Kasanova ST-892C User manual

TOSTAPANE ELETTRICO
TOASTER • TOASTER
GRILLE-PAIN • TOSTADORA
INSTRUCTIONS MANUAL • BEDIENUNGSANLEITUNG •
MANUEL D’INSTRUCTION • MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE DI ISTRUZIONI
ELN000003

2TOSTAPANE ELETTRICO
ISTRUZIONI IMPORTANTI
1. Leggere queste istruzioni prima di utilizzare il prodotto e conservarle per
riferimento futuro.
2. Per proteggere contro il rischio di elettroshock non immergere alcuna
parte dell’apparecchio o del cavo in acqua o in altri liquidi.
3. Una stretta supervisione è necessaria quando l’apparecchio viene
utilizzato vicino ai bambini.
4. Utilizzare sempre l’apparecchio su una supercie piana e asciutta.
5. Non utilizzare questo apparecchio all’aperto.
6. Staccare sempre la spina dalla presa quando non è in uso e prima di
pulirlo.
7. Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato, se ha un malfunzionamento o
se è stato danneggiato in qualche modo, restituirlo al tecnico di assistenza
autorizzato per la riparazione, poiché sono necessari attrezzi speciali.
8. Nell’interesse della sicurezza, è necessario eseguire controlli periodici
sul cavo di alimentazione per garantire che nessun danno sia evidente.
Se vi sono segni che il cavo sia danneggiato in misura minima, l’intero
apparecchio deve essere restituito al tecnico di servizio autorizzato.
9. Non lasciare che il cavo penda sul bordo di un tavolo o sul bancone o
tocchi superci calde. Lasciare rareddare l’unità prima di avvolgere il
cavo attorno alla base per riporlo.
10. Prestare attenzione a non toccare le superci calde, non conservare o
coprire l’apparecchio nché non si è completamente rareddato.
11. Non posizionare questo apparecchio sopra o vicino a fornelli a gas o
elettrici, all’interno di un forno riscaldato o di un forno a microonde.
12. Non utilizzare abrasivi aggressivi, detergenti caustici o detergenti per
forno quando si pulisce questo apparecchio.
13. Attenzione: il pane può bruciare. Quando si utilizza questo apparecchio,
lasciare uno spazio d’aria adeguato sopra e su tutti i lati per la circolazione
dell’aria. Non permettere a questo apparecchio di toccare tende,
rivestimenti murali, indumenti, stronacci o altri materiali inammabili
durante l’uso. È necessario prestare attenzione alle superci delicate su
cui il calore può causare danni: si consiglia l’utilizzo di una protezione
termica isolata.
14. Questo apparecchio è destinato all’uso domestico e simile come:
- aree cucina a vista in negozi, uci e altri ambienti di lavoro;
- case di campagna;
- da clienti in alberghi, motel e altri ambienti di tipo residenziale;
- bed and breakfast
15. Non utilizzare il tostapane senza il vassoio raccogli-briciole in posizione.
Il vassoio raccogli briciole dovrebbe essere pulito regolarmente. Non
permettere che le briciole si accumulino nel vassoio.

3
TOSTAPANE ELETTRICO
16. Non utilizzare questo apparecchio con prodotti alimentari contenenti
zucchero o con prodotti contenenti marmellata o conserve.
17. Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi
i bambini) con ridotte capacità siche sensoriali o mentali, o mancanza
di esperienza e conoscenza, a meno che non siano sotto la supervisione
o istruiti sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro
sicurezza. I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con l’apparecchio.
18. La temperatura delle superci accessibili potrebbe essere elevata quando
l’apparecchio è in funzione.
19. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo agente di assistenza o da personale qualicato per
evitare rischi.
20. I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino
con l’apparecchio.
21. Il pane può bruciare. Pertanto i tostapane non devono essere usati vicino
o sotto tende e altri materiali inammabili. Devono essere sorvegliati.
22. Non utilizzare mai il dispositivo senza sorveglianza! Spegnere il dispositivo
ogni volta che non lo si utilizza, anche se solo per un momento.
23. Gli apparecchi non sono destinati ad essere azionati mediante un timer
esterno o un sistema di controllo remoto separato.
AVVERTENZA!
Non tentare mai di estrarre toast, mun, bagel o qualsiasi altro oggetto con un
coltello o qualsiasi altro oggetto, in quanto il contatto con questi elementi può
causare la folgorazione.
Lasciare rareddare l’apparecchio, scollegare e rimuovere con cura il pane.
COMPONENTI DEL TOSTAPANE
1. Vassoio raccogli-briciole integrato
2. Pulsante spegnimento con indicatore
3. Tasto per lo scongelamento con
indicatore
4. Tasto per il riscaldamento con indicatore
5. Controllo elettronico della doratura,
variabile
6. Leva per il rilascio del pane

4TOSTAPANE ELETTRICO
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Prima di utilizzare il tostapane per la prima volta, pulire il tostapane,
azionare il tostapane almeno due volte senza pane e a massima potenza.
Ventilare la stanza durante questo passaggio.
• Come tutti i nuovi elementi riscaldanti elettrici, il tostapane produce odore
quando viene acceso per la prima volta. Questo è abbastanza normale e
non è motivo di preoccupazione.
TOSTARE
• Collegare il tostapane all’alimentatore e inserire 1 o 2 fette di pane nelle
fessure del pane dell’apparecchio.
• Regolare il timer a 7 livelli al livello desiderato:
- 1 livello minimo;
- 7 livello massimo.
• Premere verso il basso la leva scorrevole, il tostapane inizierà a
funzionare automaticamente e l’indicatore luminoso si accenderà.
• Le fette di pane verranno espulse e l’apparecchio si spegnerà
automaticamente al termine della tostatura.
FUNZIONE RISCALDANTE
• È possibile utilizzare la funzione di riscaldamento se i toast pronti si sono
rareddati.
• Inserire il toast nel tostapane e abbassare la leva scorrevole. Premere il
tasto funzione di riscaldamento REHEAT. L’indicatore si illuminerà.
• Il toast freddo può essere riscaldato in breve tempo senza eccessiva
doratura.
FUNZIONE SCONGELANTE
Premere il tasto per lo scongelamento DEFROST per prolungare la durata
della tostatura del pane surgelato, quindi l’indicatore si illuminerà.
ANNULLARE
La tostatura può essere ripristinata in qualsiasi momento durante la tostatura
premendo il pulsante ANNULLA, quindi l’’indicatore si illuminerà.
VASSOIO BRICIOLE
Il vassoio raccogli briciole è destinato alla raccolta delle briciole, che cadono
sulla base del tostapane durante la tostatura.
Estrarre il vassoio raccoglibriciole, svuotarlo e riposizionarlo.

5
TOSTAPANE ELETTRICO
CURA E PULIZIA
Assicurarsi che l’apparecchio sia scollegato prima della pulizia.
Lasciare che l’unità si rareddi completamente.
Non utilizzare detergenti abrasivi, solventi organici o prodotti chimici
aggressivi.
Pulisci le briciole di pane, i residui, ecc.
CONSERVAZIONE
Spegnere e scollegare l’apparecchio; lascia che si rareddi completamente.
Completa tutti i passaggi del capitolo CURA E PULIZIA.
Avvolgere il cavo di alimentazione.
Tenere l’apparecchio in un luogo fresco e asciutto.
DETTAGLI TECNICI
NUMERO MODELLO: ST-892C
Voltaggio: 220-240V ~ 50 - 60Hz
Consumo elettrico: 780-930W
TRATTAMENTO DEL DISPOSITIVO ELETTRICO ED
ELETTRONICO A FINE VITA
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto,
alla ne della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai
riuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta dierenziata per
apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al
momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. L’adeguata
raccolta dierenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare
possibili eetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il recupero dei
materiali di cui è composto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle
appropriate strutture di raccolta. Per informazioni più dettagliate inerenti i
sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento riuti,
o al negozio dove è stato eettuato l’acquisto.
Chiunque abbandona o cestina questo apparecchio e non lo riporta in un
centro di raccolta dierenziata per riuti elettrici - elettronici è punito con la
sanzione amministrativa pecuniaria prevista dalla normativa vigente in materia
di smaltimento abusivo di riuti.

6TOASTER
IMPORTANT INSTRUCTIONS
1. Please read these instructions before operating and retain for future
reference.
2. To protect against electrical hazard do not immerse any part of the
appliance or cord in water or any other liquid.
3. Close supervision is necessary when the appliance is used near children.
4. Always use the appliance on a dry, level surface.
5. Do not use this appliance outdoors.
6. Always unplug from the plug socket when not in use and before cleaning.
7. Do not operate the appliance if damaged, after an appliance malfunctions
or it has been damaged in any manner, return to at authorized service
engineer for repair, because special purpose tools are required.
8. In the interest of safety, regular periodic close checks should be carried
out on the supply cord to ensure no damage is evident. Should there
be any signs that the cord is damaged in the slightest degree, the entire
appliance should be returned be authorized service engineer.
9. Do not let the cord hang over the edge of a table or counter or touch hot
surfaces. Allow unit to cool before wrapping cord around base for storage.
10. Care must be taken not to touch any hot surfaces, do not store or cover
the appliance until it has full cooled down.
11. Do not place this appliance on or near a hot gas or electric burner, in or
where it could touch a heated oven, or a microwave oven.
12. Do not use harsh abrasives, caustic cleaners or oven cleaners when
cleaning this appliance.
13. Caution-bread may burn. When using this appliance, allow adequate air
space above and on all sides for air circulation. Do not allow this appliance
to touch curtains, wall coverings, clothing, dishtowels or other ammable
materials during use. CAUTION is required on surfaces where heat may
cause a problem – an insulated heat pad is recommended.
14. This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
-sta kitchen areas in shops, oces and other working environments;
-farm houses;
-by clients in hotels, motels and other residential type environments;
-bed and breakfast type environments
15. Do not use the toaster without the slide out crumb tray in place. The crumb
tray should be cleaned regularly. Do not allow crumbs to build up in the
tray.
16. Do not use this appliance with any foodstu product containing sugar
content or with products containing jam or preserves.
17. This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical sensory or mental capabilities, or lack of experience

7
TOASTER
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
18. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance
is operating.
19. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
20. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
21. Bread may burn. Therefore toasters must not be used near or below
curtains and other combustible materials. They must be watched.
22. Never use the device unsupervised! Switch o the device whenever you
are not using it, even if this only for a moment.
23. The appliances are not intended to be operated by means of an external
timer or separate remote-control system.
WARNING!
Never attempt to extract Jammed toast, muns, bagels or any other item
with a knife or any other object, as contact with live elements may cause
electrocution.
Allow the appliance to cool down, unplug and carefully remove the bread.
FEATURES OF TOASTER
1. Full length crumb tray
2. Cancel button with indicator light
3. Defrost button with indicator light
4. Defrost button with indicator light
5. Electronic variable browning control
6. High lift bread release
BEFORE THE FIRST USE
• Before using the toaster for the rst time clean your toaster, operate
the toaster at least two times without bread but on the highest setting.
Ventilate the room during this period.
• As all new electric heating elements, your toaster creates a new smell
when it is rst switched on. This is quite normal and not a cause for
concern.

8TOASTER
TOASTING
• Plug the toaster to the power supply and place 1 or 2 slices of bread into
the bread slots of the appliance.
• Adjust the 7 setting timer to a desired level:
- 1 minimum level;
- 7 maximum level.
• Press down the sliding lever, the toaster will start running automatically
and light indicator will go on.
• Bread slices will be ejected out and the appliance will shut down
automatically when toasting is nished.
REHEAT FUNCTION
• You can use reheat facility if ready toasts got cold.
• Insert toast into the toaster and pull down the sliding lever. Press the
reheat function button REHEAT. The indicator will light up.
• The cold toast can be reheated in short time without over browning.
DEFROST FUNCTION
Press defrost function button DEFROST to prolong toasting time of frozen
bread, thus the indicator light should light up.
CANCEL BUTTON
Toasting can be reset anytime during toasting by pressing CANCEL button,
thus the
CRUMB TRAY
The crumb tray is intended for collecting the crumbs, which fall on the base of
the toaster while toasting.
Pull the crumb tray out, empty and place it back.
CARE AND CLEANING
Ensure that the appliance is unplugged before cleaning.
Let the unit completely cool down.
Do not use abrasive detergents, any organic solvents or aggressive
chemicals.
Clean o crumbs of bread, buns, etc.
STORAGE
Switch o and unplug the appliance; let it completely cool.
Complete all requirements of chapter CARE AND CLEANING.
Reel on the power cord.
Keep the appliance in a dry cool place.

9
TOASTER
TECHNICAL DETAILS
Model No.: ST-892C
Mains Voltage: 220-240V ~ 50 - 60Hz
Power consumption: 780-930W
INFORMATION FOR USERS OF DOMESTIC APPLIANCES
This marking indicates that this product should not be disposed with other household
wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe
recycling.

10 TOASTER
WICHTIGE HINWEISE
1. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Benutzung und bewahren Sie die
Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
2. Zum Schutz vor elektrischer Gefährdung darf kein Teil des Gerätes oder
der Leitung in Wasser oder eine andere Flüssigkeit getaucht werden.
3. Eine genaue Überwachung ist erforderlich, wenn das Gerät in der Nähe
von Kindern verwendet wird.
4. Verwenden Sie das Gerät immer auf einem trockenen, glatten Untergrund.
5. Verwenden Sie dieses Gerät nicht im Freien.
6. Bei Nichtgebrauch und vor der Reinigung immer den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
7. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist, nachdem ein
Gerät defekt ist oder in irgendeiner Weise beschädigt wurde, wenden
Sie sich zur Reparatur an einen autorisierten Servicetechniker, da
Spezialwerkzeuge erforderlich sind.
8. Im Interesse der Sicherheit sollte das Netzkabel regelmäßig überprüft
werden, um sicherzustellen, dass keine Schäden auftreten. Sollte es
Anzeichen dafür geben, dass das Kabel im geringsten Maße beschädigt
ist, sollte das gesamte Gerät an einen autorisierten Servicetechniker
zurückgeschickt werden.
9. Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand eines Tisches oder einer
Theke hängen und berühren Sie keine heißen Oberächen. Lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie das Kabel zur Aufbewahrung um den
Boden wickeln.
10. Achten Sie darauf, keine heißen Oberächen zu berühren, das Gerät nicht
zu lagern oder abzudecken, bis es vollständig abgekühlt ist.
11. Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe eines heißen Gas- oder
Elektrobrenners, in oder an einen beheizten Ofen oder eine Mikrowelle.
12. Verwenden Sie bei der Reinigung dieses Geräts keine scharfen
Scheuermittel, ätzende Reinigungsmittel oder Ofenreiniger.
13. Vorsicht - Brot kann brennen. Bei Verwendung dieses Gerätes ist ein
ausreichender Luftraum über und an allen Seiten für die Luftzirkulation
vorzusehen. Lassen Sie dieses Gerät während des Gebrauchs keine
Vorhänge, Wandverkleidungen, Kleidung, Geschirrtücher oder andere
brennbare Materialien berühren. VORSICHT ist auf Oberächen
erforderlich, auf denen Hitze ein Problem verursachen kann - ein isoliertes
Heizkissen wird empfohlen.
14. Dieses Gerät ist für den Einsatz in Haushalten und ähnlichen
Anwendungen vorgesehen, wie z.B.:
Mitarbeiter-Küchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
Bauernhöfe; von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnbereichen;

11
TOASTER
Übernachtungs- und Frühstücksumgebungen
15. Verwenden Sie den Toaster nicht ohne die herausnehmbare
Krümelschublade. Das Krümelfach sollte regelmäßig gereinigt werden.
Lassen Sie keine Krümel in der Schale entstehen.
16. Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit zuckerhaltigen Lebensmitteln oder
mit Produkten, die Marmelade oder Konserven enthalten.
17. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkter körperlicher oder geistiger Leistungsfähigkeit
oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis bestimmt, es sei denn, sie
wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt
oder unterwiesen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
18. Die Temperatur der zugänglichen Oberächen kann während des Betriebs
des Gerätes hoch sein.
19. Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den Hersteller, seinen
Kundendienst oder ähnlich qualizierte Personen ersetzt werden, um eine
Gefährdung zu vermeiden.
20. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
21. Brot kann brennen. Daher dürfen Toaster nicht in der Nähe oder unter
Vorhängen und anderen brennbaren Materialien verwendet werden. Sie
müssen beobachtet werden.
22. Verwenden Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt! Schalten Sie das Gerät
aus, wenn Sie es nicht benutzen, auch wenn dies nur für einen Moment
der Fall ist.
23. Die Geräte sind nicht für die Bedienung über eine externe Zeitschaltuhr
oder eine separate Fernbedienung vorgesehen.
WARNUNG!
Versuchen Sie niemals, mit einem Messer oder einem anderen Gegenstand
eingeklemmten Toast, Muns, Bagels oder andere Gegenstände zu
entfernen, da der Kontakt mit stromführenden Elementen einen Stromschlag
verursachen kann.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, ziehen Sie den Netzstecker und entfernen
Sie das Brot vorsichtig.

12 TOASTER
EIGENSCHAFTEN VON TOASTER
1. Krümelbehälter
2. Abbruchtaste mit Kontrollleuchte
3. Abtautaste mit Kontrollleuchte
4. Abtautaste mit Kontrollleuchte
5. Elektronische einstellbare
Bräunungsregelung
6. Brotausgabe-Hebel
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
• Bevor Sie den Toaster zum ersten Mal benutzen, reinigen Sie den Toaster
mindestens zweimal ohne Brot, aber auf der höchsten Stufe. Lüften Sie
den Raum während dieser Zeit.
• Wie alle neuen elektrischen Heizelemente erzeugt Ihr Toaster beim ersten
Einschalten einen neuen Geruch. Das ist ganz normal und kein Grund zur
Sorge.
RÖSTVORGANG
• Schließen Sie den Toaster an das Stromnetz an und legen Sie 1 oder 2
Scheiben Brot in die Brotschlitze des Gerätes.
• Stellen Sie den Timer auf den gewünschten Wert ein:
- 1 Minimum-Level;
- 7 Maximum-Level.
• Drücken Sie den Schiebehebel nach unten. Der Toaster läuft automatisch
an und die Leuchtanzeige leuchtet auf.
• Die Brotscheiben werden ausgeworfen und das Gerät schaltet sich
automatisch ab, wenn der Röstvorgang beendet ist.
NACHHEIZFUNKTION
• Sie können die Aufwärmstation benutzen, wenn die fertigen Toasts kalt
geworden sind.
• Toast in den Toaster einsetzen und den Schiebehebel nach unten ziehen.
Drücken Sie die Nachheizfunktionstaste REHEAT. Die Anzeige leuchtet
auf.
• Der kalte Toast kann in kurzer Zeit ohne Überbräunung wieder
aufgewärmt werden.
ABTAUFUNKTION
Drücken Sie die Abtaufunktionstaste DEFROST, um die Röstzeit des
gefrorenen Brotes zu verlängern, damit die Kontrollleuchte aueuchtet.

13
TOASTER
ABBRUCH-TASTE
Das Toasten kann jederzeit während des Toastens durch Drücken der
CANCEL-Taste zurückgesetzt werden.
KRÜMELSCHALE
Die Krümelschale dient zum Auangen der Krümel, die beim Toasten auf den
Boden des Toasters fallen.
Ziehen Sie das Krümelfach heraus, leeren Sie es und legen Sie es zurück.
PFLEGE UND REINIGUNG
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz getrennt
ist.
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel, keine organischen
Lösungsmittel oder aggressive Chemikalien.
Krümel von Brot, Brötchen, etc. säubern.
LAGERUNG
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker; lassen Sie es
vollständig abkühlen.
Füllen Sie alle Anforderungen des Kapitels PFLEGE UND REINIGUNG aus.
Rollen Sie das Netzkabel auf.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen Ort auf.
TECHNISCHE INFORMATIONEN
Modell Nr.: ST-892C
Netzspannung: 220-240V ~ 50 - 60Hz
Energieversorgung: 780-930W
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Helfen Sie mit beim Umweltschutz!
Bitte denken Sie an ihre örtlichen Umweltschutzauagen:
Geben Sie elektrische Geräte zur Entsorgung bei den entsprechenden
Sammelstellen ab.

14 GRILLE-PAIN
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
1. Veuillez lire ces instructions avant de les utiliser et les conserver pour
consultation ultérieure.
2. Pour protéger contre les risques électriques, ne plongez aucune partie de
l’appareil ou du cordon dans l’eau ou tout autre liquide.
3. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé à
proximité d’enfants.
4. Utilisez toujours l’appareil sur une surface plane et sèche.
5. N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
6. Débranchez toujours la prise de courant lorsque vous ne l’utilisez pas et
avant de la nettoyer.
7. Ne faites pas fonctionner l’appareil s’il est endommagé, s’il a mal
fonctionné ou s’il a été endommagé de quelque manière que ce soit.
Renvoyez-le chez un technicien agréé pour réparation, car des outils
spéciaux sont nécessaires.
8. Pour des raisons de sécurité, des contrôles de fermeture périodiques
réguliers doivent être eectués sur le cordon d’alimentation an
de s’assurer qu’aucun dommage n’est évident. En cas de signes
d’endommagement minime du cordon, retournez l’appareil en entier en
tant qu’ingénieur de maintenance agréé.
9. Ne laissez pas le cordon pendre sur le bord d’une table ou d’un comptoir
ou toucher des surfaces chaudes. Laisser l’unité refroidir avant d’enrouler
le cordon autour de la base pour le rangement.
10. Veillez à ne pas toucher les surfaces chaudes, ne rangez pas et ne
couvrez pas l’appareil avant qu’il ne soit complètement refroidi.
11. Ne placez pas cet appareil sur ou près d’un brûleur à gaz ou électrique
chaud, à l’intérieur ou à proximité d’un four chaué ou d’un four à micro-
ondes.
12. N’utilisez pas d’abrasifs durs, de nettoyants caustiques ou de nettoyants
pour four lorsque vous nettoyez cet appareil.
13. Attention, le pain peut brûler. Lorsque vous utilisez cet appareil, laissez
un espace d’air susant au-dessus et de tous les côtés pour permettre
la circulation de l’air. Ne laissez pas cet appareil toucher les rideaux, les
revêtements muraux, les vêtements, les linges à vaisselle ou d’autres
matériaux inammables pendant l’utilisation. Des précautions sont
nécessaires sur les surfaces où la chaleur peut causer un problème - un
coussinet chauant isolé est recommandé.
14. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques
et similaires telles que:
- des postes de travail dans les magasins, les bureaux et d’autres
environnements de travail;
des maisons de ferme;

15
GRILLE-PAIN
-par des clients dans des hôtels, des motels et d’autres environnements
de type résidentiel;
environnements de type B&B.
15. N’utilisez pas le grille-pain sans le plateau à miettes coulissant en place.
Le tiroir à miettes doit être nettoyé régulièrement. Ne laissez pas de
miettes s’accumuler dans le bac.
16. N’utilisez pas cet appareil avec un produit alimentaire contenant du sucre
ou avec des produits contenant de la conture ou des conserves.
17. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) ayant des capacités sensorielles ou mentales
physiques réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, à
moins d’avoir été supervisé ou instruit par une personne responsable de
leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
18. La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque
l’appareil fonctionne.
19. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de service ou des personnes de qualication similaire
an d’éviter tout danger.
20. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
21. Le pain peut brûler. Par conséquent, les grille-pains ne doivent pas être
utilisés à proximité ou sous les rideaux et autres matériaux combustibles.
Ils doivent être surveillés.
22. N’utilisez jamais l’appareil sans surveillance ! Éteignez l’appareil lorsque
vous ne l’utilisez pas, même si ce n’est que pour un moment.
23. Les appareils ne sont pas conçus pour fonctionner à l’aide d’une minuterie
externe ou d’un système de télécommande séparé.
ATTENTION !
N’essayez jamais d’extraire du pain grillé, des muns, des bagels ou tout
autre objet avec un couteau ou tout autre objet, car le contact avec des
éléments sous tension peut provoquer une électrocution.
Laisser l’appareil refroidir, débrancher et retirer délicatement le pain.

16 GRILLE-PAIN
CARACTÉRISTIQUES DU GRILLE-PAIN
1. Plateau à miettes pleine longueur
2. Bouton d’annulation avec voyant
3. Bouton de dégivrage avec voyant
4. Bouton de dégivrage avec voyant
5. Contrôle électronique de brunissage
variable
6. Libération du pain à haute levée
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Avant d’utiliser le grille-pain pour la première fois, nettoyez votre grille-
pain, utilisez le grille-pain au moins deux fois sans pain, mais au réglage
le plus élevé. Ventiler la pièce pendant cette période.
• Comme tous les nouveaux éléments chauants électriques, votre grille-
pain crée une nouvelle odeur lors de la première mise en marche. C’est
tout à fait normal et pas inquiétant.
GRILLAGE
• Branchez le grille-pain à l’alimentation électrique et placez 1 ou 2 tranches
de pain dans les fentes à pain de l’appareil.
• Ajustez la minuterie de 7 réglages au niveau souhaité :
- 1 Niveau minimum;
- 7 Niveau maximum.
• Appuyez sur le levier coulissant, le grille-pain démarre automatiquement
et l’indicateur lumineux s’allume.
• Les tranches de pain seront éjectées et l’appareil s’éteindra
automatiquement une fois le grillage terminé.
FONCTION RECHAUT
• Vous pouvez utiliser l’installation de réchauage si les toasts prêts sont
froids.
• Insérer le pain grillé dans le grille-pain et abaisser le levier coulissant.
Appuyez sur le bouton de fonction de réchauage REHEAT. L’indicateur
s’allume.
• Le pain grillé peut être réchaué rapidement sans trop brunir.
FONCTION DE DÉGIVRAGE
Appuyez sur le bouton de fonction de dégivrage DEFROST pour prolonger le
temps de grillage du pain congelé, ainsi le voyant devrait s’allumer.

17
GRILLE-PAIN
BOUTON ANNULER
Le grillage peut être réinitialisé à tout moment pendant le grillage en appuyant
sur le bouton CANCEL
RAMASSE-MIETTES
Le plateau ramasse-miettes est destiné à recueillir les miettes qui tombent à la
base du grille-pain pendant le grillage.
Retirez le tiroir ramasse-miettes, videz-le et replacez-le.
SOIN ET NETTOYAGE
Assurez-vous que l’appareil est débranché avant de le nettoyer.
Laissez l’unité complètement refroidir.
N’utilisez pas de détergents abrasifs, de solvants organiques ou de produits
chimiques agressifs.
Nettoyez les miettes de pain, de petits pains, etc.
RANGEMENT
Éteignez et débranchez l’appareil. Laisser refroidir complètement.
Remplissez toutes les exigences du chapitre ENTRETIEN ET NETTOYAGE.
Rembobinez le cordon d’alimentation.
Gardez l’appareil dans un endroit frais et sec.
DÉTAILS TECHNIQUES
Numéro de modèle: ST-892C
Tension secteur: 220-240V ~ 50 - 60Hz
Consommation d’énergie: 780-930W
APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT
Vous pouvez aider à protéger l'environnement
Veuillez vous rappeler de respecter les régulations locales: disposez
des appareils électriques qui ne fonctionnent plus dans un centre de tri
approprié.

18 TOSTADORA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
1. Por favor lea estas instrucciones antes de operar y consérvelas para
futuras referencias.
2. Para protegerse contra riesgos eléctricos, no sumerja ninguna parte del
aparato o cable en agua ni en ningún otro líquido.
3. Es necesario una estrecha supervisión cuando el aparato se utilice cerca
de niños.
4. Utilice siempre el aparato sobre una supercie seca y nivelada.
5. No use este aparato al aire libre.
6. Siempre desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de
limpiarlo.
7. No haga funcionar el aparato si está dañado, después de que el
electrodoméstico no funcione correctamente o haya sido dañado de
alguna manera, devuélvalo al técnico de servicio autorizado para su
reparación, porque se requieren herramientas especiales.
8. En áreas de seguridad, se deben realizar revisiones periódicas de cerca
en el cable de suministro para asegurar que no haya daños evidentes.
Si hay algún indicio de que el cable se dañó en lo más mínimo, todo el
aparato debe ser devuelto por un técnico de servicio autorizado.
9. No permita que el cable cuelgue del borde de una mesa o mostrador
ni toque supercies calientes. Permita que la unidad se enfríe antes de
envolver el cable alrededor de la base para su almacenamiento.
10. Tenga cuidado de no tocar ninguna supercie caliente, no almacene o
cubra el aparato hasta que se haya enfriado por completo.
11. No coloque este artefacto sobre o cerca de un quemador de gas o
eléctrico caliente, o donde pueda tocar un horno caliente o un horno de
microondas.
12. No utilice abrasivos fuertes, limpiadores cáusticos ni limpiadores para
hornos cuando limpie este electrodoméstico.
13. Precaución: el pan puede quemarse. Cuando use este electrodoméstico,
deje espacio de aire adecuado arriba y en todos los lados para que
circule el aire. No permita que este electrodoméstico toque cortinas,
revestimientos de paredes, ropa, paños de cocina u otros materiales
inamables durante el uso. Se requiere PRECAUCIÓN en supercies
donde el calor puede causar un problema -se recomienda una almohadilla
térmica aislada.
14. Este dispositivo está destinado a ser utilizado en aplicaciones domésticas
y similares, tales como:
-camas de cocina en tiendas, ocinas y otros entornos de trabajo;
-casas de granja
-por clientes en hoteles, moteles y otros entornos residenciales;
-entornos del tipo cama y desayuno

19
TOSTADORA
15. No use la tostadora sin la bandeja de migas deslizable en su lugar.
La bandeja de migas debe limpiarse regularmente. No permita que se
acumulen migas en la bandeja.
16. No use este aparato con ningún producto alimenticio que contenga
contenido de azúcar o con productos que contengan mermelada o
conservas.
17. Este electrodoméstico no debe ser utilizado por personas (incluidos niños)
con capacidades mentales o sensoriales físicas reducidas, o por falta
de experiencia y conocimiento, a menos que hayan sido supervisadas o
instruidas sobre el uso del artefacto por una persona responsable de su
seguridad. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
18. La temperatura de las supercies accesibles puede ser alta cuando el
electrodoméstico está funcionando.
19. Si el cable de suministro está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su agente de servicio o personas calicadas similarmente para
evitar un peligro.
20. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen
con el aparato.
21. El pan puede quemarse. Por lo tanto, no se deben usar tostadoras cerca
o debajo de cortinas y otros materiales combustibles. Ellos deben ser
observados.
22. ¡Nunca use el dispositivo sin supervisión! Apague el dispositivo cuando no
lo esté utilizando, aunque solo sea por un momento.
23. Los dispositivos no están diseñados para ser operados por medio de un
temporizador externo o un sistema de control remoto por separado.
¡ADVERTENCIA!
Nunca intente extraer tostadas atascadas, muns, rosquillas o cualquier
otro artículo con un cuchillo o cualquier otro objeto, ya que el contacto con
elementos vivos puede causar electrocución.
Deje que el aparato se enfríe, desenchúfelo y retire cuidadosamente el pan.

20 TOSTADORA
CARACTERISTICAS DEL TOSTADOR
1. Bandeja de migas de longitud completa.
2. Botón de cancelar con luz indicadora.
3. Botón de descongelación con luz
indicadora.
4. Botón de descongelación con luz
indicadora.
5. Control electrónico de oscurecimiento
variable.
6. Lanzamiento de pan de alta elevación.
ANTES DEL PRIMER USO
• Antes de usar la tostadora por primera vez, limpie la tostadora, ponga
a funcionar la tostadora al menos dos veces sin pan, pero con la
conguración más alta. Ventile la habitación durante este período.
• Como todos los elementos de calefacción eléctricos nuevos, su tostadora
crea un nuevo olor cuando se enciende por primera vez. Esto es bastante
normal y no es motivo de preocupación.
TOSTANDO
• Conecte la tostadora a la fuente de alimentación y coloque 1 o 2
rebanadas de pan en las ranuras para pan del aparato.
• Ajuste el temporizador de 7 ajustes al nivel deseado:
- 1 nivel mínimo;
- 7 nivel máximo.
• Presione hacia abajo la palanca deslizante, la tostadora comenzará a
funcionar automáticamente y se encenderá el indicador de luz.
• Las rebanadas de pan se expulsarán y el aparato se apagará
automáticamente cuando nalice el tostado.
FUNCIÓN DE RECALENTAMIENTO
• Puede usar la función de recalentamiento si las tostadas listas se
enfriaron.
• Inserte la tostada en la tostadora y baje la palanca deslizante. Presione el
botón de función de recalentar RECALENTAR. El indicador se iluminará.
• La tostada fría puede recalentarse en poco tiempo sin dorar demasiado.
FUNCIÓN DE DESCONGELACIÓN
Presione el botón DESCONGELAR de la función de descongelamiento
para prolongar el tiempo de tostado del pan congelado, por lo tanto, la luz
indicadora se debe encender.
Table of contents
Languages:
Other Kasanova Toaster manuals
Popular Toaster manuals by other brands

Silvercrest
Silvercrest SSMW 750 C3 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest STS 850 C1 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest STC 920 A1 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest STS 850 C1 operating instructions

Cuisinart
Cuisinart CPT780E instructions

Champion
Champion CHBR220 user manual

Scarlett
Scarlett SC-117 instruction manual

Zephyr
Zephyr Z-1440-T instruction manual

HAEGER
HAEGER Supra Inox TO-100.011A instruction manual

Breville
Breville Outline VTT741 quick start guide

Cuisinart
Cuisinart CPT-120PK - Electronic Cool-Touch Toaster Instruction booklet

Sage
Sage Bit More BTA730 quick guide