Keeper KU4.5S User manual

! !
OWNER’S MANUAL
MANUEL DE L’UTILISATEUR / MANUAL DEL PROPIETARIO
MODEL / MODÈLE / MODELO: KU4.5S
12V DC ELECTRIC WINCH
TREUIL ÉLECTRIQUE 12 Vcc. / CABRESTANTE ELÉCTRICO DE 12 V CC
CAUTION! / ATTENTION! / PRECAUCIÓN!
READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL BEFORE INSTALLATION AND OPERATION OF THIS PRODUCT.
VEUILLEZ LIRE ET VOUS FAMILIARISER AVEC CE MANUEL AVANT L’INSTALLATION
ET LA MISE EN SERVICE DU PRODUIT.
LEA Y ENTIENDA ESTE MANUAL ANTES DE LA INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO DE ESTE PRODUCTO
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO SELLER. CALL KEEPER WINCH AT 800-533-7372 FOR ASSISTANCE
NE PAS RETOURNER LE PRODUIT AU REVENDEUR. APPELEZ KEEPER WINCH
AU 1-800-533-7372 POUR OBTENIR DE L’AIDE.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL VENDEDOR, LLAME A KEEPER WINCH AL 800-533-7372 PARA OBTENER AYUDA.
Hampton Products International Corp.
322 Main St.
Willimantic, CT 06226
800-533-7372
™
*INCLUDES MOUNTING PLATE

2 3
Designed for Vehicle Recovery, Vehicle Trailers and General Winching Applications.
THIS PRODUCT IS NOT INTENDED FOR LIFTING/HOISTING
Assembly & Operating Instructions
CAUTION
PLEASE READ ALL SAFETY PRECAUTIONS AND WARNINGS BEFORE INSTALLING AND USING THE WINCH! IF
YOU HAVE ANY QUESTIONS PLEASE CONTACT OUR CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT LISTED BELOW.
Introduction
Thank you for purchasing your KEEPER® Winch.
PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS, PAYING SPECIAL ATTENTION TO THE SAFETY INSTRUCTIONS.
Your KEEPER® Winch has been designed and manufactured to provide years of trouble-free operation.
If you are not satised, for any reason, please contact Customer Service at 800-533-7372, visit our website: www.keeperwinches.com or contact
[email protected]. When requesting information in regard to this winch, please give the following information:
Winch Part #____________________ and Serial number___________________________________.
(Please write down this information here for future reference.) (Found on Motor Housing)
Please read and understand this Owner’s Manual prior to installing and operating this product. PAY PARTICULAR ATTENTION TO THE GENERAL SAFETY
INFORMATION. Your Winch is a powerful machine. If used unsafely or improperly, there is a possibility that property damage and/or personal injury can result.
Your safety ultimately depends on your caution when using this product.
General Description
KU4.5S 12 Volt DC ELECTRIC WINCH
This KEEPER® Winch is equipped with a series wound, 12 Volt DC motor and is
designed for INTERMITTENT GENERAL DUTY USE. This electric winch is similar to
most electric motor driven tools and should not be allowed to become overly hot.
Stop winch if motor starts to labor or end of motor becomes hot to the touch.
Stop winching and allow motor to cool down.
Minimum electrical requirements are 60 amp alternator
and battery with 650 CCA (cold cranking amp) capacity.
This Winch (FIGURE 1) is not intended for use in
lifting/hoisting applications and the manufacturer
does not warrant it to be suitable for such use.
The Freespool Clutch disengages the gearbox to allow
the wire rope to be pulled out without using electric power.
A Remote Switch with 15’ lead allows a wide variety
of mounting options.
Synthetic Winch Rope Assembly is 60’ X 1/4”. Usable length is
55 feet. Wiring harness to battery length is 6 feet.
vKU4.5S SPECIFICATIONS
Part Number:
Rated Line Pull:
Motor - Series Wound:
Control:
Switching:
Gear Train:
Gear Reduction:
Clutch (Freespooling):
Brake:
Wire Rope:
Fairleads:
Battery Leads:
Battery:
Application:
Finish:
Weight:
KU45082
4,500 lbs., 2,041 kg.
Permanent Magnet 1.5HP 12V DC
Hand Held Remote on 15' lead with built-in High Density Light
High Duty cycle Sealed Solenoid Pack
High Efciency 3-Stage Planetary Gear Set
226:1
Cam Activated
Mechanical Automatic Cam Activated
60' (18 m) of 1/4” (6.4 mm) Diameter Synthetic Rope with
Looped Thimble and Latched Clevis Hook.
Aluminum Hawse
6 Gauge, 72" (1.83 m)
Minimum 650 CCA
General Utility Load Recovery/Trailer, Truck, Tractor, Equipment
High-Gloss gray Powder Coat over Undercoating
28 lbs. / 12.7 kg.
Performance
THIS PRODUCT IS NOT INTENDED FOR LIFTING / HOISTING
! !
FIGURE 1
*INCLUDES MOUNTING PLATE

2 3
Line Pull Lbs. (kg) Line Speed FPM (MPM) Motor Amp Draw
0 20 (6.1) 29
1,000 (454) 16 (4.9) 49
1,500 (680) 14 (4.3) 66
2,500 (1,134) 9 (2.7) 96
3,500 (1,588) 6.2 (1.9) 140
4,500 (2,041) 4.5 (1.4) 210
12V DC PERFORMANCE - MODEL KU4.5S
SLOPE* 10% (4.5º) 20% (9º) 40% (18º) 60% (27º) 100% (45º)
Lbs. 22,613 15,307 9,695 7,450 5,805
Kgs. 10,257 6,943 4,656 3,595 2,787
Rolling Load Capacities (1st Layer)
*SLOPE: a one (1') rise over ten (10') feet in length equals a GRADE of 10%. A 10% grade is equal to a 4.5º incline angle. Therefore a 100% grade equals a 45º angle of incline.
General Safety Information
WARNING
Your KEEPER® Winch is a very powerful machine. If used unsafely or improperly, serious
personal injury and/or property damage can result.
1. READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL BEFORE OPERATING YOUR WINCH. After installing
the Winch, practice using it before the need arises. NEVER ALLOW PERSONS UNFAMILIAR
WITH THIS PRODUCT TO OPERATE IT.
ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES WHILE WORKING WITH MACHINERY.
2. DO NOT EXCEED RATED CAPACITY OF THE WINCH. DO NOT OVERLOAD! DO NOT ATTEMPT PROLONGED PULLS OF HEAVY LOADS! Overloads can damage the
Winch and/or the wire rope and create unsafe operating conditions. FOR LOADS OVER 75% OF THE RATED WINCH CAPACITY, WE RECOMMEND THE USE OF
A
PULLEY BLOCK (not included) TO DOUBLE LINE THE WIRE ROPE (
FIGURE
2). This reduces the load on the Winch, the strain on the wire rope and electrical system.
3.
THE VEHICLE ENGINE SHOULD BE RUNNING DURING WINCH OPERATION. If winching is
performed with the engine turned off, the battery may be too weak to restart the engine.
4.
DO NOT operate your vehicle to assist the Winch in pulling the load. The combination of the
Winch and vehicle pulling together could overload the wire rope and the Winch.
5. WHEN IN USE, ALWAYS STAND CLEAR OF WIRE ROPE, HOOK AND WINCH.
6. INSPECT WIRE ROPE AND EQUIPMENT FREQUENTLY. A FRAYED, KINKED OR FLATTENED
WIRE ROPE NEEDS TO BE REPLACED IMMEDIATELY. Periodically check the Winch
installation to ensure that all bolts are tight.
7. USE HEAVY LEATHER GLOVES when handling wire rope. DO NOT LET WIRE ROPE SLIDE
THROUGH YOUR GLOVED OR UNGLOVED HANDS. ALWAYS USE THE HAND-SAVER STRAP
when guiding the wire rope in or out. (
FIGURE
3)
8. NEVER WINCH WITH LESS THAN 5 WRAPS OF WIRE ROPE AROUND THE WINCH DRUM
since the wire rope end fastener may NOT withstand full load.
9. KEEP CLEAR OF WINCH, TAUT WIRE ROPE AND HOOK WHEN OPERATING WINCH. NEVER
STEP OVER TAUT WIRE ROPE.
10. NEVER HOOK THE
WIRE ROPE BACK
ONTO ITSELF. This will
damage the wire rope.
Use a winch sling, tree
saver or other
recommended
accessory for this type
connection. (
FIGURE
4)
11. It is highly recommended to lay a heavy cloth (such as a blanket or tarp) over the
wire rope when pulling heavy loads (
FIGURE
5). If a wire rope failure should occur,
the cloth will act as a damper and help prevent the wire rope
from whipping. If mounted on the front of a vehicle then
raise the hood for
further protection.
THIS PRODUCT IS NOT INTENDED FOR LIFTING / HOISTING
! ! FIGURE 2
PULLY BLOCK
Double Line
Sling
Sling
Single Line
FIGURE 3
FIGURE 4
FIGURE 5
*INCLUDES MOUNTING PLATE

4 5
12. NEVER USE YOUR WINCH FOR LIFTING OR MOVING PEOPLE!
13. YOUR WINCH IS NOT INTENDED FOR OVERHEAD HOISTING OPERATIONS.
14. AVOID CONTINUOUS PULLS FROM EXTREME ANGLES.
This will cause the wire rope to pile up on one end of the drum (
FIGURE
6).
This can jam the wire rope in the Winch, causing damage to the wire rope or Winch.
15. NEVER OBSCURE THE WARNING INSTRUCTION LABELS ON THE WINCH.
16. Always operate Winch with an unobstructed view of the Winching operation.
17. Equipment such as hooks, pulley blocks, straps, etc. should be sized for winch capacity and periodically inspected for damage that could reduce their strength.
18. NEVER RELEASE FREESPOOL CLUTCH WHEN THERE IS A LOAD ON THE WINCH.
19. NEVER WORK ON OR AROUND THE WINCH DRUM WHEN WINCH IS UNDER LOAD.
20. DO NOT OPERATE WINCH WHEN UNDER THE INFLUENCE OF ANY DRUGS OR ALCOHOL.
21.
ALWAYS DISCONNECT WINCH POWER LEADS TO BATTERY BEFORE WORKING ON OR AROUND THE WINCH DRUM so that Winch cannot be turned on accidentally.
22. When moving a load, slowly take up wire rope slack until it is taut. Stop, recheck all Winching connections. Be sure the hook is properly seated.
If a nylon sling is used, check the attachment to the load.
23. When using a vehicle mounted Winch to move a load, place the vehicle transmission in neutral (never in Park), set vehicle hand-brake, and chock all wheels.
24.
DO NOT USE THE WINCH TO HOLD LOADS IN PLACE. Use other means of securing loads such as KEEPER®brand tie-down straps. For tie-down information go to
www.keepercorp.com
25. USE ONLY FACTORY APPROVED SWITCHES, REMOTE CONTROLS AND ACCESSORIES. Use of non-factory approved components may cause injury or property
damage and could void your warranty.
26. DO NOT MACHINE OR WELD ANY PART OF THE WINCH. Such alteration may weaken the structural integrity of the Winch and could void your warranty.
27. This is a 12 Volt DC Winch. CONNECT ONLY TO 12 VOLT DC BATTERY. DO NOT CONNECT WINCH TO EITHER 110V OR 220V AC CURRENT AS WINCH WILL
BURN OUT OR FATAL SHOCK WILL OCCUR. This will void warranty.
28. Never allow shock loads to be applied to Winch, wire rope or synthetic rope.
29. Use extreme caution when winching a load up and down a ramp or incline.
30. Keep people, other than operator, pets, and property clear of Winching path, front, rear and sides for 100’.
Freespool Operation
Turn clutch handle to the disengage position shown on decal (FIGURE 7). NEVER RELEASE FREE-SPOOL CLUTCH WHEN
THERE IS A LOAD ON THE WINCH. DO NOT FORCE THE HANDLE. Release tension on the clutch by winching out some of the wire rope.
Release the clutch and pull out the wire rope and secure to anchor or load. Check that there are at least ve (5) wraps of wire rope left
on the drum. Re-engage the drum by returning the clutch handle to the engaged position. (
FIGURE
7)
CAUTION
Clutch must be fully engaged before Winching. NEVER ENGAGE CLUTCH HANDLE WHILE DRUM IS TURNING.
Winch Installation
Correct installation of your Winch is required for proper operation. Installation should be on a at
surface following the bolt pattern shown in
FIGURE
9.
Detailed mounting instructions are provided with the mounting plate. Read and follow directions
carefully to ensure proper Winch alignment and trouble free operation.
This Winch MUST be mounted with the wire rope in the under-wind direction (
FIGURE
8).
MUST use only genuine Keeper Winch replacement Wire Rope.
WARNING
Improper mounting could damage your Winch
and void your warranty.
Step 1 Mount the Winch to the mounting kit base plate
or to the mount that you have designed. Mount
must be a at surface capable of handling winch
loads. Proper
mounting bolts are supplied. If using
the Roller Fair Lead included, install now to mounting
plate. You will need to remove the clevis hook to t
wire rope through rollers.
THIS PRODUCT IS NOT INTENDED FOR LIFTING / HOISTING
! !
! !
FIGURE 6
FIGURE 7
Right Wrong
ENGAGE
DISENGAGE
FIGURE 8 FIGURE 9

4 5
DISENGAGE
THIS PRODUCT IS NOT INTENDED FOR LIFTING / HOISTING
FIGURE 10
Winch Installation
Correct installation of your Winch is required for proper operation. Installation should be on a at surface
following the bolt pattern shown in
FIGURE
10.
Read and follow directions carefully to ensure proper Winch alignment and trouble free operation.
This Winch MUST be mounted with the synthetic rope in the under-wind direction (
FIGURE
8).
MUST use only genuine Keeper Winch replacement parts.
! !
WARNING
Improper mounting could damage your Winch
and void your warranty.
! !
DO NOT EXCEED THE RATING OF YOUR RECIEVER HITCH
Mounting Plate
Aluminum Hawse
Fairlead
Synthetic Rope
Under-wind
Direction
WARNING
Your Keeper Winch Synthetic Rope comes ready for
installation. Please follow these steps for a simple instal-
lation.
Please note that Synthetic Winch Rope (SWR) is very sensitive
to abrasion. Therefore, please check the winch drum, inboard
drum anges and aluminum hawse (it is recommended that
you use an Aluminum Hawse instead of a roller fairlead) for
any sign of burrs, nicks or any damage that may harm the
SWR. Please sand smooth over any imperfections that you
might nd before installing the SWR.
A. Please mount the winch and aluminum hawse to the
included mounting plate.
*INCLUDES MOUNTING PLATE

6 7
Winch Installation (Continued)
B. Take the end of the rope without the hook thimble and place it through the hawse and pass it under the winch through the
hole in the drum. Pull enough rope through the hole so that it almost reaches the entire length of the drum.
C. Use an adhesive tape to hold the end of the rope to the drum.
D. You are now ready to wind the rope onto the drum. 8-10 wraps must remain on the drum at all times to keep the rope from
slipping off the drum under tension. Apply these wraps under moderate tension (Less than 200 lbs.) Make sure the rope is lay-
ing on the drum from the bottom of the drum.
Please follow all the winch safety precautions as noted in your owner’s manual.
Your SWR is sensative to abrasion:
•AbrasionwilllimitthelifeofyourSWR.
•KeeptheSWRclearofstones,gravelandothercontaminants.Inspectandcleanbeforeandafteruse.
•Avoidsharpanglesastheymaycauseimmediatefailureunderload.
•Usepulleyblocksifexceeding50%ofthewinchesratedload.

6 7 THIS PRODUCT IS NOT INTENDED FOR LIFTING / HOISTING
WARNING
USE ONLY 3/8” -16 UNC BOLT AND NUTS WITH MINIMUM ISO GRADE 8.8.
WARNING
Batteries contain gases, which are ammable and explosive. WEAR EYE
PROTECTION DURING INSTALLATION AND REMOVE ALL METAL JEWELRY.
Do not lean over battery while making connections.
WARNING
Ensure that the wiring harness does not interfere or come in contact with any hot
or moving engine, suspension, steering, braking or exhaust parts.
MINIMUM ELECTRICAL REQUIREMENTS ARE 60 AMP ALTERNATOR AND
BATTERY WITH 650 CCA (COLD CRANKING AMP) CAPACITY.
Step 1 Follow electrical connection diagram (
FIGURE
11). Bolt the circuit
breaker to the terminal end of the Red 6 GA battery lead that is factory
connected to the sealed solenoid switching pack. Now connect the
circuit breaker to the positive battery terminal.
Step 2 Connect the other terminal end of the Black 6 GA battery lead to the negative battery terminal.
Step 3 Remove the dust cover on the plug receptacle and insert the plug end of the hand held switch.
The plug end is keyed and will t easily onto the socket only one way. DO NOT FORCE.
Step 4 Turn the freespool clutch handle to the Disengage position (See
FIGURE
7). Pull 5 feet of wire rope off the drum. Return the freespool clutch handle back to
Engaged position. Activate the Winch cable in and out by momentarily pressing the hand held switch to check drum rotation direction. The switch is labeled
“IN” for winching in and “OUT” for winching out. When released the switch will automatically go to the off position. IF THIS DOES NOT OCCUR THEN TAKE
THE PLUG OFF THE RECEPTACLE.
If the drum rotates in the wrong direction then check the trouble shooting area in this manual or call for assistance 800-533-7372.
Step 5 You are now ready to winch. Practice winching operations by freespooling cable out and winching in under no load. Plan some tests in advance and learn
to watch and listen. Recognize the sound of a light steady pull, a heavy pull and sounds caused by load jerking or shifting. You will gain condence.
ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES, LEATHER GLOVES AND USE THE HAND SAVER STRAP (
FIGURE
3).
Extending the Life of Your Winch
1. KEEP A TIGHTLY WOUND WIRE ROPE DRUM. Keep the wire rope tightly and evenly wound on the drum all the time. Do not allow the wire rope to become
loosely wound. A loosely wound drum allows a wire rope under load to work its way down into the layers of wire rope on the drum. When this happens, the wire
rope may become wedged within the body of the windings damaging the wire rope. A good practice is to rewind the wire rope under tension after each use. Apply
tension using hand saver strap (
FIGURE
3) and ALWAYS wear gloves.
2. DO NOT ALLOW WINCH MOTOR TO OVERHEAT. Keep the duration of pulls as short as possible. If the motor becomes uncomfortably hot by touching, stop
winching and allow the motor to cool down. KEEP THE VEHICLE ENGINE RUNNING TO RECHARGE THE BATTERY during the cooling break.
3. USE A PULLEY BLOCK FOR HEAVY LOADS. To maximize Winch and wire rope life, use a pulley block (not included) to double line heavier loads. (See
FIGURE
2)
(See www.keeperwinches.com for part number KWA14512) Always use a pulley block that is rated twice the capacity of the winch.
CAUTION
If the winch motor stalls, do not continue to apply power.
4. The pull required to start a load moving is often much greater than the pull required
to keep it moving. AVOID FREQUENT STOPS AND STARTS DURING THE PULL.
!
!
!
!
!
!
! !
FIGURE 11
Black 6 GA
Negative
Battery Lead
Circuit Breaker
Red 6 GA Positive
Battery Terminal
Lead

8 9
THIS PRODUCT IS NOT INTENDED FOR LIFTING / HOISTING
Maintenance & Repair
WARNING
Before each use, check mounting bolts for tightness, inspect cable for damage. Inspect remote control assembly for any damage. Periodically use a clean, dry towel to
remove dirt and debris from winch housing.
Lubrication: The gear box is permanently lubricated. Do not attempt to disassemble the gear box. This will void your warranty.
! !
Symptom Possible Causes Corrective Action
Motor will not operate or runs
in one direction only
Motor runs extremely hot
Motor runs but with insufficient
power or line speed
Motor runs but drum does not turn
Winch runs backwards
1. Broken wires or bad battery connection
2. Switch inoperative
3. Damaged winch
4. Damaged solenoid
5. Circuit breaker malfunction
1. Long period of operation
2. Damaged during operation
1. Weak/Low battery
2. Battery to Winch wire too long
3. Poor battery connection
4. Poor ground
5. Damaged motor
Clutch not engaged
1. Battery wires reversed
2. Switch wires reversed
3. Switch installed incorrectly
1. Check for poor connection(s) and that all wiring is tight and clean
2. Check that switch wires are connected properly to the solenoid
3. Replace or repair
4. Replace solenoid
5. Replace circuit breaker
1. Allow to cool
2. Replace or repair
1. Recharge or replace battery. Check charging system.
2. Use only supplied wires. If increase in length is needed, drop
down wire size to 2 or 3 AWG.
3. Check battery terminals for corrosion. Clean as required.
4. Check and clean connections
5. Replace or repair
Engage clutch
1. Recheck wiring
2. Recheck wiring
3. Check switch installation
LIMITED LIFETIME WARRANTY: Hampton Products International Corporation Warrants product according
to provisions below: Mechanical components are warranted for lifetime of the winch to be free from de-
fects of material and workmanship. Electrical components are warranted for 1 year to be free from defects
of material or workmanship. If a defect in material or workmanship occurs, call 800-533-7372 for instruc-
tions on how to have the Product repaired or replaced. This Warranty applies only to the original Purchaser/
Consumer of the Products from the date of purchase of the Product. Defective Products returned become
property of the manufacturer. Limitations on the Warranty:The following limitations apply to the Warranty:
(a) The Warranty applies only to Products which are defective in material or workmanship. This Warranty
does not cover normal wear and tear. The Warranty does not cover service or labor charges which are in-
curred in removing or replacing any Product. (b) The Warranty does not cover the winch nish or wire rope.
Accordingly, the manufacturer will not replace, repair or renish any Products if the nish on the Product
is worn in any manner. (c) The Warranty does not extend to Products which are damaged or which fail as
a result of the Product being abused, neglected, or misused in any manner, or as a result of any accident,
or which are misapplied, overloaded, improperly installed, or altered in any manner by anyone other than
the manufacturer its agents or representatives.
Obligations of Purchaser/Consumer. To obtain the benets of the Warranty, The Purchaser/Consumer
must return the defective Product(s), freight prepaid together with proof of purchase within the warranty
period from the date of purchase to Hampton Products or an authorized service center.
Legal Rights and Limitations of Purchaser/Consumer. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL
RIGHTS AND YOU ALSO MAY HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON ANY
PRODUCT SHALL BE LIMITED TO TERMS OF WARRANTY FROM THE DATE OF PURCHASE AT RETAIL
TO THE ORIGINAL PURCHASER. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS
©2014 Hampton Products International Corp.
322 Main St.
Willimantic, CT 06226
800-533-7372
999-01000_KU45082_REVA 01/14
For replacement parts contact KEEPER
®
Winch Customer Service at
Troubleshooting
If a problem arises, call Keeper
®

Conçu pour le dépannage de véhicule, les remorques de véhicule et les applications générales nécessitant un treuil.
CE PRODUIT N’EST PAS DESTINÉ AUX OPÉRATIONS DE LEVAGE/GRUTAGE
Instructions relatives au montage et au fonctionnement
ATTENTION VEUILLEZ LIRE TOUTES LES RECOMMANDATIONS DE PRÉCAUTIONS ET TOUS LES
AVERTISSEMENTS AVANT D’INSTALLER ET D’UTILISER LE TREUIL ! POUR TOUTES QUESTIONS, VEUILLEZ
VOUS ADRESSER AU SERVICE APRÈS-VENTE INDIQUÉ CI-DESSOUS.
Introduction
Merci d’avoir acheté votre treuil KEEPER®.
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS EN PRÊTANT UNE ATTENTION PARTICULIÈRE AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
Votre treuil KEEPER® Winch a été conçu et fabriqué pour vous assurer de nombreuses années de fonctionnement sans pannes.
Si pour une raison quelconque votre satisfaction n’est pas totale, veuillez vous adresser au Service après-vente en composant le 800-533-7372, ou bien visitez
notre site Internet : www.keeperwinches.com ou encore, adressez un message à
. Si vous demandez des
renseignements concernant le treuil, veuillez indiquer les spécications suivantes :
Numéro de référence du treuil : ____________ et Numéro de série ________________.
(Veuillez inscrire ces renseignements ici pour référence future.) (Vous trouverez ces numéros sur le capot du moteur.)
Veuillez lire et vous familiariser avec le Manuel de l’utilisateur avant d’installer et de mettre ce produit en service. PRÊTEZ UNE ATTENTION PARTICULIÈRE AUX
CONSIGNES DE SÉCURITÉ. Votre treuil est une machine puissante. Il est possible, s’il est utilisé dans des conditions dangereuses ou incorrectement, que des
dommages matériels et corporels se produisent. Votre sécurité dépend nalement des précautions que vous aurez prises en utilisant ce produit.
Description générale
TREUIL ÉLECTRIQUE 12 Vcc, 4.5S KU
Le treuil KEEPER® est pourvu d’un moteur pour courant continu de 12 volts excité
en série, conçu pour UN SERVICE GÉNÉRAL INTERMITTENT. Ce treuil électrique est
semblable à la plupart des outils entraînés par moteur électrique et il ne faut pas le laisser
surchauffer. Arrêterz le treuil si le moteur manifeste des signes de fatigue ou si l’extrémité
du moteur devient chaude au toucher. Arrêterz l’opération du treuil et laisser refroidir le
moteur. Les spécications minimales électriques sont un alternateur et une batterie sous
courant de 60 ampères avec une capacité de 650 ampères pour démarrage à froid (cca).
Ce treuil (
FIGURE
1) n’est pas destiné aux applications de
levage/grutage et le fabricant ne garantit pas que le treuil
est adapté à de tels usages. Le débrayage manuel permet
la mise en roue libre du tambour en débrayant la boîte de vitesse,
ce qui permet de tirer le câble métallique sans usage d’énergie
électrique. Une télécommande laire avec câble d’environ 5 mètres
de long offre une grande variété d’options. La corde synthétique du treuil mesure 20 m
(60 pieds) de long x 6,4 mm (1/4 po) de diamètre. La longueur utilisable est de 18 mètres.
Le faisceau de câbles raccordé à la batterie a 2 m de long.
SPÉCIFICATIONS DU TREUIL 4.5S KU
Numéro de référence :
Force de traction nominale en ligne :
Moteur – excitation en série :
Commande :
Commutation :
Train d’engrenages :
Démultiplication :
Débrayage manuel (tambour en roue libre) :
Frein :
Câble métallique :
Guide-câble :
Câbles de batterie :
Batterie :
Application:
Fini :
Poids :
KU45082
2,041 kg. (4,500 lbs.)
1,5 HP, 12 Vcc
Télécommande laire avec 5 mètres de câble et lampe-torche haute densité incorporée
Solénoïde en boîtier scellé pour service sévère
Engrenage planétaire à 3 liaisons, haut rendement, et rapport de réduction
226:1
Engrenage à fourrure coulissante
Activation par came
Corde synthétique avec crochet à cosse et chape et linguet de sécurité de 18 m (60 pieds) de long et 6,4 mm
(1/4 po) de diamètre )
Chaumard guide-câble en aluminium
Calibre de 6 AWG, 1,83 m (72 po)
Capacité minimale de la batterie pour démarrage à froid (cca) 650 A
Camion de dépannage/remorque, tracteur, équipement pour charge utilitaire générale
Couche de peinture poudre extérieure, gris brillant éclatant sur couche d’apprêt
28 lbs. / 12.7 kg.
Performances
! !
FIGURE 1
8 9 CE PRODUIT N’EST PAS DESTINÉ AUX OPÉRATIONS DE LEVAGE/GRUTAGE
* PLAQUE DE MONTAGE COMPRISE

10 11
11. Il est fortement recommandé de poser un tapis épais (tel que couverture ou bâche)
au-dessus du câble métallique lorsque vous tirez de lourdes charges (FIGURE 5). Si un
câble métallique se rompt, le tapis jouera le rôle d’amortisseur
et aidera à éviter les coups de fouet du câble. Si le câble est
monté à l’avant du véhicule, soulevez le capot de ce dernier
pour une meilleure protection.
ÉlingueÉlingue
CE PRODUIT N’EST PAS DESTINÉ AUX OPÉRATIONS DE LEVAGE/GRUTAGE
! ! FIGURE 2
MOUFLE DE POULIE
LIGNE SIMPLELIGNE DOUBLE
FIGURE 3
FIGURE 5
Force de traction en ligne – kg/(lb) Vitesse de déroulement en ligne FPM (MPM) Consommation (ampères) du moteur
0 20 (6.1) 29
1,000 (454) 16 (4.9) 49
1,500 (680) 14 (4.3) 66
2,500 (1,134) 9 (2.7) 96
3,500 (1,588) 6.2 (1.9) 140
4,500 (2,041) 4.5 (1.4) 210
PERFORMANCES EN 12 Vcc – MODÈLE KU4.5S
PENTE* 10 % (4,5°) 20 % (9°) 40 % (18°) 60 % (27°) 100 % (45°)
Lb 22,613 15,307 9,695 7,450 5,805
Kg 10,257 6,943 4,656 3,595 2,787
Capacité de charge d’enroulement (1ère couche)
Consignes générales concernant la sécurité
AVERTISSEMENT
Votre treuil KEEPER® est une machine très puissante. S’il est utilisé dans des conditions dangereuses
ou incorrectement, des dommages matériels et/ou corporels graves peuvent se produire.
1.
VEUILLEZ LIRE ET VOUS FAMILIARISER AVEC CE MANUEL AVANT LA MISE EN SERVICE DU TREUIL.
Après l’installation du treuil, exercez-vous à le faire fonctionner avant d’être dans la nécessité de le faire.
NE PERMETTEZ JAMAIS À UNE PERSONNE NON FAMILIARISÉE AVEC CE PRODUIT DE LE FAIRE FONCTIONNER.
PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE SÉCURITÉ PENDANT QUE VOUS UTILISEZ CETTE MACHINE.
2.
NE DÉPASSEZ PAS LA CAPACITÉ NOMINALE DU TREUIL. NE LE SURCHARGEZ PAS ! NE TENTEZ PAS
D’EFFECTUER DES TRACTIONS PROLONGÉES DE CHARGES LOURDES ! Toute surcharge peut endommager le treuil et/ou le câble métallique et créer des conditions
d’exploitation dangereuses.
POUR LES CHARGES DÉPASSANT 75 % DE LA CAPACITÉ NOMINALE DU TREUIL, NOUS RECOMMANDONS D’UTILISER UN MOUFLE DE
POULIE (non compris) POUR DOUBLER LE CÂBLE MÉTALLIQUE. (
FIGURE
2). Cela réduit la charge du treuil, la contrainte exercée sur le câble métallique et le système
électrique.
7.
PORTEZ DES GANTS EN CUIR ÉPAIS pour manipuler le câble métallique. NE LAISSEZ PAS LE CÂBLE
MÉTALLIQUE SE DÉROULER DANS VOS MAINS, AVEC OU SANS GANTS. UTILISEZ TOUJOURS LA
SANGLE DE TIRAGE MANUEL pour guider l’enroulement et le déroulement du câble métallique.
(FIGURE 3)
8. NE FAITES JAMAIS FONCTIONNER LE TREUIL AVEC MOINS DE 5 ENROULEMENTS DE
CÂBLE AUTOUR DU TAMBOUR DE TREUIL car l’attache terminale du câble métallique
risquerait de NE PAS pouvoir supporter la pleine charge.
9.
RESTEZ À L’ÉCART DU TREUIL, DU CÂBLE MÉTALLIQUE TENDU ET DU CROCHET PENDANT
LE FONCTIONNEMENT DU TREUIL. NE PASSEZ JAMAIS AU-DESSUS D’UN CÂBLE TENDU.
3.
LE MOTEUR DU VÉHICULE DOIT TOURNER PENDANT LE FONCTIONNEMENT DU TREUIL. Si vous faites fonctionner le treuil pendant que
le moteur est à l’arrêt, la batterie risquera d’être trop faible pour faire redémarrer le moteur.
4.
NE faites PAS fonctionner le véhicule pour aider le treuil à tirer la charge. La conjugaison du treuil et du véhicule exerçant ensemble
une force de traction risquerait de surcharger le câble métallique et le treuil.
5. QUAND LE TREUIL EST EN MARCHE, TENEZ-VOUS TOUJOURS À L’ÉCART DU CÂBLE MÉTALLIQUE, DU CROCHET ET DU TREUIL.
6.
INSPECTEZ SOUVENT LE CÂBLE MÉTALLIQUE ET L’ÉQUIPEMENT. UN CÂBLE MÉTALLIQUE EFFILOCHÉ, VRILLÉ OU APLATI DOIT ÊTRE
REMPLACÉ IMMÉDIATEMENT. Inspectez régulièrement l’installation du treuil pour vérier que les boulons sont bien serrés.
10. N’ACCROCHEZ JAMAIS
LE CÂBLE MÉTALLIQUE EN
LE REPLIANT SUR LUI-MÊME.
Cela endommagerait le câble.
Utilisez une élingue de treuil,
une sangle-ceinture d’arbre
ou autre accessoire
recommandé pour ce type
de raccordement.
(FIGURE 4)
FIGURE 4
*PENTE : un pied (1’) d’élévation sur dix pieds (10’) de longueur correspond à une DÉCLIVITÉ de 10 %. Une déclivité de 10 % est égale à un angle de 4,5° (degrés). Par conséquent, une déclivité de 100 % est
égale à un angle ayant une pente de 45°

10 11
FIGURE 6
CORRECT INCORRECT
12. N’UTILISEZ JAMAIS VOTRE TREUIL POUR SOULEVER OU DÉPLACER DES PERSONNES !
13. LE TREUIL N’EST PAS CONÇU POUR LES OPÉRATIONS DE LEVAGE AÉRIEN.
14. ÉVITER LES OPÉRATIONS DE TRACTION EN CONTINU EN CONFIGURATION ANGULAIRE EXTRÊME.
Cela entraîne l’accumulation des enroulements de câble sur un seul côté du tambour (
FIGURE
6).
Cela peut bloquer le câble métallique dans le treuil et endommager le câble ou le treuil.
15. N’OBSCURCISSEZ JAMAIS LES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET D’INSTRUCTIONS
APPOSÉES SUR LE TREUIL.
16. Faites toujours fonctionner le treuil en vous ménageant une vue non obstruée des opérations accomplies par le treuil.
17. Les matériels tels que crochets, moues, élingues, sangles, etc. doivent être dimensionnés en fonction de la capacité du treuil et inspectés périodiquement
pour détecter tout dommage pouvant affaiblir leur résistance.
18. NE RELÂCHEZ JAMAIS LE DÉBRAYAGE MANUEL (ROUE LIBRE) QUAND UNE CHARGE EST APPLIQUÉE AU TREUIL.
19. NE TRAVAILLEZ JAMAIS SUR LE TAMBOUR DE TREUIL OU AUTOUR DE CE DERNIER QUAND IL EST EN CHARGE.
20. NE FAITES JAMAIS FONCTIONNER LE TREUIL SI VOUS ÊTES INTOXIQUÉ PAR L’ALCOOL OU UNE DROGUE QUELCONQUE.
21.
DÉBRANCHEZ TOUJOUR LES FILS DE LA BATTERIE AVANT DE TRAVAILLER SUR LE TAMBOUR DE TREUIL OU AUTOUR DE CE DERNIER an d’éviter que le treuil
ne se mette à tourner accidentellement.
22. Pour déplacer une charge, reprenez lentement le jeu du câble métallique jusqu’à ce que ce dernier soit tendu. Arrêtez, vériez à nouveau tous les raccords
du treuil. Assurez-vous que le crochet est correctement mis en place. Si vous utilisez une élingue en nylon, vériez la xation à la charge.
23. Quand vous utilisez un treuil monté sur véhicule pour déplacer une charge, mettez le changement de vitesse du véhicule sur le neutre
(jamais en position de stationnement), appliquez le frein à main et bloquez toutes les roues.
24.
N’UTILISEZ PAS LE TREUIL POUR MAINTENIR DES CHARGES STATIONNAIRES. Utilisez d’autres moyens de sécuriser les charges tels que les sangles
d’amarrage de marque KEEPER® Pour tous renseignements concernant les sangles d’amarrage, visitez le site Internet www.keepercorp.com
25. N’UTILISEZ QUE DES COMMUTATEURS, TÉLÉCOMMANDES ET AUTRES ACCESSOIRES APPROUVÉS PAR L’USINE. L’usage de composants non approuvés peut
entraîner des dommages corporels ou matériels et annuler la garantie.
26. N’USINEZ NI NE SOUDEZ AUCUNE PIÈCE DU TREUIL. De telles modications pourraient affaiblir l’intégrité structurale du treuil et annuler la garantie.
27.
Ce treuil fonctionne sur alimentation en courant continu de 12 volts (12 Vcc). RACCORDEZ-LE EXCLUSIVEMENT À UNE BATTERIE 12 VCC. NE RACCORDEZ
JAMAIS LE TREUIL À UNE ALIMENTATION EN COURANT ALTERNATIF 110 V OU 220 V CAR CELA GRILLERAIT LE MOTEUR DU TREUIL OU ENTRAÎNERAIT
DES CHOCS ÉLECTRIQUES FATALS. Cela annulerait également la garantie.
28. N’appliquez jamais de charges de choc accidentelles au treuil ou au câble métallique.
29. Usez d’extrêmes précautions pour déplacer avec le treuil une charge montante ou descendante le long d’une rampe ou d’un plan incliné.
30. Maintenez toutes les personnes autres que l’opérateur, tous les animaux et biens quelconques à l’écart du trajet du treuil,
de l’avant, de l’arrière et des côtés du treuil en respectant au moins 30,4 mètres (100 pieds) de distance.
Fonctionnement du treuil en roue libre
Tournez la poignée de débrayage manuel jusqu’à la position de débrayage indiquée sur le schéma (
FIGURE
7). NE DÉCLENCHEZ JAMAIS
LE DÉBRAYAGE MANUEL POUR PASSER EN ROUE LIBRE QUAND UNE CHARGE EST APPLIQUÉE AU TREUIL. NE FORCEZ JAMAIS
LA POIGNÉE DE DÉBRAYAGE. Relâchez la tension sur la poignée de débrayage manuel pour faire déler quelques enroulements de câble
métallique. Relâchez le débrayage manuel et tirez le câble pour l’attacher à l’ancre ou à la charge. Vériez qu’il reste au moins cinq (5)
enroulements de câble autour du tambour. Réenclenchez le tambour en tournant la poignée
de débrayage jusqu’à la position d’embrayage.(
FIGURE
7)
ATTENTION La poignée de débrayage manuel doit être totalement
enclenchée sur la position d’embrayage avant d’actionner le treuil. NE JAMAIS ENCLENCHER LA POIGNÉE DE DÉBRAYAGE MANUEL PENDANT QUE LE TAMBOUR TOURNE.
Installation du treuil
L’installation du treuil doit être correcte pour que le treuil fonctionne convenablement. L’installation doit se faire sur
une surface horizontale selon le modèle de boulonnage illustré à la FIGURE 9.
Des instructions de montage détaillées sont fournies avec la plaque de montage. Veuillez lire et suivre soigneusement
le mode d’emploi pour vous assurer que le treuil est correctement aligné et qu’il fonctionnera sans problèmes.
Ce treuil DOIT être installé de sorte que le câble métallique se déroule sous le tambour (
FIGURE
8). On ne DOIT
utiliser que du câble métallique de remplacement pour treuil Keeper original.
AVERTISSEMENT
Une installation incorrecte pourrait endommager le treuil et annuler la garantie.
Étape 1
Montez le treuil sur la plaque de base du kit de montage ou sur le montant
que vous avez désigné. La surface de montage doit être plane et capable de
supporter les charges du treuil. Les boulons d’assemblage corrects sont fournis.
Si vous devez utiliser le guide câble à rouleaux inclus avec le produit,
installez-le maintenant sur la plaque de base. Vous devrez enlever le crochet
à chape pour faire passer le câble métallique à travers les rouleaux.
! !
! !
FIGURE 7
EMBRAYAGE
DÉBRAYAGE
FIGURE 8 FIGURE 9
CE PRODUIT N’EST PAS DESTINÉ AUX OPÉRATIONS DE LEVAGE/GRUTAGE

*PLAQUE DE MONTAGE NON COMPRISE
12 13
LE PRODUIT N’EST PAS CONÇU POUR LES OPÉRATIONS DE LEVAGE/GRUTAGE
FIGURE 10
Installation du treuil
! !
AVERTISSEMENT
Une xation mal effectuée pourrait endommager le treuil et annuler la garantie.
! !
AVERTISSEMENT
Plaque de xation
Chaumard guide-câble
en aluminium
NE PAS DÉPASSER LA VALEUR NOMINALE DE L’ORGANE RÉCEPTEUR DE L’ATTELAGE t
Direction du sous-renvidage
de la corde synthétique
La corde synthétique du treuil Keeper est fournie prête à
être installée. Veuillez suivre les étapes suivantes pour une
installation simple.
À noter que la corde synthétique du treuil (CST) est très sen-
sible à l’abrasion. Il faut donc vérier le tambour du treuil,
les faces intérieures des joues du tambour et le chaumard
en aluminium (il est recommandé d’utiliser un chaumard
en aluminium plutôt qu’un guide-câble à rouleaux) pour
détecter tout signe de bavure, de coupure ou autre défaut
qui pourrait endommager la CST. Poncer et lisser toutes les
imperfections avant d’installer la CST.
A. Veuillez monter le treuil et le chaumard en aluminium sur
la plaque de montage.t
Une installation adéquate du treuil est nécessaire pour assurer le bon fonctionnement. L'installation doit être effectuée sur une surface plate en suivant
le modèle de pose des boulons illustré à la
FIGURE
10.
Lisez et suivez soigneusement les instructions pour vous assurer d’un bon alignement du treuil et d'un fonctionnement sans problème.
Ce treuil DOIT
être monté avec la corde synthétique enroulé par-dessous (
FIGURE
8).
Vous DEVEZ utiliser uniquement des pièces de rechange originales pour le treuil
Keeper.

12 13
Installation du treuil (suite)
B. Saisissez l’extrémité de la corde sans le crochet à chape et faites-la passer à travers le chaumard puis sous le treuil à trav-
ers le trou pratiqué dans le tambour. Tirez une longueur de corde sufsante à travers le trou pour qu’elle atteigne presque la
longueur totale du tambour.
C. Fixez l’extrémité de la corde sur le tambour avec du ruban adhésif.
D. On peut alors enrouler la corde autour du tambour. Il faut laisser 8 à 10 enroulements de corde autour du tambour à tout
moment, pour éviter que la corde ne glisse et s’échappe du tambour sous la tension. Effectuez ces enroulements sous tension
modérée (moins de 91 kg/200 lb). Vériez que la corde s’enroule/se déroule par le fond du tambour.
Veuillez suivre toutes les consignes de sécurité relatives au treuil comme indiqué dans le manuel de l’utilisateur.
La CST est sensible à l’abrasion :
•L’abrasionlimiteladuréedeservicedelaCST.
•MaintenezlaCSTàl’abridespierres,graviersetautresélémentscontaminants.Inspectez-laetnettoyez-laavantet
après usage.
•Évitezlesanglesaiguscarilspeuventcauserunedéfaillanceimmédiatesouslacharge.
•Utilisezdesmouessilachargedépassede50%lachargenominalespéciéepourletreuil.

14 15
CE PRODUIT N’EST PAS DESTINÉ AUX OPÉRATIONS DE LEVAGE/GRUTAGE
AVERTISSEMENT
UTILISEZ UNIQUEMENT DES BOULONS AVEC ÉCROUS, AYANT UN PAS
DE 3/8 po - 16 UNC (UNIFIED NATIONAL COARSE) (À GROS FILET), DE QUALITÉ MINIMALE ISO 8.8.
AVERTISSEMENT
Les batteries contiennent des gaz inammables et explosifs. PORTEZ DES LUNETTES DE PROTECTION
PENDANT L’INSTALLATION ET ENLEVEZ TOUS VOS BIJOUX OU ÉLÉMENTS
MÉTALLIQUES. Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie pendant
que vous effectuez les raccordements.
AVERTISSEMENT
Vériez que le faisceau de câbles n’interfère pas ou n’entre pas en contact avec
des parties chaudes ou mobiles du moteur, de la suspension, de la direction,
des freins ou de l’échappement.
LES SPECIFICATIONS MINIMALES ELECTRIQUES SONT UN ALTERNATEUR ET UNE BATTERIE SOUS
COURANT DE 60 AMPERES AVEC UNE CAPACITE DE 650 AMPERES POUR DEMARRAGE A FROID (CCA).
Étape 2 Suivez le schéma des circuits électriques (FIGURE 11). Boulonnez le disjoncteur au côté borne du l de batterie
rouge 6 GA qui est raccordé en usine au solénoïde en boîtier scellé. Raccordez ensuite le disjoncteur à la borne
positive de la batterie.
Étape 3 Raccordez l’autre extrémité du l de batterie noir 2 GA à la borne négative de la batterie.
Étape 4 Enlevez le capuchon protecteur de la prise et branchez sur celle-ci le côté che de l’interrupteur de télécommande. Le côté che
est échancré et s’adapte facilement dans la douille de la prise mais d’une seule façon. NE FORCEZ PAS.
Étape 5 Tournez la poignée de débrayage manuel jusqu’à la position de déclenchement (voir FIGURE 7). Tirez pour dérouler du tambour 1,60 m (5 pieds) de câble
métallique. Remettez la poignée du débrayage sur la position d’embrayage. Activez le câble du treuil pour enrouler/dérouler alternativement en appuyant sur
l’interrupteur de la télécommande an de vérier la direction de rotation du tambour. L’interrupteur est étiqueté « IN » pour enrouler et « OUT » pour dérouler.
Quand on relâche l’interrupteur, ce dernier se place automatiquement sur la position d’arrêt (OFF). SI CELA NE SE PRODUIT PAS, DÉBRANCHEZ LA FICHE DE
LA PRISE. Si le tambour tourne dans la mauvaise direction, consultez la section Dépannage du présent manuel ou composez le 1-800-533-7372 pour obte
nir l’aide du service après-vente.
Étape 6 Vous êtes désormais prêt à mettre le treuil en service. Exercez-vous en déroulant et en enroulant le câble en roue libre sans application de charge.
Prévoyez à l’avance quelques essais pour observer et écouter. Détectez les sons d’une traction continue légère, d’une traction lourde et les sons causés par
le mouvement saccadé ou le déplacement de la charge. Vous acquerrez ainsi de l’expérience et de la conance.
Comment prolonger la durée de service de votre treuil
1.
LE CÂBLE MÉTALLIQUE DOIT TOUJOURS ÊTRE ENROULÉ SERRÉ AUTOUR DU TAMBOUR. Maintenez toujours le câble métallique régulièrement enroulé et serré
autour du tambour. Ne laissez pas le câble s’enrouler de façon lâche. Un tambour lâchement enroulé permet au câble sous charge de se déplacer sous les couches
d’enroulement de câble sur le tambour. Quand ceci se produit, le câble peut demeurer bloqué au milieu des enroulements et s’endommager. Il est de bonne pratique
d’enrouler le câble métallique sous tension après chaque usage. Appliquez une tension en utilisant la sangle de tirage manuel (FIGURE 3) et portez TOUJOURS des gants.
2.
NE LAISSEZ PAS SURCHAUFFER LE MOTEUR DU TREUIL. Maintenez la durée des tractions aussi courtes que possible. Si le moteur s’échauffe de telle façon qu’il devient
inconfortable au toucher, arrêtez le treuil et laissez refroidir le moteur. LAISSEZ TOURNER LE MOTEUR DU VÉHICULE POUR RECHARGER LA BATTERIE pendant la pause de refroidissement.
3. UTILISEZ UN MOUFLE DE POULIE POUR LES CHARGES LOURDES. Pour obtenir la durée de service maximale du treuil et du câble métallique, utilisez un moue
de poulie (non compris) pour doubler la ligne avec les charges lourdes. (Voir la
FIGURE
2.) (Voir www.keeperwinches.com relativement au modèle ayant le
numéro de référence KWA14512.) Utilisez toujours un moue de poulie ayant une capacité nominale double de la capacité du treuil.
ATTENTION
Si le moteur du treuil cale, cessez d’appliquer l’énergie électrique.
4. La force de traction requise pour mettre une charge en mouvement est souvent beaucoup
plus élevée que la force nécessaire pour maintenir la charge en mouvement.
ÉVITEZ LES À-COUPS FRÉQUENTS PENDANT LA TRACTION.
t
!
!
!
!
!
!
! !
FIGURE 11
Fil noir 6GA
de la borne
négative de
la batterie
Disjoncteur
BATTERIE
Fil rouge 6GA de la
borne positive de la
batterie

14 15
Entretien et réparation
AVERTISSEMENT
Avant chaque usage, vériez si les boulons de montage sont bien serrés, inspectez le câble et l’ensemble de télécommande pour détecter tout dommage éventuel.
Nettoyez périodiquement le carter du treuil avec une serviette sèche pour éliminer la saleté et les débris.
Graissage : La boîte d’engrenages est graissée de façon permanente. N’essayez pas de démonter la boîte d’engrenages sous peine d’annuler la garantie.
! !
Symptômes Causes possibles Solutions proposées
Le moteur ne fonctionne pas ou ne
tourne que dans un seul sens
Le moteur tourne et devient
extrêmement chaud
Le moteur tourne mais avec une
puissance ou une force de traction
en ligne insuffisante
Le moteur tourne mais pas le tambour
Le treuil tourne à l’envers
1. Câbles rompus ou mauvais raccordement
à la batterie
2. Interrupteur défaillant
3. Treuil endommagé
4. Solénoïde endommagé
5. Défaut de fonctionnement du disjoncteur
1. Longue durée de fonctionnement
2.
Dommage survenu pendant le fonctionnement
1. Batterie faible/basse
2. Câble trop long entre la batterie et le treuil
3. Raccordement défectueux à la batterie
4. Mise à la masse inadéquate
5. Moteur endommagé
Le manette de débrayage n’est pas enclenchée
1. Les ls de la batterie sont inversés
2. Les ls de l’interrupteur sont inversés
3.
L’interrupteur n’est pas correctement installé
1. Inspectez pour détecter les raccordements défectueux et vérier
si tous les câblages sont serrés et propres
2.
Vériez que les ls de l’interrupteur sont correctement raccordés au solénoïde
3. Remplacez ou réparez
4. Remplacez le solénoïde
5. Remplacez le disjoncteur
1. Laissez refroidir
2. Remplacez or réparez
1.
Rechargez ou remplacez la batterie. Vériez le système de recharge.
2. Utilisez uniquement les ls/câbles fournis. S’il est nécessaire
d’allonger un câble, réduisez son calibre à 2 ou 3 AWG.
3. Vériez si les bornes de la batterie sont corrodées. Nettoyez-les
selon les besoins.
4. Vériez et nettoyez les connexions
5. Remplace ou réparez
Enclenchez le débrayage
1. Vériez de nouveau le câblage
2. Vériez de nouveau le câblage
3. Vériez l’installation de l’interrupteur
GARANTIE À VIE LIMITÉE : Hampton Products International Corporation garantit ce produit conformément
aux dispositions ci-dessous : Les composants mécaniques sont garantis pendant la durée de service du treuil
comme étant dépourvus de vices de fabrication et de main d’œuvre. Les composants électriques sont garantis
pendant un (1) an comme étant dépourvus de vices de fabrication et de main d’œuvre. Si de tels vices se
manifestent, composez le 1-800-533-7372 pour obtenir les instructions permettant de faire réparer ou de
remplacer le produit. La garantie est accordée à l’acheteur/consommateur d’origine du produit à compter de
la date d’achat du produit. Les produits défectueux retournés deviennent la propriété du fabricant. Limites
de la garantie : les limites suivantes s’appliquent à la garantie : (a) La garantie s’applique exclusivement
aux produits défectueux du fait d’un vice de fabrication ou de main d’œuvre. Cette garantie ne couvre pas
l’usure et les dégradations normales. La garantie ne couvre pas les frais d’entretien, de réparation ou de
main d’œuvre encourus pour l’enlèvement ou le remplacement d’un produit quelconque. (b) La garantie ne
couvre ni le ni du treuil ni le câble métallique. Par conséquent, le fabricant ne remplacera ni ne réparera ou
rénovera le ni d’un produit usé de manière quelconque. (c) La garantie ne s’étend pas aux produits endom-
magés ou ren¬dus défectueux par suite d’abus, de négligence ou d’abus d’usage quelconque, ni aux produits
endommagés par suite d’un accident quelconque, ou d’une mauvaise application, de surcharge, de mauvaise
installation, ni aux produits altérés de façon quelconque par quiconque autre que le fabricant, ses agents
ou ses représentants. Obligations de l’acheteur/consommateur. Pour obtenir la mise en jeu de la garantie,
l’acheteur/consommateur doit retourner le ou les produits défectueux, port payé d’avance, avec la preuve
d’achat comprise dans le délai de garantie compté à partir de la date d’achat, à Hampton Products ou à un
centre de réparation agréé. Droits légaux et limites imposées à l’acheteur/consommateur.
CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ET IL EST POSSIBLE QUE VOUS DISPO-
SIEZ D’AUTRES DROITS VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN BUT OU À UN USAGE PARTICULIER D’UN PRODUIT QUEL-
CONQUE SERA LIMITÉE AUX TERMES DE LA GARANTIE À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT AU DÉTAIL PAR
L’ACHETEUR D’ORIGINE. CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES NE PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS.
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez vous adresser au Service
après-vente de KEEPER®Winch en composant le 1-800-533-7372 ou en
Dépannage
Si un problème survient, appelez le service après-vente de Keeper® Winch en composant le 1-800-533-7372 ou envoyez un message à [email protected].
CE PRODUIT N’EST PAS DESTINÉ AUX OPÉRATIONS DE LEVAGE/GRUTAGE
©2014 Hampton Products International Corp.
322 Main St.
Willimantic, CT 06226
800-533-7372
999-01000_KU45082_REVA 01/14

16 17
Diseñado para la recuperación de automóviles, remolques de vehículos y aplicaciones generales del cabrestante.
ESTE PRODUCTO NO ESTÁ DISEÑADO PARA LEVANTAR/ELEVAR
Instrucciones de ensamblado y de funcionamiento
PRECAUCIÓN ¡SÍRVASE LEER TODAS LAS PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS ANTES DE INSTALAR Y
USAR EL CABRESTANTE! SI TIENE ALGUNA PREGUNTA SÍRVASE CONTACTAR A NUESTRO DEPARTAMENTO
DE SERVICIO AL CLIENTE INDICADO MÁS ABAJO.
Introducción
Gracias por comprar su cabrestante KEEPER®.
SÍRVASE LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES; PONGA ATENCIÓN ESPECIAL A LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
Su Cabrestante KEEPER® ha sido diseñado y manufacturado para proporcionarle años de funcionamiento sin problemas.
Si por cualquier razón usted no queda satisfecho, sírvase contactar a Servicios al Cliente al teléfono 800-533-7372, o visitar nuestro sitio Web: www.Trakker-
winch.com o contactar a ventas en
Al solicitar información con respecto a este cabrestante, sírvase dar la siguiente
información: Cabrestante Pieza No. __________________ y Número de Serie ____________________. (Sírvase escribir aquí esta información para referencia
futura) (Se encuentra en la Carcasa del Motor).
Sírvase leer y entender este Manual del Propietario antes de instalar y poner en funcionamiento este producto. PONGA ATENCIÓN ESPECIAL A LA INFORMACIÓN
GENERAL DE SEGURIDAD. Su Cabrestante es una máquina potente. Si se utiliza de manera no segura o incorrecta, existe la posibilidad de que ocurran daños a
bienes y/o lesiones personales. Su seguridad depende en última instancia de su precaución al utilizar este producto.
Descripción General
KU4.5S CABRESTANTE ELÉCTRICO DE 12 V CC
Este Cabrestante KEEPER® está equipado con un motor CC de 12 Volts devanado en
serie y está diseñado para USO DE SERVICIO GENERAL INTERMITENTE. Este cabrestante
eléctrico es similar a la mayoría de las herramientas accionadas por motor eléctrico y no
debe permitirse que se caliente demasiado. Detenga el cabrestante si el motor empieza
a esforzarse o si el extremo del motor se siente muy caliente al tocarlo. Detenga
el funcionamiento del cabrestante y permita que el motor se enfríe. Los requisitos eléctricos
mínimos son un alternador de 60 amperes y un acumulador con capacidad de 650 CCA
(corriente de arranque en frío). Este Cabrestante
(
FIGURA
1) no está diseñado para usarse en aplicaciones
de elevación/levantamiento y el fabricante no lo garantiza
apto para tales usos. El embrague de carrete libre desembraga
la caja de engranajes para permitir que el cable de acero pueda ser
jalado hacia fuera del cabrestante sin utilizar alimentación eléctrica.
Un Interruptor Remoto con un cable eléctrico de 4.57 metros (15 pies) de largo permite una amplia
variedad de opciones de montaje. El Conjunto de Cable Sintético se extiende 18.29 metros (60 pies) y
tiene un diámetro de 6.35 mm (1/4”). La longitud utilizable del cable es de 16.76 metros (55 pies). La
longitud del cableado de alimentación eléctrica al acumulador es de 1.83 metros (6 pies).
ESPECIFICACIONES DEL KU4.5S
Número de Pieza:
Tracción nominal del cable:
Motor – devanado en serie:
Mando:
Conmutador:
Tren de engranajes:
Reducción de engranajes:
Embrague (carrete libre):
Freno:
Cable de acero:
Guías:
Cable eléctrico a acumulador:
Acumulador:
Uso:
Acabado:
Peso:
KU45082
4,500 lbs., 2,041 kg.
1.5 CV 12 V CC
Control remoto de mano con cable eléctrico de 4.57 metros (15 pies) de largo que incluye
Conjunto de solenoide sellado de ciclo de alto servicio
Conjunto de engranajes planetarios de tres etapas de alto rendimiento
226:1
Activado por leva
Activado por leva automática mecánica
Cable sintético de 18 m (60 pies) de longitud y 6.4 mm (1/4”) de diámetro con ojillo de bucle y gancho de horquilla con seguro.
Guía de escoben de aluminio
Escobén de aluminio
Calibre 6, de 1.83 m (72”) de largo
Mínimo 650 CCA
Recuperación de carga utilitaria general/remolque, camión, tractor, equipo
Pintura en polvo gris de alto brillo sobre una mano interior
12.7 kg / 28 lbs
Rendimiento
ESTE PRODUCTO NO ESTÁ DISEÑADO PARA LEVANTAR/ELEVAR
! !
FIGURA 1
*INCLUYE LA PLACA DE MONTAJE

16 17
Tracción del cable en lbs (kg) Velocidad del cable en pies/min (m/min) Consumo de corriente del motor
0 20 (6.1) 29
1,000 (454) 16 (4.9) 49
1,500 (680) 14 (4.3) 66
2,500 (1,134) 9 (2.7) 96
3,500 (1,588) 6.2 (1.9) 140
4,500 (2,041) 4.5 (1.4) 210
RENDIMIENTO DE 12 V
PENDIENTE* 10% (4.5º) 20% (9º) 40% (18º) 60% (27º) 100% (45º)
Lbs. 22,613 15,307 9,695 7,450 5,805
Kgs. 10,257 6,943 4,656 3,595 2,787
Capacidades de carga rodante (1ra capa)
*PENDIENTE: Una elevación de 30.5 cm (un (1 pie) a lo largo de 3.05 m (10 pies) de longitud es igual a una PENDIENTE de 10%. Una pendiente de 10% es igual a un ángulo de inclinación de 4.5º. Por ello, una pendiente de 100%
es igual a un ángulo de inclinación de 45º.
Información General de Seguridad
ADVERTENCIA Su Cabrestante KEEPER® es una máquina muy potente. Si se utiliza
de manera no segura o incorrecta, puede resultar en lesiones personales y/o daños a bienes.
1. LEA Y ENTIENDA ESTE MANUAL ANTES DE HACER FUNCIONAR SU CABRESTANTE. Después
de instalar el Cabrestante, practique cómo usarlo antes de que se presente la necesidad de usarlo.
NUNCA PERMITA QUE PERSONAS NO FAMILIARIZADAS CON ESTE PRODUCTO LO HAGAN FUNCIONAR.
UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD AL TRABAJAR CON MAQUINARIA.
2. NO EXCEDA LA CAPACIDAD NOMINAL DEL CABRESTANTE. ¡NO LO SOBRECARGUE! ¡NO INTENTE JALAR CARGAS PESADAS POR LARGO TIEMPO! Las
sobrecargas pueden dañar al Cabrestante y/o el cable de acero y crear condiciones de funcionamiento inseguras.
PARA CARGAS SUPERIORES AL 75% DE LA
CAPACIDAD NOMINAL DEL CABRESTANTE, RECOMENDAMOS EL USO DE UNA POLEA DE INVERSIÓN (no incluida) PARA DUPLICAR LA LÍNEA DEL CABLE DE
ACERO. (
FIGURA
2).
Esto reduce la carga sobre el Cabrestante, el esfuerzo sobre el cable de acero y sobre el sistema eléctrico.
7.
USE GUANTES GRUESOS DE CUERO al manejar el cable de acero. NO PERMITA QUE EL CABLE DE
ACERO SE DESLICE POR ENTRE SUS MANOS ENGUANTADAS O DESNUDAS. USE SIEMPRE LA CORREA
PROTECTORA DE LAS MANOS al guiar el cable de acero hacia fuera o hacia dentro.
(FIGURA 3)
8. NUNCA UTILICE EL CABRESTANTE CON MENOS DE CINCO (5) VUELTAS DE CABLE DE
ACERO ALREDEDOR DEL TAMBOR DEL CABRESTANTE, ya que es posible que el pasador
en el extremo del cable de acero NO aguante la carga completa.
9. MANTENGASE ALEJADO DEL CABRESTANTE, DEL CABLE DE ACERO TENSO Y DEL
GANCHO EN USO AL HACER FUNCIONAR EL CABRESTANTE. NUNCA PASE POR ENCIMA
DEL CABLE DE ACERO TENSO.
3.
EL MOTOR DEL VEHÍCULO DEBE ESTAR ENCENDIDO DURANTE EL FUNCIONAMIENTO DEL CABRESTANTE. Si se utiliza el cabrestante
para jalar con el motor apagado, el acumulador puede ser demasiado débil para poder encender el motor.
4.
NO opere su vehículo para ayudar al Cabrestante a jalar la carga. La combinación del Cabrestante y el vehículo jalando al mismo tiempo
puede sobrecargar el cable de acero y el Cabrestante.
5. CUANDO SE ENCUENTREN EN USO, MANTÉNGASE ALEJADO DEL CABLE DE ACERO, DEL GANCHO Y DEL CABRESTANTE.
6.
INSPECCIONE EL CABLE DE ACERO Y EL EQUIPO FRECUENTEMENTE. UN CABLE DE ACERO DESGASTADO, DOBLADO O APLANADO REQUIERE
SER REEMPLAZADO INMEDIATAMENTE. Revise periódicamente la instalación del Cabrestante para asegurar que todos los pernos están ajustados.
10. NUNCA ENGANCHE
EL CABLE DE ACERO
EN DICHO CABLE. Esto
dañara el cable de acero.
Utilice una eslinga de
cabrestante, un protector
de árbol u otro accesorio
recomendado para este
tipo de conexión. (
FIGURA
4)
11. Se recomienda de sobremanera colocar una manta pesada (por ejemplo, una manta/cobija
o lona) sobre el cable de acero al jalar cargas pesadats (FIGURA 5). Si ocurre una falla en
el cable de acero, la manta actuará como amortiguador y ayudara
a prevenir que el cable de acero latiguee. Si el cabrestante se
encuentra montado en el frente del
vehículo, levante
el cofre para
obtener una
mayor protección.
ESTE PRODUCTO NO ESTÁ DISEÑADO PARA LEVANTAR/ELEVAR
! ! FIGURA 2
POLEA DE
INVERSIÓN
Línea doble
Eslinga
Eslinga
Línea sencilla
FIGURA 3
FIGURA 4
FIGURA 5
*INCLUYE LA PLACA DE MONTAJE

18 19
12. ¡NUNCA UTILICE SU CABRESTANTE PARA ELEVAR O MOVER PERSONAS!
13. SU CABRESTANTE NO ESTÁ DISEÑADO PARA OPERACIONES DE LEVANTAR POR ARRIBA.
14. EVITE JALAR CONTINUAMENTE EN ÁNGULOS EXTREMOS.
Esto causará que el cable de acero se apile en un extremo del tambor (
FIGURA
6).
Esto puede atascar el cable de acero en el Cabrestante, lo cual daña al cable de acero o al Cabrestante.
15.
NUNCA OSCUREZCA LAS ETIQUETAS DE INSTRUCCIÓN DE ADVERTENCIAS EN EL CABRESTANTE.
16. Opere siempre el Cabrestante e manera que pueda ver sin obstrucciones la operación de arrastre del Cabrestante.
17.
Los equipos tales como los ganchos, poleas de inversión, correas, etc., deben ser dimensionados
a la capacidad del cabrestante e inspeccionados periódica mente para ver si tienen daños que reduzcan su robustez.
18. NUNCA SUELTE EL EMBRAGUE DE CARRETE LIBRE CUANDO SE TIENE UNA CARGA EN EL CABRESTANTE.
19. NUNCA TRABAJE SOBRE O ALREDEDOR DEL TAMBOR DEL CABRESTANTE CUANDO EL CABRESTANTE ARRASTRA UNA CARGA.
20. NO HAGA FUNCIONAR EL CABRESTANTE AL ESTAR BAJO LOS EFECTOS DE CUALQUIER DROGA O ALCOHOL.
21.
DESCONECTE SIEMPRE LOS CABLES DE ALIMENTACIÓN DEL CABRESTANTE AL ACUMULADOR ANTES DE TRABAJAR SOBRE O ALREDEDOR EL TAMBOR DE
CABRESTANTE para que el Cabrestante no empiece a funcionar accidentalmente.
22. Al mover una carga, tense lentamente el cable de acero hasta que quede perfectamente tenso. Detenga la maniobra, vuelva a revisar todas las conexiones
del Cabrestante. Asegúrese que el gancho está asentado correctamente. Si se utiliza una eslinga de nylon, revise el punto de jación a la carga.
23. Al utilizar un Cabrestante montado en un vehículo para mover una carga, coloque la transmisión del vehículo en neutral (nunca en Park), accione el freno
de mano del vehículo, y ponga bloques o tacos en todas las ruedas.
24.
NO UTILICE EL CABRESTANTE PARA MANTENER UNA CARGA EN SU SITIO. Utilice otros medios de aanzar las cargas tales como correas de amarre marca KEEPER®.
Para obtener información sobre correas de amarre acceda al sitio Web www.keepercorp.com.
25. UTILICE ÚNICAMENTE INTERRUPTORES, CONTROLES REMOTOS Y ACCESORIOS APROBADOS POR LA FÁBRICA. El uso de componentes no aprobados
por la fábrica pueden causar lesiones o daños a bienes y pueden anular su garantía.
26.
NO LABRAR O FRESAR O SOLDAR NINGUNA PIEZA DEL CABRESTANTE. Tal alteración puede debilitar la integridad estructural del Cabrestante y puede anular su garantía.
27. Este es un Cabrestante de 12 Volts CC. CONÉCTELO ÚNICAMENE A UN ACUMULADOR DE 12 VOLTS CC. NO CONECTE EL CABRESTANTE A UNA CORRIENTE
DE 110 V NI DE 220 V YA QUE SE QUEMARÁ EL CABRESTANTE O PUEDE HABER UNA DESCARGA ELÉCTRICA MORTAL. Esto anulará la garantía.
28. Nunca permita aplicar cargas de golpe al Cabrestante o al cable sintético.
29. Use extrema precaución al arrastrar una carga hacia arriba o hacia abajo por una rampa o pendiente.
30. Mantenga las personas, mascotas y bienes con excepción del operador, fuera del camino, del frente, parte posterior y lados de la operación de arrastre del
Cabrestante hasta una distancia de 30.48 metros (100 pies).
Funcionamiento del carrete libre
Gire la manija del embrague hacia la posición de desembrague tal como se muestra en la calcomanía (FIGURA 7). NUNCA
SUELTE EL EMBRAGUE DE CARRETE LIBRE CUANDO SE TIENE UNA CARGA EN EL CABRESTANTE. NO FUERCE LA MANIJA.
Suelte la tensión en el embrague accionando el cabrestante para soltar algo del cable de acero. Desengrane el embrague y jale el cable
de acero y fíjelo a un punto de anclaje o a una carga. Verique que hay cuando menos cinco (5) vueltas de cable de acero en el tambor.
Coloque la manija del embrague otra vez en la posición de embrague para embragar el tambor (
FIGURA
7)
PRECAUCIÓN
El embrague debe estar completamente engranado
antes de iniciar la operación de arrastre con el Cabrestante. NUNCA ENGRANE LA MANIJA DEL EMBRAGUE MIENTRAS GIRA EL TAMBOR.
Instalación del cabrestante
Para un obtener un funcionamiento correcto se requiere la instalación correcta de su Cabrestante. La instalación
debe ser sobre una supercie plana y siguiendo el patrón de pernos que se muestra en la
FIGURA
9.
La placa de montaje incluye instrucciones detalladas de montaje. Lea y siga cuidadosamente
las instrucciones para asegurar una alineación correcta del Cabrestante y un funcionamiento sin problemas.
Junto con la placa de montaje se proporcionan instrucciones detalladas de montaje. Lea y siga cuidadosamente
las instrucciones para asegurar una alineación correcta del Cabrestante y un funcionamiento sin problemas.
Este Cabrestante debe montarse con el cable de acero enrollado para salir por la parte inferior del tambor (
FIGURA
8).
SE DEBE utilizar únicamente Cable de Acero genuino de Keeper Winch.
ADVERTENCIA
El montaje incorrecto puede dañar su Cabrestante y anular su garantía.
Paso 1 Monte el Cabrestante a la placa de la base del conjunto
de montaje o a la montura que usted haya diseñado. La
montura debe ser una supercie plana capaz de soportar
las cargas del cabrestante. Se proporcionan los pernos
de montaje correctos. Si utiliza las Guías de Rodillo incluidas,
instálelas ahora en la placa de montaje. Usted deberá
separar el gancho de horquilla
para que el cable de acero pase por los rodillos.
ESTE PRODUCTO NO ESTÁ DISEÑADO PARA LEVANTAR/ELEVAR
! !
! !
FIGURA 6
FIGURA 7
CORRECTO
INCORRECTO
EMBRAGAR
DESEMBRAGAR
FIGURA 8
FIGURA 9

18 19
DESEMBRAGAR
ESTE PRODUCTO NO DEBE USARSE PARA LEVANTAMIENTO/ELEVACIÓN DE CARGA
FIGURA 10
Instalación del cabrestante
Se requiere instalar correctamente su cabrestante para que funcione apropiadamente. La instalación deberá ser en una supercie
plana siguiendo el patrón de pernos que se muestra en la
FIGURA
10.
Lea y siga las instrucciones cuidadosamente para asegurar la alineación adecuada del cabrestante y su operación sin problemas.
El
cabrestante DEBE estar montado con el cable sintético en la dirección del enrollado inferior (FIGURA 8). DEBE usar solamente piezas
de reemplazo genuinas de Keeper Winch.
! !
ADVERTENCIA
El montaje inapropiado podría dañar su cabrestante e invalidar su garantía.
! !
ADVERTENCIA
NO EXCEDA LA CALIFICACIÓN DE SU ENGANCHE RECEPTOR
Placa de montaje
Guía de escobén de
aluminio
Dirección de enrollado
inferior del cable sinté-
tico
*INCLUYE LA PLACA DE MONTAJE
Su cable sintético del cabrestante Keeper viene
listo para su instalación. Por favor siga estos
pasos para una instalación sencilla.
Por favor tome en cuenta que el cable sintético
para cabrestante (SWR por sus siglas en inglés) es
muy susceptible a la abrasión.
Por ello, revise el carrete o tambor del
cabres¬tante, las bridas interiores del tambor y
el pasaca¬bos/guía de escobén de aluminio (se
recomienda el uso de un Escobén de aluminio
en lugar de un pasacabos o guía de rodillos) por
cualquier indi¬cación de rebabas, muescas o
cualquier otro daño que pudiera dañar el SWR. Lije
hasta eliminar cualquier imperfección que pudiera
encontrar antes de instalar el SWR.
A. Monte el cabrestante y el escobén de aluminio en la
placa de montaje incluida.

20 21
Instalación del cabrestante (continuación)
B. Tome el extremo del cable sin el guardacabos de anillo y páselo por el pasacabos y por abajo del cabrestante a través del
agujero en el tambor. Tire suciente cable a través del agujero de manera de manera que casi alcance toda la longitud del
tambor.
C. Use cinta adhesiva para retener el extremo del cable contra el tambor.
D. Ahora ya se puede enrollar el cable sobre el tambor. Deben quedar de ocho a diez (8 a 10) vueltas del cable sobre el tambor
en todo momento para impedir que el cable se deslice del tambor al estar bajo tensión. Aplique estas vueltas con tensión mod-
erada (menos de 91 kg (200 lb)). Asegúrese que el cable se enrolle en el tambor desde el fondo del tambor.
Siga todas las precauciones de seguridad del cabrestante según se indican en el manual del propietario.
Su cable SWR es susceptible a la abrasión:
•LaabrasiónlimitarálavidadeserviciodesuSWR.
•MantengaelSWRlibredegravas,piedrasydeotroscontaminantes.Inspeccioneylimpieelcableantesydespué
de usarlo.
•Evitelosánguloscerradosyaquepuedencausarunafallainmediataalestarbajotensión.
•Usepoleasdeinversiónsiseexcedeel50%delacapacidadnominaldelcabrestante.
Table of contents
Languages:
Other Keeper Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

Dynabrade
Dynabrade 51332 Safety, operation and maintenance manual

BorMann
BorMann Lite Series manual

Rose electronics
Rose electronics XTREME FT 85 owner's manual

Larzep
Larzep ECE01113-CE instruction manual

EINHELL
EINHELL GE-CG 12 Li Original operating instructions

Victa
Victa 1697409 Assembly & owners manual