Keeper KP 280 User manual

KP 280
Tijera Eléctrica - Sécateur Électrique
Electric Shear - Tesoura Elétrica
Manual de uso -
Pág. 04
User’s manual -
Page 56
Manuel d’utilisation -
Page 30
Manual de uso -
Pag. 82


3
Leatodaslaspáginaseilustracionescuidadosamenteantesde
usar la herramienta por primera vez.
Lisez attentivement toutes les pages et illustrations avant
d’utiliser l’outil pour la première fois.
Read carefully all pages and figures before using the tool by the first
time.
Leiatodasaspáginaseilustraçõescuidadosamenteantesdeusar
a ferramenta pela primeira vez.
MANUAL DE USO / MANUEL D’UTILISATION
USER’S MANUAL / MANUAL DE USO
www.gruposanz.es
PRECAUCIÓN
ATTENTION
CAUTION
ATENÇÃO

4
TIJERA ELÉCTRICA
www.gruposanz.es
ÍNDICE DE CONTENIDOS
1.
Información de seguridad
2. Símbolos de seguridad
3.
Información general de seguridad
paraherramientaseléctricas
4. Instrucciones especiales de seguridad
5.
Uso conforme alprevisto
6.
Descripción defuncionamiento
7.
Partes de laherramienta
8.
Lista decomponentes
9.
Especificaciones técnicas
10.
Recargadelabatería
11. Condiciones de uso
12.
Montaje y puesta en marchainicial
13.
Procedimiento inicial de trabajo
14.
Procedimiento de corte
15.
Mantenimiento ylimpieza
16.
Almacenamiento
17.
Indicadoresyseñalesdealarma
18.
Eliminación de residuos y protección
del medio ambiente
19.
Recambios
20.
Garantía
21. Problemas y soluciones
22.
DeclaracióndeconformidadCE
Pág.
04
05
07
10
13
13
14
14
15
15
16
17
17
18
19
23
24
25
25
26
27
28
1.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Antes de usar la máquina por primera vez, por favor lea
atentamenteestemanualdeinstruccionesparasuseguridadypara
la seguridad de los demás.
Mantener el manual en un lugar seguro y ponerlo a disposición de cualquier
nuevo propietario con el fin de asegurar que la información este siempre allí.

5
TIJERA ELÉCTRICA
www.gruposanz.es
2.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Esta sección incluye las instrucciones de seguridad para el uso de esta máquina.
2.1
SÍMBOLOS DEL MANUAL
Símbolo de peligro.
Riesgo de corte o lesión.
Símbolo de instrucción.
Lea atentamente el manual de instrucciones.
Usar guantes protectores.
Usar gafas protectoras.
Use zapatos protectores con suela antideslizante.
No utilice la tijera eléctrica en caso de lluvia o en ramas mojadas.
No arroje los desechos a la basura doméstica.
PT
Manual de uso
EN
User’ s manual
FR
Manuel d’ utilisation
ES
Manual de uso

TIJERA ELÉCTRICA
www.gruposanz.es
6
2.2 SÍMBOLOS EN LA BATERÍA
No arrojar la batería de Ion-Litio a la basura doméstica.
No exponga la batería a las llamas o calor intenso, puede explotar.
No desarme la batería.
La batería se puede recargar y reciclar. Las baterías deben ser
recogidas de acuerdo con el respeto al ambiente.
2.3 SÍMBOLOS EN EL CARGADOR
Indicación de peligro.
Utilice solamente el cargador en interiores.
Clase II de aislamiento.
Equipo eléctrico, no tire los desechos a la basura doméstica.

7
TIJERA ELÉCTRICA
www.gruposanz.es
3.
INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
¡Atención! ¡Lea atentamente todas las instrucciones de seguridad!
Si no lo hace, se pueden producir descargas eléctricas y/o lesiones
graves. Guarde todas las instrucciones de seguridad para uso futuro.
El término “herramienta eléctrica” utilizado en las instrucciones de seguridad
se refiere a las herramientas de cable conectadas a la red eléctrica y también
para las herramientas conectadas a la batería.
3.1 SEGURIDAD DEL ÁREA DETRABAJO
•
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas de trabajo
oscuras y desordenadas pueden causaraccidentes.
•
No utilice la herramienta eléctrica en atmósferas inflamables o explosivas,
tampoco en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. La
herramienta eléctrica puede generar chispas capaces de activar polvos o
vapores inflamables.
•
Mantengaalosniñosytranseúntesadistanciamientrasusalaherramienta
eléctrica.
3.2 INSTRUCCIONESDESEGURIDADDELCARGADORDEBATERÍAS
•
El enchufe del cargador debe corresponder a la toma de corriente. No
cambie la toma de corriente. No cambie el enchufe por ningún motivo. No
utilice adaptadores si el enchufe de la herramienta no es compatible. El
uso correcto de enchufes no modificados con zócalos compatibles reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
•
Evite elcontacto del cuerpo con superficies puestas a tierra como tuberías,
radiadores,refrigeradores.Existeunriesgomayordedescargaeléctricasisu
cuerpo entra en contacto con objetos que estén conectados al suelo.
•
No exponga el aparato a condiciones de lluvia o humedad. Un eventual
contacto de agua en el cargador puede crear un riesgo de descarga
eléctrica o avería grave.
•
No maltrate el cable. No utilice el cable para mover, no estire el cable para
desconectar el cargador del enchufe.
PT
Manual de uso
EN
User’ s manual
FR
Manuel d’ utilisation
ES
Manual de uso

TIJERA ELÉCTRICA
www.gruposanz.es
8
•
Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes afilados y
piezas móviles. Un cable dañado o enredado puede aumentar el riesgo de
descarga eléctrica.
•
Si utiliza el cargador en exterior, utilice un cable de extensión adecuado
parausoexterno.Elusodeuncableadecuadoreduceelriesgodedescarga
eléctrica.
•
Si no puede evitar utilizar el cargador en un área húmeda, utilice una fuente
de alimentación con interruptor diferencial RCD. El uso de un interruptor
diferencial reduce el riesgo de descarga o corto-circuito eléctrico.
3.3 ADVERTENCIAS PARA UTILIZAR LAHERRAMIENTA
•
Nofuercelaherramienta,seleccioneunaherramientaadecuadaparahacer
el trabajo más seguro yeficiente.
•
No utilice la herramienta si el gatillo o el cableado no funcionan
correctamente. La herramienta debe ser reparada si se observa que no
funciona correctamente.
•
Desconecte la herramienta de la batería antes de realizar ajustes,
reparacionesyantesdeguardarla.Estoreducirá elriesgodeaccidente.
•
Mantengalaherramientaalejadadelosniños, nopermitaque laspersonas
no formadas usen la herramienta o lamanipulen.
•
Realice correctamente el mantenimiento de la herramienta. Vigile el buen
estado de los componentes y las piezas móviles. Elmaterial en malestado
puede causar accidentes y lesiones. El mantenimiento adecuado de la
herramienta puede reducir el riesgo deaccidentes.
•
Mantenga la hoja afilada y limpia. Esto hace que la herramienta trabaje en
condiciones adecuadas y reduce el riesgo de avería.
•
Lea el manual antes de utilizar la herramienta, seleccione la herramienta
adecuadaparaeltrabajoarealizarylosaccesoriosparaevitaraccidentesy
roturas prematuras.
3.4ADVERTENCIASPARAELUSODEHERRAMIENTASCONBATERÍA
•
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes
de conectar la batería. Conectar la herramienta a la batería cuando el
interruptorestáencendidopuededañarlayaumentarelriesgodelesiones.

9
TIJERA ELÉCTRICA
www.gruposanz.es
•
Utilice únicamente el cargador especificado por el fabricante. El uso de
cargadores debateríasdiferentespuededañarla bateríay causarriesgode
incendio o explosión.
•
Laherramientaestádiseñadaparausarseúnicamenteconla bateríaoriginal.
El uso de diferentes baterías puede dañar la herramienta y aumentar el
riesgo de lesiones.
•
La batería debe guardarse lejos de elementos y piezas metálicas (como
monedas,grapas,clavos,tornillos).Uncortocircuitoaccidentalpuedecausar
un incendio.
•
El mal uso puede causar fugas de líquido del interior de la batería. En caso
decontacto con el líquido, enjuague bien con agua y consulte a un médico.
El líquido de la batería puede causar lesiones y quemaduras.
3.5 SEGURIDAD PERSONAL
•
Mientras usa la herramienta, Manténgase concentrado en su uso, no se
distraiga,useelsentidocomún.Noutilicelaherramientasiestádemasiado
cansado o bajo la influencia de medicamentos, drogas, alcohol u otras
sustancias.
•
Un momento de distracción puede causar graves lesiones personales.
•
Utilice el equipo de protección personal indicado en este manual para
reducir el riesgo de lesiones.
•
Evite un posible funcionamiento accidental. Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de apagado cuando la herramienta esté conectada
a la batería y cuando la herramienta se mueva o transporte. Llevar la
herramienta con el interruptor en la posición de encendido y el dedo en
el gatillo mientras no está trabajando puede provocar una activación no
deseada o accidental.
•
Retire todas las herramientas de mantenimiento y reparación antes de
encender el interruptor. Una herramienta conectada a las partes móviles
puede causar lesiones personales.
•
Mantener el equilibrio corporal adecuado en cualquier situación. Esto
permitemejorcontroldelaherramientaencasodesituacionesinesperadas.
•
Use ropa apropiada. No lo use con ropa holgada o joyas. Mantenga la
ropa, los guantes y el pelo alejados de las piezas móviles para evitar que
se enreden.
PT
Manual de uso
EN
User’ s manual
FR
Manuel d’ utilisation
ES
Manual de uso

TIJERA ELÉCTRICA
www.gruposanz.es
10
4.
INSTRUCCIONES ESPECIALES DESEGURIDAD
4.1
INSTRUCCIONESESPECIALESDESEGURIDADPARATIJERASELÉCTRICAS
•
Mantenga a los transeúntes y a otras personas a una distancia mínima de
1,5 m de la hoja, no mueva la herramienta mientras lausa.
•
Mantenga cada parte de su cuerpo a una distancia mínima de 15 cm de la
hoja. El uso cuidadoso de la herramienta puede prevenir lesiones.
•
Mantenga la herramienta bien ajustada y afilada. No deje la hoja abierta
cuando no trabaje o esté almacenada, protéjala para reducir el riesgo de
lesiones.
4.2 OTRAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Use ropa adecuada, use zapatos de seguridad con suela antideslizante.
Use guantes protectores.
Use gafas protectoras.
•
No use ropa holgada ni joyas que puedan enredarse en las piezas móviles.
•
Mantengala atenciónduranteel trabajo,no se distraiga,useel sentido común
mientras usa la herramienta. No utilice la herramientasi está excesivamente
cansadoo bajola influenciade drogas,alcoholu otrassubstancias.
•
No utilice la tijera eléctrica en caso de lluvia.
•
La herramienta está diseñada para podar ramas, no la use en maderas
duras u otros objetos.
•
No intente desbloquear la cuchilla cuando con el interruptor en posición
de encendido, el caso de bloqueo es necesario apagar el interruptor y
manipularla para desbloquearla.
•
Compruebe que nohaya objetos ocultos y cables entre las ramas antes de
iniciar la poda.
•
Durante el uso, sujete la herramienta firmemente con una mano y
mantenga la hoja a una distancia de al menos 15 cm de la otra mano y del
resto del cuerpo.

11
TIJERA ELÉCTRICA
www.gruposanz.es
•
No utilice la herramienta cerca de líquidos o gases inflamables para evitar
el riesgo de incendio o explosiones.
•
El desgaste de la hoja debe ser controlado y verificado diariamente y de
forma regular, deberá afilar y lubricar lahojadiariamente. Las hojasenmal
estado o mal afiladas sobrecargan la herramienta. El daño resultante del
uso con cuchillas en mal estado no está cubierto por lagarantía.
•
No intente reparar la herramienta usted mismo, lleve siempre la
herramientaaloscentrosdeserviciotécnicoencasodeaveríaoreparación.
Todaslasoperacionesdereparaciónymantenimientonodescritaseneste
manual deben ser realizadas por el serviciotécnico.
4.3
INSTRUCCIONESESPECIALES DESEGURIDADPARAHERRAMIENTAS
CON BATERÍA
•
Asegúrese de que el interruptor de la batería esté en la posición de
apagado antes de conectar la batería a la herramienta. El equipo puede
sufrir daños si conecta la herramienta y el interruptor está conectado en
la posición ON (encendido).
•
El cargador está diseñado para su uso en un entorno cerrado. Las
operaciones de carga deben realizarse en el interior.
•
Desconecte labateríadelcargadorantesdemanipularloparaevitardaños
por descarga eléctrica.
•
No exponga la bateríaa la luz solar o a unaluz muy intensa.No lo ponga en
contactoconsuperficiescalientes.Podríaprovocarlaexplosióndelabatería.
•
Deje que la batería se enfríe completamente antes de comenzar la carga.
•
No desarme ni dañe la batería para evitar lesionespersonales.
4.4 USO CORRECTO DEL CARGADOR
•
Utiliceelcargadordebateríassóloconcélulasrecargables.Delocontrario,
podría causar incendios y explosiones. Utilice únicamente el cargador de
baterías original.
•
Compruebe siempre el estado del cargador, el cable y el enchufe antes
de cada uso. Si está dañado, vaya al servicio técnico para su reparación o
reemplazo.Nousecargadoresdañados.Nointenterepararelcargadorde
batería dañado para mantener la herramienta segura.
PT
Manual de uso
EN
User’ s manual
FR
Manuel d’ utilisation
ES
Manual de uso

TIJERA ELÉCTRICA
www.gruposanz.es
12
•
Verifiquequelatensióndesalidayelconectordelcargadorsecorresponda
conlabateríaadecuada,de locontrariopodríacausarlesionespersonales
y daños a la herramienta.
•
Desconecte el cargador antes de activar el interruptor de la batería.
•
Mantenga el cargador limpio, lejos de ambientes húmedos y de la lluvia.
No use el cargador en el exterior, la suciedad y el agua pueden causar
daños al cargador y lesiones personales.
•
El cargador está diseñado solo para usarse con baterías originales, otros
usos pueden resultar peligrosos y provocar incendio o explosiones.
•
No utilice cargadores dañados o en mal estado.
•
No utilice elcargador en superficies inflamables (p. ej. Papel, maderaetc.)
•
La batería no se vende cargada completamente, debe ser recargada
durante 2,5 horas antes del primer uso (el led del cargador pasara de rojo
a verde para indicar la carga completa).
•
El tiempo de carga normal es de 2,5 horas, no cargue la batería durante
demasiado tiempo para evitar dañarla. Carga de la batería sólo cuando el
indicador LED rojo de la batería se activa, esto asegurará una duración de
la batería mayor.
4.5 ATENCIÓN
(RIESGOS RESIDUALES)
Utilice la herramienta cuidadosamente para evitar los siguientes riesgos:
•
Cortes y heridas causadas por aristas afiladas
•
El uso por largos períodos de tiempo o en posiciones incorrectas puede
causarle daños.
¡Atención!
El dispositivo puede producir ondas electromagnéticas e interferir con los
dispositivos electro-médicos. Se recomienda consultar a un médico antes de
utilizar esta herramienta junto a equipos electro-médicos.

13
Medidas de sonido y vibraciones:
Nivel de presión sonora: < 70 dB (A)
Vibración máxima durante el uso: < 2,5 m/s2
TIJERA ELÉCTRICA
www.gruposanz.es
¡Atención!
No toque la cuchilla cuando la batería esté conectada a la herramienta.
Mantengaunadistanciamínimade 15cmentrela hojaycadapartede sucuerpo.
Mantengaalostranseúntesyaotraspersonasaunadistanciamínimade1,5m.
5.
USO CONFORME AL PREVISTO
La herramienta está diseñada para el uso exclusivo de poda en agricultura
y arboricultura. Un uso diferente al indicado puede dañar la herramienta y
causar peligros o lesiones.
Laherramienta está diseñada para ser usada por adultos, nolouseencaso
de lluvia o para trabajar en plantas o arbustos húmedos.
El fabricante no
se responsabiliza de los daños causados por el incumplimiento de las
instrucciones de este manual.
Compruebe el afilado correcto de la hoja antes de utilizar la
herramienta. El daño debido al uso de una hoja sin afilar no está
cubierto por la garantía.
6.
DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO
La herramienta está fabricada con materiales de alta resistencia. Las hojas
de calidad y el diseño ligero hacen que sea fácil usarla con una sola mano.
El corte es preciso y progresivo, no daña la planta. En caso de peligro o mal
funcionamiento suelte el gatillo y la cuchilla volverá a su posición inicial de
apertura. Tenga en cuenta esta consideración para evitar accidentes, daños o
lesiones no deseadas.
PT
Manual de uso
EN
User’ s manual
FR
Manuel d’ utilisation
ES
Manual de uso

TIJERA ELÉCTRICA
www.gruposanz.es
14
7.
PARTES DE LA HERRAMIENTA
1
Hoja
5
Empuñadura
2
Contrahoja
6
Interruptor
3
Conjunto fijación de la hoja
7
Indicador de batería
4
Gatillo
8
Batería
8.
LISTA DE COMPONENTES
Abra cuidadosamente el embalaje y compruebe la presencia de los
componentes enumerados a continuación:
•
Tijera eléctrica
•
1 batería
•
Cargador de baterías
•
Llave para el desmontaje
•
Manual de usuario
•
Certificado de garantía

15
TIJERA ELÉCTRICA
www.gruposanz.es
9.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
KP 280
1
Diámetro de corte
25mm (Ramas verdes)
15mm (Ramas secas)
2
Voltaje nominal
DC 14.4 V
3
Potencia nominal
150 W
4
Corriente nominal
10.0 A
5
Corriente de corte
35 A
6
Clase de aislamiento
Ⅱ
7
Peso
0,7 Kg
Batería de ion-litio
1
Capacidad
2.0 Ah
2
Voltaje
14.4 V
3
Autonomía
2,5 h *
4
Peso (batería)
0,25 Kg
Cargador
1
Voltaje de entrada
100-240 V AC, 50-60 Hz
2
Voltaje de salida
DC 16.8 V
3
Corriente de carga
1.0 A
4
Clase aislamiento
Ⅱ
5
Tiempo de carga
2,5 h
*
3000 cortes/batería - Ø corte = 15-20 mm
10.
RECARGA DE LA BATERÍA
No exponga la batería a temperaturas extremas ni golpee con o
contra ningún objeto. La fuga o perdida del electrolito interior así
conelincendiooexplosiónpuedecausarlesionesgraves.Desconecte
la batería de la herramienta antes de empezar a cargar.
Asegúrese de que la batería está seca y limpia antes de comenzar
a recargar.
PT
Manual de uso
EN
User’ s manual
FR
Manuel d’ utilisation
ES
Manual de uso

TIJERA ELÉCTRICA
www.gruposanz.es
16
•
Asegúrese de que la batería esté completamente cargada antes de usarla
la primera vez.
•
La batería no está completamente cargada al comprarla, recárguela
durante 2,5 horas antes de usarla por primera vez.
•
RecarguelabateríacuandoelindicadorLEDdelabateríaestéparpadeando
en color rojo.
•
No recargue la batería por más de 5 horas, no descarguecompletamente
la batería para evitar reducir su vida útil.
•
La batería debe ser sustituida si la duración se vuelve insuficiente. Utilice
únicamente las baterías originales suministradas por el fabricante.
•
Respetelasinstruccionesde seguridady medioambientedurantecada fase.
10.1 PROCEDIMIENTO DE CARGA DE LA BATERÍA
•
Recargue en un ambiente cerrado a una temperatura entre + 10°C y 22°C.
•
Asegúresedeque elinterruptordelabateríaestéenlaposicióndeapagado
antes de empezar a cargar.
•
Conecte correctamente el cargador de baterías a suconexión.
•
Asegúrese de utiliza el cargador adecuado a la batería antes de empezar
a cargar.
•
El LED rojo del cargador de baterías indica que la carga está en curso, el
LED verde indica que la batería está completamente cargada. El tiempo
medio de la carga es 2,5h.
•
Desconecte el conector del cargador de batería al finalizar lacarga.
•
Asegúresedequelabatería serecargaporlomenoscada3mesesdurante
los períodos de almacenaje.
11.
CONDICIONES DE USO
•
Mantenga la temperatura ambiente entre 0°C y 45°C durante la fase de
recarga y entre -10°C y 60°C durante eluso.
•
Mantenga la temperatura de la herramienta entre-5°C y 30°Cduranteel uso.
•
No lo use en una atmósfera explosiva o cerca de materiales o líquidos
inflamables.
•
No usar en caso de lluvia, o sobre ramas mojadas.

17
TIJERA ELÉCTRICA
www.gruposanz.es
12.
MONTAJE Y PUESTA EN MARCHAINICIAL
Verifique que la tijera, el cable y la batería
estén limpios y secos antes de usarlos. Realice
el montaje de acuerdo con los siguientes pasos:
•
Coloque la batería en el compartimiento de la
batería de la tijera depodar.
•
Comprobar la posicióndeapertura y cierredelas
tijeras de podar.
•
Agarre el mango con las manos.
•
Encienda el interruptor de alimentación, presione
el gatillo dos veces de forma rápida para abrir las
cuchillas. Puede iniciar laoperación.
13.
PROCEDIMIENTO INICIAL DETRABAJO
Use guantes y ropa adecuados antes de utilizar la herramienta.
Compruébela antes de iniciar el trabajo y compruebe que el
interruptor principal funciona correctamente. Las tijeras deben parar
cuando se suelta el gatillo. No utilice las tijeras si el interruptor está funcionando
incorrectamente. Compruebe que la tensión de la batería coincida con la
potencia de la herramienta.
La hoja puede tardar algún tiempo en detenerse. No toque la
cuchillamientrasseestá moviendo para evitar elriesgodelesiones
o accidentes.
•
Encienda el interruptor de alimentación y, después de escuchar el tono de
aviso,presioneel gatillodos vecesde formacontinuaen 1 segundo. Después
la hoja se abre y el corte de la tijera está en un estado de trabajo y se puede
iniciar elgatillo.
•
Sila tijeradejadefuncionarduranteelusoa largoplazoy oye4pitidosrápidos,
estoes unaindicaciónde proteccióncontrabajovoltaje,lo quesignificaquela
bateríaestáagotada. Por favor, cargue la batería lo más prontoposible.
•
Paraconservarelusodelaenergíade labateríaygarantizarquelatijeratenga
la vida útil más larga, no sobrecargueel dispositivoy prohíba que se use para
cortarramashúmedasdemásde25milímetrosyramassecasde15centímetros.
PT
Manual de uso
EN
User’ s manual
FR
Manuel d’ utilisation
ES
Manual de uso

TIJERA ELÉCTRICA
www.gruposanz.es
18
•
Durante el proceso de corte, si la cuchilla de corte encuentra una rama que
no puede cortar ésta se bloquea y se para, suelte el gatillo para volver a la
posicióndeapertura, después de locualsepuede llevar acaboelsiguiente
con corte normalidad.
ATENCIÓN
No fuerce la cuchilla hacia los lados para evitar dañar el filo de la
hoja. Compruebe la frecuencia de funcionamiento de la hoja para
comprobar las condiciones de trabajo correctas de la misma.
14.
PROCEDIMIENTO DE CORTE
Use ropa adecuada para el trabajo, botas con suela antideslizante.
Use guantes protectores.
Use gafas protectoras.
Peligro de amputación y heridas graves.
•
Pararealizarelcorte,posicionela ramaentre
la hoja y la contrahoja y pulse el gatillo.
•
Cuando el dispositivo esté funcionando,
mantenga la otra mano a una distancia de
al menos 15 centímetros del área de corte
de la cuchilla, y la mano no debe colocarse
en la cuchilla.
•
Mantenga a los transeúntes y a otras personas
aunadistanciamínimade1,5m.

TIJERA ELÉCTRICA
www.gruposanz.es
19
•
Lahojapuede deteriorarse obloquearsesiintentaforzar elcorteen ramas
demasiado grandes o secas.
•
No manipule la herramienta durante la fase de corte, puede ser peligroso.
•
Use las correas que se facilitan en el maletín para fijar el cable al brazo,
esto evitará posibles cortes accidentales del cable de conexión.
•
No utilice la herramienta en caso de lluvia o en ambienteshúmedos.
•
Recomendamosquedespuésdelusodiario,debeapagarlatijerayextraer
la batería de la tijera y colocarlos dentro del maletín complementario.
ATENCIÓN
En caso de dificultad de corte, revise la carga de la batería y el
correcto afilado de la hoja.
15.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Las herramientas averiadas deben ser reparadas por el servicio
técnico autorizado. Usar solo piezas originales, esto asegurará el
funcionamiento correcto de la herramienta.
Apague la batería y desconecte la herramienta antes de revisar,
reparar o limpiarla para evitar que pueda ponerse en marcha
accidentalmente y provocar lesiones o cortes.
Use guantes protectores antes de manipular la hoja.
AllimpiarsuKP280,tengaencuentalassiguientesconsideraciones.Elcontrol
frecuente de la herramienta lo hará segura yfiable.
•
No mojar ni rociar la herramienta con agua u otro líquido y no la sumerja,
puede provocar un corto circuito dentro de la herramienta.
•
Mantenga la empuñadura limpia, no añada suplementos ni elementos que
puedan dificultar la ventilación del motor. Use un trapo para limpiar la
herramienta. No use detergentes para limpiar la herramienta puede dañar
las superficies.
•
Limpie la cuchilla después de cada uso, protégela con aceite protector.
PT
Manual de uso
EN
User’ s manual
FR
Manuel d’ utilisation
ES
Manual de uso

TIJERA ELÉCTRICA
www.gruposanz.es
20
15.1 AFILADO
Este proceso es muy importante porque determina la calidad del corte, la vida
útil de la cuchilla y la vida útil de la batería. Cuanto más difícil es cortar, más
consumo realiza su KP280.
•
La tijera se suministra con accesorios para mantener el filo de la hoja y
contrahoja.
•
Compruebe siempre el estado de la hoja antes de iniciar el trabajo. La
frecuencia del afilado debe adaptarse según el tipo de madera que se
corta (diámetro y dureza) y la frecuencia de trabajo.
•
Cuandonotequeloscortessonmáslentosocuandosientemásresistencia,
verifique la hoja y afile el borde.
•
El filo de la hoja debe controlarse con frecuencia al principio del trabajo
para determinar la frecuencia de afilado más adecuada (Compruebe cada
15 minutos para calcular la frecuencia).
15.2
LIMPIEZA Y ENGRASADO. SUSTITUCIÓN HOJA O CONTRAHOJA.
DESMONTAJE Y MONTAJE.
El mantenimiento general, la limpieza, la lubricación y el reemplazo de la
cuchilla requieren un poco de desmontaje y montaje de su KP280.
La tapa lateral, se sujeta a la tijera mediante 2 tornillos. El tornillo central está
asegurado conunatuerca deengranaje ajustable quesebloquea mediante un
clip de tuerca de engranaje. El clip de la tuerca del engranaje está asegurado
por un solo tornillo.
Con la extracción de la cubierta, el clip de ajuste, la tuerca de engranaje y el
tornillo central, se puede acceder, mantener, limpiar, lubricar y reemplazar las
cuchillas cuando sea necesario, siguiendo los siguientes pasos:
Table of contents
Languages:
Other Keeper Power Tools manuals