premi il tasto CANCELLA e seleziona di
nuovo il ciclo desiderato.
Funzione Riscaldamento
Il tostapane può riscaldare il toast se si è rareddato troppo velocemente.
1. Rimetti il toast nel tostapane.
2. Imposta il controllo dell’abbrustolimento al livello più basso.
3. Abbassa la leva di carico.

5
TOSTAPANE ELETTRICO
4. Premi il tasto RISCALDA, la spia di riscaldamento si accenderà a indicare
che il toast non si sta bruciando.
5. La leva si solleverà automaticamente quando il toast si è riscaldato.
Funzione scongelamento
Il tostapane può scongelare il pane congelato prima di tostarlo, se necessario.
1. Metti il pane nel tostapane.
2. Imposta il controllo dell’abbrustolimento al livello desiderato.
3. Abbassa la leva di carico.
4. Premi il tasto SCONGELA, la spia di scongelamento si accenderà a
indicare che il toast non si sta bruciando.
Funzione Cancella
1. Premi STOP se il pane inizia a emettere del fumo.
2. Il tasto STOP può essere premuto in qualsiasi momento durante la
tostatura.
PULIZIA E CONSERVAZIONE
1. Scollega il tostapane dalla presa di corrente e lascialo rareddare
completamente prima di pulirlo.
2. Pulisci le superci del tostapane solo con un panno morbido e umido.
3. Non lasciare residui di briciole all’interno del tostapane.
4. Rimuovi le briciole togliendo la vaschetta di raccolta, posta alla base del
tostapane e rimuovi qualsiasi residuo con un panno umido.
DATI TECNICI:
Voltaggio: 220-240V~ 50/60Hz
Consumo di energia: 900W
TRATTAMENTO DEL DISPOSITIVO ELETTRICO ED
ELETTRONICO A FINE VITA
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla ne della propria
vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve essere conferito in un
centro di raccolta dierenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato
al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. L’adeguata
raccolta dierenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili eetti negativi sull’ambiente e
sulla salute e favorisce il recupero dei materiali di cui è composto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle appropriate strutture
di raccolta. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al
servizio locale di smaltimento riuti, o al negozio dove è stato eettuato l’acquisto.
Chiunque abbandona o cestina questo apparecchio e non lo riporta in un centro di raccolta
dierenziata per riuti elettrici - elettronici è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria
prevista dalla normativa vigente in materia di smaltimento abusivo di riuti.

6TOASTER
GENERAL INSTRUCTIONS
PLEASE, TAKE TIME TO READ WELL THE INSTRUCTIONS FOR USE
PARTICULARLY BEFORE THE FIRST USE.
A misuse of the appliance can damage it or hurt the user. Assure that
you use the appliance for the use for which it is designed; we refuse any
responsibilities as for the damages by an incorrect use or a bad manipulation.
1. Before use, check that the voltage of your wall outlet correspond to the
rated voltage manner.
2. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard (*).
3. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surface.
4. To reduce the risk of electric shock, never operate this product with wet
hands, spill liquid in the product or submerge it in water
5. Do not touch hot surface. Use handles or knobs only.
6. Close supervision is necessary when your appliance is being used near
children or inrm persons.
7. Do not place an appliance on or near a hot gas or on a heated oven.
8. Do not use outdoors (Household use only).
9. To avoid the risk of personal injury, this product should not be operated by
children or people who are not familiar with these instructions.
10. Do not operate the toaster empty
11. This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children unless they are older
than 8 years and supervised.
12. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
13. The appliance is not intended to be operated by means of external timer
or separate remote control system.
14. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance
is operating
15. It is absolutely necessary to keep this appliance clean at all times as it
comes into direct contact with food.
16. Regarding the instruction for cleaning surfaces in contact with food thanks
to refer to the below paragraph “cleaning” in manual.
17. Open crumb tray at bottom of toaster after use to remove breadcrumbs.
18. Bread may burn. Therefore the toasters must not be used near or below
curtains and other combustible materials. They must be watched.
19. This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
• sta kitchen areas in shops, oces and other working environments
• farm houses
• by clients in hotels, motels and other residential type environments
• bed and breakfast type environments
(*) Competent qualied electrician: after sales department of the producer or

7
TOASTER
importer or any person who is qualied, approved and competent to perform
this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you should return
the appliance to this electrician.
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS
Warning:
• If the appliance starts to smoke, Press STOP to stop toasting immediately.
• Avoid toasting the food with extremely runny ingredients such as butter.
• Pull and empty the crumb tray frequently. Crumbs will accumulate in the
crumb tray and could catch re if not emptied periodically.
• Do not touch hot surfaces. Use Handles or knobs.
• Do not toast pastries with runny llings or frosting
• Do not toast torn slices of bread
DESCRIPTION
A. Loading lever
B. Defrost button
C. Browning control
D. Reheat button
E. Cancel button
F. Removable crumb tray
BEFORE FIRST USE
1. Remove all packaging materials and wipe the outside of the appliance
with a damp cloth.
2. As there is manufacturing residue or oil coating in the appliance and on
the heat element, the toaster may emit an odour when rst used.
3. Before using the appliance for the rst time, we advise you to let the
appliance complete a few toasting cycles without slices of bread on the
highest browning setting in a properly ventilated room.
USING YOUR APPLIANCE
1. Ensure the toaster is connected to mains supply
2. Place one or two slices of bread into the toasting slots and press down the
loading handle until it latches.
3. The toaster will heat up automatically and start toasting.
4. Adjust the browning control to achieve the amount of toasting desired.
5. To stop toasting press the STOP button at any time.
6. When toasting is nished the loading handle will rise automatically. The
toast can then be safely removed.
7. If the toast is not dark enough, you may wish to toast the bread again.
Adjust the browning control to a lower setting and replace the toast.
Ensure the toast does not burn while re-toasting.

8TOASTER
Note: To use the special functions press the relevant button-REHEAT,
DEFROST, CANCEL-after lowering the lever. The corresponding LED signals
its activation.
Browning Control
The browning control enables adjustment of toasting time, this is adjustable
from 1 to 6 turning clockwise:
1-2 for light toasting
3-4 for medium toasting
5-6 for dark toasting
Important: When selecting DEFROST or REHEAT function, you must press
the toast control level before selecting one of these settings.
If the wrong button is selected, press the CANCEL button and re-select the
desired cycle.
Reheat Function
Your toaster can re-heat toast if it has cooled too quickly.
1. Replace the toast in the toaster.
2. Set the browning control to a low setting.
3. Press the loading handle down.
4. Press the REHEAT button, the reheat indicator will light up ensure toast
doesn’t burn.
5. The loading handle will rise automatically when toast is reheated.
Defrost Function
Your toaster can defrost frozen bread before toasting if required.
1. Place the bread into the toaster.
2. Set the browning control to required setting.
3. Press the loading handle down
4. Press the DEFROST button, the defrost indicator will light up ensure toast
does not burn.
Cancel Function
1. Press the STOP button if bread starts to smoke.
2. The STOP button can be pressed at any time during toasting.
CLEANING AND STORAGE
1. Switch mains supply and allow toaster to cool completely before cleaning.
2. Only clean the surfaces of the toaster with a soft damp cloth.
3. Do not allow crumbs to build up inside the toaster.
4. Crumbs can be removed by pulling out the crumb tray, located at the end
of the toaster, and clearing any build up with damp cloth.

9
TOASTER
INFORMATION FOR USERS OF DOMESTIC APPLIANCES
This marking indicates that this product should not be disposed with other household
wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe
recycling.
SPECIFICATIONS:
Voltage: 220-240V 50/60Hz
Power: 900W

10 TOASTER
SICHERHEITSHINWEISE
BITTE NEHMEN SIE SICH DIE ZEIT, DIESE BETRIEBSANLEITUNG,
BESONDERS VOR DER ERSTEN BENÜTZUNG, SORGFÄLTIG ZU LESEN
UND HEBEN SIE SIE AUF.
Eine Fehlbedienung des Gerätes oder ein unsachgemäßer Gebrauch kann
Schaden anfügen oder den Benützer verletzen. Vergewissern Sie sich, dass
Sie das Gerät für den vorhergesehenen Zweck benützen; wir lehnen jede
Verantwortung für Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch oder schlechte
Handhabung ab.
1. Vor dem Einsatz prüfen Sie bitte, dass die Spannung Ihrer
Wandsteckdose mit der Nennspannungsart übereinstimmt.
2. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder
dessen Service-Vertretung oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt
werden, um Gefahren abzuwenden(*).
3. Lassen Sie das Kabel nicht über eine Tisch- oder Thekenkante hängen
bzw. mit heißen Oberächen in Kontakt treten.
4. Zur Verringerung der Gefahr von Stromschlägen sollten Sie dieses
Produkt niemals mit feuchten Händen bedienen, Flüssigkeiten in das
Produkt spritzen lassen oder es in Wasser eintauchen.
5. Berühren Sie die heiße Oberäche nicht. Verwenden Sie lediglich Grie
oder Knöpfe.
6. Sorgfältige Aufsicht ist erforderlich, wenn Ihr Gerät in der Nähe von
Kindern oder gebrechlichen Personen betrieben wird.
7. Das Gerät nicht in der Nähe oder auf einem Gas-oder Ofen erhitzt
8. Niemals im Freien verwenden (nur im Haushalt).
9. Zur Vermeidung der Gefahr von Verletzungen sollte dieses Produkt nicht
von Kindern oder Personen bedient werden, die mit diesen Anweisungen
nicht vertraut sind.
10. Betreiben Sie den Toaster nicht leer.
11. Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und fehlendem Wissen bedient
werden, wenn Sie beaufsichtigt wurden oder die Anweisungen in Bezug
auf den sicheren Gebrauch des Geräts und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen mit diesem Gerät nicht spielen. Die
Reinigung und die Wartung durch Benutzer darf von Kindern unter 8
Jahren und ohne Beaufsichtigung nicht durchgeführt werden.
12. Halten Sie das Gerät und das Kabel aus der Reichweite von Kindern unter
8 Jahren fern.
13. Das Gerät ist nicht für den Betrieb über externe Timer oder eigenständige
Fernsteuerungssysteme vorgesehen.
14. Die Temperatur der zugänglichen Oberächen kann erhoben sein, als das
Gerät funktioniert.
15. Halten Sie das Gerät immer sauber, da es im
direkten Kontakt mit Nahrungsmitteln ist.
16. Die Reinigungsanweisungen der Oberächen in Verbindung mit Nahrung
Betreend, bitte Sie man untengenannter Absatz “Reinigung” des
Handarbeiters anrufen

11
TOASTER
17. Önen Sie das Schubfach in Krümeln am Ende des Gerätes und nehmen
Sie Brotüberbleibsel.
18. Brot kann, also verbrennen keinen Toaster nah oder unter einem
brennbaren Material benutzen wie Vorhängen zum Beispiel
19. Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche Anwendungen
konzipiert, wie:
• Personalküchenbereichen, in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen
• Bauernhäusern
• Von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen
• Pensionen, in denen Übernachtung mit Frühstück angeboten wird, usw
(*) Kompetenter, entsprechend qualizierter Elektriker: Kundendienstabteilung
des Herstellers oder Importeur oder jegliche qualizierte Person, die
befugt über die erforderlichen Kenntnisse verfügt, um Reparaturarbeiten
vorzunehmen und alle Gefahren zu vermeiden. Es sollte in jedem Falle ein
Elektrogerätemechaniker zu Rat gezogen werden.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Warnung:
• Wenn das Gerät zu rauchen beginnt, drücken Sie STOPP, um den Toast-
Vorgang sofort anzuhalten.
• Vermeiden Sie das Toasten von Lebensmitteln mit
extrem ießenden Zutaten, wie Butter. Niemals das Gerät anfassen, wenn
es eingeschaltet ist, da es während des Gebrauchs sehr heiß wird!
• Nehmen Sie das Krümmelfach nach dem Gebrauch heraus und leeren
Sie es regelmäßig. Die Krümel fallen in der Auangschale an und könnten
Feuer fassen. Aus diesem Grund sollten Sie die Krümel regelmäßig
entleeren.
• Berühren Sie keine heißen Oberächen. Benutzen Sie nur Grie und
Schaltknöpfe.
• Toasten Sie KEINE Backwaren mit üssigen Füllungen oder Zuckerglasur
• Tosten Sie keine zerstückelten Brotscheiben
BESCHREIBUNG
A. Ladehebel
B. Auftau-Taste
C. Bräunungsregler
D. Aufwärmtaste
E. Taste Abbrechen
F. Herausnehmbare Krümelschublade

12 TOASTER
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
1. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und wischen Sie die Außenseite
des Geräts mit einem feuchten Lappen ab.
2. Da sich Herstellungsrückstände oder ein Öllm im Gerät und auf dem
Heizelement benden können, kann es sein, dass ein Geruch ausströmt,
wenn das Gerät zum ersten Mal verwendet wird.
3. Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, raten wir Ihnen
das Gerät einige Toast-Zyklen ohne Brotscheiben auf der höchsten
Bräunungsstufe in einem ordentlich durchlüfteten Raum zu durchlaufen.
VERWENDUNG IHRES GERÄTS
1. Stellen Sie sicher, dass der Toaster am Stromnetz angeschlossen ist.
2. Legen Sie eine oder zwei Scheiben Brot in die Toastschlitze und drücken
Sie den Ladegri herunter, bis er einrastet.
3. Der Toaster wird sich automatisch erwärmen und mit dem Toasten
beginnen.
4. Stellen Sie den Bräunungsregler so ein, dass Sie Ihren gewünschten
Bräunungsgrad erreichen.
5. Zum Beenden des Toastens, drücken Sie zu jeder Zeit die STOPP-Taste.
6. Wenn das Toasten beendet ist, hebt sich der Ladehebel automatisch an.
Der Toast kann dann sicher entfernt werden.
7. Wenn der Toast nicht genug gebräunt ist, möchten Sie ihn vielleicht noch
einmal toasten. Stellen Sie den Bräunungsregler auf eine niedrigere
Einstellung und setzen Sie den Toast wieder ein. Achten Sie darauf, den
Toast bei der Wiederholung nicht zu verbrennen.
Hinweis: Um die speziellen Funktionen zu verwenden betätigen Sie nach dem
Absenken des Ladehebels die entsprechende Taste - WIEDER ERWÄRMEN,
AUFTAUEN, ABBRECHEN. Die entsprechende LED signalisiert die
Aktivierung.
Bräunungsregler
Der Bräunungsregler ermöglicht die Einstellung der Tostzeit; diese ist
einstellbar, indem Sie von 1 bis 6 im Uhrzeigersinn drehen:
1-2 für leichte Röstung
3-4 für mittlere Röstung
5-6 für dunkle Röstung
Wichtig: Bei der Auswahl der Funktion ENTFROSTEN oder AUFWÄRMEN,
müssen Sie vorher den Toast mit dem Ladehebel anheben, bevor Sie eine
dieser Einstellungen drücken.
Wenn die falsche Einstellung ausgewählt ist, drücken Sie die Taste
ABBRECHEN und wählen Sie die gewünschte Einstellung neu aus.

13
TOASTER
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Helfen Sie mit beim Umweltschutz!
Bitte denken Sie an ihre örtlichen Umweltschutzauagen:
Geben Sie elektrische Geräte zur Entsorgung bei den entsprechenden
Sammelstellen ab.
Aufwärmfunktion
Ihr Toaster kann den Toast wieder aufwärmen, wenn er zu schnell abgekühlt
ist.
1. Setzen Sie den Toast in den Toaster.
2. Stellen Sie den Bräunungsregler auf eine niedrige Einstellung.
3. Drücken Sie den Ladehebel nach unten.
4. Drücken Sie die Taste AUFWÄRMEN und die Aufwärmanzeige wird
aueuchten; stellen Sie sicher, dass der Toast nicht anbrennt.
5. Wenn das Aufwärmen beendet ist, hebt sich der Ladhebel automatisch an.
Auftau-Funktion
Ihr Toaster kann gefrorenes Brot bei Bedarf vor dem Toasten auftauen.
1. Setzen Sie das Brot in den Toaster.
2. Drehen Sie den Bräunungsregler auf die gewünschte Einstellung.
3. Drücken Sie den Ladehebel nach unten.
4. Drücken Sie die Taste AUFWÄRMEN und die Aufwärmanzeige wird
aueuchten; stellen Sie sicher, dass der Toast nicht anbrennt
Funktion Abbrechen
1. Drücken Sie die Taste STOPP, wenn das Brot zu rauchen beginnt.
2. Die Taste STOPP kann beim Toasten zu jeder Zeit gedrückt werden.
REINIGUNG UND LAGERUNG
1. Trennen Sie den Toster vor der Reinigung von der Netzspannung und
lassen Sie ihn vollständig abkühlen.
2. Die Oberächen des Toasters nur mit einem weichen, feuchten Tuch
reinigen.
3. Lassen Sie keine Krümel im Toaster aufzubauen.
4. Krümel können durch Herausziehen der Krümelschublade entfernt
werden, die sich am Ende des Toasters bendet und müssen mit einem
feuchten Tuch entfernt werden.
SPEZIFIKATIONEN:
Spannung: 220-240V 50/60Hz
Wattleistung: 900W

14 GRILLE-PAIN
CONSIGNE DE SÉCURITÉ
S’IL VOUS PLAIT, PRENEZ LE TEMPS DE BIEN LIRE LA NOTICE
D’UTILISATION PARTICULIEREMENT AVANT LA PREMIERE UTILISATION.
Une mauvaise utilisation de l’appareil peut l’endommager ou blesser
l’utilisateur. Assurez-vous que vous utilisez l’appareil dans le but pour lequel
il est conçu; nous refusons toutes responsabilités quant aux dégâts (aux
dommages et intérêts) dus à une utilisation incorrecte ou une mauvaise
manipulation.
1. Avant sa mise en service, assurez-vous que la tension de votre sortie
murale correspond à la tension nominale indiquée.
2. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualication
similaire an d’éviter un danger. (*).
3. Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou du comptoir ou toucher
une surface chaude.
4. Pour diminuer les risques de choc électrique, ne mettez jamais en marche
ce produit avec les mains mouillées, n’y versez pas de liquide ou ne le
plongez pas dans l’eau.
5. Ne touchez pas la surface chaude. Utilisez uniquement les poignées ou
les boutons.
6. Une surveillance étroite s’impose lorsque votre appareil est utilisé à
proximité des enfants ou des personnes handicapées.
7. Ne placez pas l’appareil sur ou à proximité d’un gaz chaud ou sur un four
chaué.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur (usage domestique uniquement).
9. Pour éviter tout risque de blessure corporelle, ce produit ne doit pas
être mis en marche par des enfants ou des personnes qui ne sont pas
habituées à ces instructions.
10. Ne pas utiliser l’appareil à vide.
11. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus
et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances
à condition qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles
comprennent les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas
être eectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont
surveillés.
12. Gardez l’appareil et son câble hors de la portée des enfants de moins de
8 ans.
13. Cet appareil n’est pas destiné à être actionné au moyen d’une minuterie
externe ou un système de commande à distance séparé.
14. La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque
l’appareil fonctionne.
15. Il est nécessaire de toujours maintenir l’appareil propre car il est en
contact direct avec la nourriture.
16. En ce qui concerne les détails sur la façon de nettoyer les surfaces qui
sont au contact des denrées alimentaires et le nettoyage des miettes,

15
GRILLE-PAIN
référez-vous au paragraphe “nettoyage” ci-après de la notice.
17. Ouvrez le tiroir à miettes à l’extrémité de l’appareil et retirez les résidus de
pain.
18. Le pain peut brûler, donc ne pas utiliser le toaster près ou sous un
matériel combustible comme des rideaux par exemple.
19. Cet appareil est destiné à être dans des applications domestiques et
analogues, telles que :
• Des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et
autres environnements professionnels
• Des fermes
• Les clients dans les hôtels, les motels et tout autre type d’environnement
résidentiel
• Des environnements du type chambres d’hôtes
(*)Personne compétente qualiée : technicien du service après-vente du
constructeur ou de l’importateur ou toute personne qualiée, habilitée et
compétente pour eectuer ce type de réparation.
CONSIGNES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ
Avertissement:
• Si l’appareil se met à fumer, appuyez immédiatement sur STOP pour
arrêter de faire des toasts.
• Évitez de griller de la nourriture comportant des ingrédients très fondants
comme du beurre.
• Tirer le tiroir ramasse miette et le vider régulièrement car les miettes
peuvent s’accumuler et s’enammer s’il n’est pas vidé régulièrement.
• Ne touchez pas la surface chaude. Utilisez les poignées ou les boutons.
• Ne faites pas griller des pâtisseries fourrées avec de la glace ou autre
garnissage qui pourrait couler.
• Ne faites pas griller des tranches de pain déformées
DESCRIPTION
A. Levier
B. Bouton décongélation
C. Bouton de sélection du degré
de brunissage
D. Bouton pour réchauer
E. Bouton annulation
F. Bac de récupération des miettes
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Retirez tous les matériaux d’emballage et essuyez l’extérieur de l’appareil
avec un chion humide.
2. Étant donné la présence des résidus de fabrication ou d’un revêtement
d’huile dans l’appareil et sur l’élément chauant, le grille-pain est

16 GRILLE-PAIN
susceptible d’émettre une odeur lors de la première utilisation.
3. Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, nous vous recommandons
de laisser l’appareil faire quelques cycles de grillage sans tranches de
pain au réglage de brunissement le plus élevé dans une pièce bien aérée.
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
1. Assurez-vous que le grille-pain est raccordé est branché
2. Placez une tranche de pain dans chaque fente de grillage et appuyez sur
la poignée de chargement jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
3. Le grille-pain va chauer automatiquement et commencer à griller.
4. Réglez le degré de brunissement souhaité.
5. Pour arrêter l’appareil, appuyez sur la touche STOP à tout moment.
6. Lorsque le grillage est terminé, la poignée de chargement remonte
automatiquement. Le toast peut alors être retiré en toute sécurité.
7. Si le toast n’est pas assez brun, vous voudrez peut-être le faire griller
davantage, dans ce cas, réglez la commande du degré de brunissement
sur un niveau plus faible et remettez le toast. Assurez-vous qu’il ne
carbonise pas pendant le deuxième grillage.
Note : Lorsque vous voulez utiliser les diérentes fonctions, appuyez sur les
boutons « réchauer »,
« décongélation », « annuler » après avoir baissé le levier, le voyant lumineux
correspondant s’allumera
Bouton de commande du brunissage
La commande du brunissement permet de régler le temps de grillage qui peut
aller de 1 à 6:
1 à 2 pour le grillage léger
3 à 4 pour le grillage moyen
5 à 6 pour le grillage prononcé
Important : Pendant la sélection de la fonction DÉCONGÉLATION ou
RÉCHAUFFER, vous devez appuyer sur le bouton de sélection de
brunissement avant de sélectionner un des réglages ci-dessus.
En cas de sélection du mauvais bouton, appuyez sur le bouton ANNULER
pour sélectionner le cycle désiré.
Fonction « réchauer »
Votre grille-pain peut permettre de réchauer un toast s’il a refroidi trop
rapidement.
1. Remettez-le dans le grille-pain.
2. Réglez la commande du degré de brunissement sur un niveau plus faible.
3. Appuyez vers le bas sur la poignée de chargement.
4. Appuyez sur le bouton RECHAUFFE, le voyant lumineux de cette fonction
s’allumera, assurez-vous que le toast ne carbonise pas.
5. La poignée de chargement remonte automatiquement lorsque le toast est
réchaué.

17
GRILLE-PAIN
APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT
Vous pouvez aider à protéger l'environnement
Veuillez vous rappeler de respecter les régulations locales: disposez
des appareils électriques qui ne fonctionnent plus dans un centre de tri
approprié.
Fonction décongélation
Votre grille-pain peut décongeler du pain congelé avant le grillage si
nécessaire.
1. Placez le pain dans les fentes.
2. Réglez la commande du degré de brunissement sur le niveau requis.
3. Appuyez vers le bas sur la poignée de chargement
4. Appuyez sur le bouton DÉCONGÉLATION, le voyant lumineux de cette
fonction s’allumera, assurez-vous que le toast ne carbonise pas.
5. La poignée de chargement remonte automatiquement lorsque le toast est
décongelé.
Fonction « annuler »
1. Appuyez sur le bouton STOP si le grille-pain commence à émettre de la
fumée.
2. Il est possible d’appuyer sur le bouton STOP à tout moment pendant le
grillage.
NETTOYAGE ET STOCKAGE
1. Débranchez l’appareil et laissez le grille-pain refroidir complètement avant
de le nettoyer.
2. Nettoyez les surfaces du grille-pain à l’aide d’un chion humide.
3. Ne laissez pas les miettes de pain s’accumuler à l’intérieur du grille-pain.
4. Elles peuvent être retirées en sortant le plateau ramasse-miettes, situé au
fond du grille-pain, et en nettoyant le plateau avec un chion humide.
CARACTERISTIQUES:
Voltage : 220-240V 50-60Hz
Puissance : 900W

18 TOSTADORA
CONSIGNA DE SEGURIDAD
POR FAVOR, TÓMESE UN TIEMPO PARA LEER BIEN LA RESENA DE
UTILIZACIÓN PARTICULARMENTE ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN.
Un mal uso del aparato puede dañarlo o herir al usuario. Asegúrese que
usted utiliza el aparato para el uso por el cual es concebido; declinamos
toda responsabilidad en cuanto a los daños provocados por una utilización
incorrecta o una mala manipulación.
1. Antes del uso, compruebe que el voltaje de su toma de corriente se
corresponde con la forma de tensión nominal.
2. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por
el fabricante, su servicio técnico o una persona cualicada para evitar
peligro (*).
3. No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o mostrador, ni que
toque supercies calientes.
4. Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, no utilice este producto
con las manos mojadas, derrame líquido en el producto o lo sumerja en
agua
5. No toque la supercie caliente. Utilice las asas o las perillas.
6. Se requiere supervisión cuando el aparato está siendo utilizado cerca de
niños o personas enfermas.
7. No coloque el aparato sobre o cerca de un quemador caliente o en un
horno caliente.
8. No lo use al aire libre (sólo para uso doméstico).
9. Para evitar el riesgo de lesiones personales, este producto no debe ser
utilizado por niños o personas que no estén familiarizadas con estas
instrucciones.
10. Nunca opere el producto cuando el recipiente está vacío.
11. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y las
personas con incapacidad física, sensorial o mental, o con falta de
experiencia y conocimientos, si tienen la supervisión o instrucciones
relativas al uso del aparato de una manera segura y comprenden los
riesgos implicados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza
y el mantenimiento no serán realizados por niños a menos que sean
mayores de 8 y estén supervisados.
12. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de
8 años.
13. El aparato no está diseñado para ser operado por medio de un
temporizador externo o un sistema de control remoto.
14. La temperatura de las supercies accesibles puede ser elevada cuando el
aparato funciona.
15. Es absolutamente necesario mantener limpio el aparato en todo
momento, ya que entra en contacto directo con alimentos.
16. Reriendo a las instrucciones de limpieza de las supercies en contacto
con alimento, gracias por referirle párrafo más abajo “limpieza” del
manual.
17. Abra la bandeja para migas en la parte inferior de la tostadora después
del uso para retirar las migas de pan.
18. El pan podría quemarse. Por lo tanto, no utilice el aparato cerca o debajo

19
TOSTADORA
de cortinas y otros materiales inamables. Supervíselo constantemente.
19. Este aparato está destinado a ser utilizado en hogares y aplicaciones
similares, tales como:
• relacionadas con el personal de las áreas de cocina en tiendas, ocinas y
otros ambientes de trabajo
• casas de campo
• por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial
• entornos de tipo alojamiento y desayuno.
(*) Electricista calicado competente: se reere al departamento de ventas
del fabricante o importador o a cualquier persona calicada, aprobada y
competente para llevar a cabo este tipo de reparaciones de manera de evitar
todo tipo de peligros. En cualquier caso, deberá entregar el electrodoméstico
a este electricista.
INSTRUCCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD
Aviso:
• Si la tostadora comienza a echar humo, pulse STOP para detener el
tostado inmediatamente.
• Evite tostar la comida con ingredientes que se derritan, como la
mantequilla.
• Extraiga y vacíe la bandeja para migas frecuentemente. Las migas se
acumularán en la bandeja y podrían causar un incendio si no las limpia
periódicamente.
• No toque las supercies calientes. Use únicamente las asas o
• controles.
• NO tueste alimentos con rellenos líquidos ni glaseado No tueste
rebanadas de pan retorcidas.
DESCRIPCIÓN
A. Palanca de Carga
B. Botón Descongelar
C. Control para dorar
D. Botón Recalentar
E. Botón Cancelar
F. Bandeja para migajas extraíble
ANTES DEL PRIMER USO
1. Retire todos los materiales de embalaje y limpie el exterior del aparato
con un paño húmedo.
2. Como hay residuos de fabricación o recubrimiento de aceite en el aparato,
la tostadora puede emitir un olor cuando se usa primero.
3. Antes de utilizar el aparato por primera vez, le recomendamos que deje
que el aparato complete algunos ciclos de tostado sin rebanadas de pan

20 TOSTADORA
en la posición de tostado más alta, en una habitación con ventilación
adecuada.
UTILIZACIÓN DEL APARATO
1. Asegúrese de que el tostador esté conectado al suministro de energía.
2. Coloque una o dos rodajas de pan en las ranuras para tostar y presione la
palanca de carga hasta que se enganche.
3. El tostador se calentará automáticamente y empezará a tostar.
4. Ajuste el control para dorar para lograr el tipo de dorado que desea.
5. Para dejar de tostar, presione el botón DETENER en cualquier momento.
6. Cuando termina de tostar, la palanca de carga se elevará
automáticamente. Puede retirar el pan tostado.
7. Si el pan tostado no está lo sucientemente tostado, es posible que desee
tostar el pan nuevamente. Ajuste el control de dorado a una conguración
más baja y reemplace el pan tostado. Asegúrese de que el pan tostado no
se queme mientras lo vuelve a tostar.
Nota: Para usar las funciones especiales presione el botón REHEAT
(Recalentar), DEFROST (Descongelar), CANCEL (Cancelar); después, baje la
palanca. La luz LED correspondiente indica su activación.
Control para dorar
El control para dorar permite ajustar el tiempo de tostado, esto se ajusta de 1
a 6 hacia la derecha:
1 a 2 para tostado ligero
3 a 4 para tostado medio
5 a 6 para tostado oscuro
Importante: Cuando selecciona la función DEFROST (Descongelar) o
REHEAT (Recalentar), debe presionar primero el nivel de control de tostado
antes de seleccionar una de las anteriores.
Si selecciona el botón equivocado, presione el botón CANCEL (Cancelar) y
vuelva a seleccionar el ciclo que desea.
Función Reheat (Recalentar)
Su tostador puede recalentar el pan tostado si se enfrió rápidamente.
1. Reemplace el pan tostado en el tostador.
2. Congure el control de tostado a un tostado bajo.
3. Presione hacia abajo la palanca de carga.
4. Presione el botón REHEAT (Recalentar), el indicador de recalentar se
encenderá para asegurarse de que el pan tostado no se queme.
5. La palanca de ga se elevará automáticamente cuando el pan tostado ya
esté caliente.
Table of contents
Languages:
Other Kasanova Toaster manuals