manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Kemo Electronic
  6. •
  7. Safety Equipment
  8. •
  9. Kemo Electronic FG025Set User manual

Kemo Electronic FG025Set User manual

FG025SET|Marter-enwasberen
 verjagermetschrikdraadset
Schrikdraad met hoogspanning voor montage
aan de regengoot en regenbuis tegen marters en was-
beren bij woningen. Deze dieren klimmen vaak via de
regenbuis en lopen via de regengoot naar de zolderver-
dieping om zich daar te nestelen. Een elektrische schok
met het 2x 1-aderig schrikdraad moet deze dieren ver-
jagen. Er is wel een voeding nodig van 12 V/DC, met
een minimale stroom van 100 mA of een auto accu van
12 V > 12 Ah (beiden worden niet meegeleverd). Aan
de voedings kabel moet wel een voedingsplug van 5,5 x
2,1 mm zitten.
www.kemo-electronic.de
P/Fertiggeräte/FG025SET/Beschreibung/20026DI/KV031/
Einl.Ver.001
NL ANSCHLUSSBEISPIEL|CONNECTIONPLAN
Packungsinhalt|Packagecontents
12x
6x
1x
1x
6x
100m
12x
4m
2x
Packungsinhalt:
•1 Hochspannungsgenerator FG025
•12 Dachklammern, für blanke Edelstahl-Litze (kein
Bohren nötig)
•12 Schrauben 2,9 x 19 mm für Dachklammern,
zum Fixieren an der Regenrinne
•6 Schrauben M5 x 25 mm für Dachklammern, zum
Fixieren an der Rohrschelle
•1 Rohrschelle für Regenfallrohr, 2-teilig
•2 Schrauben M6 x 60 mm mit Mutter, für Rohr-
schellen-Verbindung
•100 m blanke Edelstahl-Litze, für Hochspannung
•Ca. 4 m isolierte Hochspannungslitze
•6 Edelstahl-Verbindungsklemmen
Contentofthepackage:
•1 High-voltage generator FG025
•12 Roof brackets for bare stainless steel strand
(no drilling necessary)
•12 Screws 2.9 x 19 mm for roof brackets for faste-
ning at the gutter
•6 Screws M5 x 25 mm for roof brackets for fasting
at the pipe clamp
•1 Pipe clamp for downpipe, 2-parts
•2 Screws M6 x 60 mm with nut for joining the
pipe clamps
•100 m Bare stainless steel strand for high voltage
•Approx. 4 m insulated high-voltage strand
•6 Stainless steel-connecting terminals
Technicaldata:
Operatingvoltage:12 V/DC battery or power supply (not included) |Cur-
rentinput:barrel connector-socket 2.1 mm |Currentconsumption:ap-
prox. Ø 0.008 A (pulsed, temporary 100 mA) |Outputvoltage:max. 2400
V pulses |Clockpulseinterval:> 1.2 sec. |Power:approx. 0.12 joule
(against small animals) | Stainless steel strand: Ø approx. 0.7 mm, 7
stranded single wires|Max.wirelengths:permitted up to approx. 100 m
|Pipeclamp:for downpipes Ø approx. 70 - 110 mm |Sizehigh-voltage
generator:approx. 122 x 72 x 66 mm (without mounting feet and connec-
ting terminals)
Instruccionesdemontaje:
El montaje había de ser efectuado por una persona versada.
Se monta el cordón de acero no desnudo conforme al dibujo y se apreta
un poco para que no se combe. Usa los bornes de conexión para ajustar el
esfuerzo. Por favor, no aprete demasiado porque las abrazaderas de techo
amarillas no son apropiados a ese n.
Por favor, preste atención a lo que el cordón de acero no desnudo no toca
partes metálicas de la casa, p.ej. el metal de la gotera, pararrayos, bastidores
de puerta en metal etc. Las dos líneas del cordón de acero desnudo también
nunca deben tocar la una a la otra porque eso puede causar un cortocircuito.
Por eso no anuda tampoco los dos acabamientos para obtener una mejor
estabilidad.
Cuando es necesario de colocar el cordón de acero no desnudo sobre partes
metálicas como p.ej. los bordes de la gotera, le rogamos de usar el cable de
alta tensión grueso y aislado. Para la conexion eléctrica del cordón de acero
no desnudo y el cable aislado, le rogamos de emplear los bornes de conexión
de acero no adjuntos.
El objetivo es de colocar las dos lineas del cordón de acero no desnudo en
paralelo que cuando la marta escala sobre el techo y toca ambos cables al
mismo tiempo obtiene un fuerte choque eléctrico.
Puesto que las líneas para el cercado eléctrico se montan en la gotera y la
marta que en caso las toca no tiene contacto a tierra, no es necesario de
poner a tierra las conexiones del generador de alta tensión (al contrario de
cercados eléctricos para pastos, p.e. para vacas, que necesitan una toma de
tierra).
El generador de alta tensión se alimenta con 12 V/DC por una hembrilla de
enchufe hueco de 2,1 mm. Para ello, son adecuados fuentes de alimentación
de enchufe habituales estabilizadas con una potencia de 100 mA o mayor. Son
también apropriados acumuladores de 12 V o baterías de coche. Un acumula-
dor con una capacidad de p.ej. 12 V 10 Ah es suciente por un servicio de >
6 semanas. Acumulador y fuente de alimentación no son incluidos. En ambos
casos les rogamos de usar un cable de conexión con un enchufe de fuente de
alimentación (enchufe hueco) de 5,5 x 2,1 mm.
Importante: el generador de alta tensión y la fuente de alimentación o bien
el acumulador usado no son resistentes al agua. Estos deben ser montados
en un lugar seco y protegido de la intemperie. El lugar de montaje también
debería ser elegido en la forma que en caso de un defecto no se forme un
incendio.
El generador de alta tensión va puesto solamente en marcha en el momento
que todos los montajes están acabados y vericados. La conexión se hace
mientras poner el enchufe de la fuente de alimentación o del acumulador en
la hembrilla del suministro eléctrico del generador de alta tensión.
Avisosdeseguridadynormasjurídicasenvigor:
La instalación debe ser asegurada contra el contacto involuntario por perso-
nas. Eso se debería hacer por emplazar placas que saltan a la vista o por acor-
donar con vallas o algo similar. La prescripción para placas dice: por lo menos
100 x 200 mm, fondo amarillo con impresión negra y una altitud de letras >
25 mm y un texto: ATENCIÓN: cercado eléctrico - estampado de ambos lados.
No se permite montar la instalación sobre o encima de terreno público, a me-
nos que hay una autorización del poder público responsable.
No es permitido que las líneas de alta tensión pasan cerca de otros cables
(cable telefónico, otros cercados eléctricos etc.) (> 300 cm distancia mínima,
si se trata de líneas de alta tensión > 10 m).
La línea de alta tensión desnuda no debe tocar otras piezas (p.ej. vegetación,
caños, etc.) aparte de los aisladores de plástico que están adjuntos porque
entonces la alta tensión se deriva y llega a ser inecaz.
No se permite montar aparatos de cercado eléctrico en locales en riesgo de
incendio, p.ej. graneros, establos etc.
Al montar un aparato de cercado eléctrico en un edicio que no hay peligro de
incendio es necesario de jar un dispositivo de protección contra los rayos en
el exterior antes de introducir una línea de alimentación para la cerca.
El montaje de cercados eléctricos debe ser efectuado en la manera que no
represente ningún peligro eléctrico para personas, niños jugando, animales o
sus entornos. Un contacto accidental por personas debe ser excluido.
No es permitido manejar varios generadores de alta tensión a una cerca.
Hay que vericar la seguridad de servicio de la instalación a intervalos regu-
lares.
Usoprevisto:
Cercado eléctrico de alta tensión para alejar animales pequeños indeseados
como martas, osos lavadores, etc. de desvanes y edicios en un ambiente
asegurado (asegurado contra contacto accidental por personas, no montaje
en edicios en peligro de incendio).
Puestaenservicio:
Después de comprobar la instalación correcta y segura, ponga el enchufe para
la alimentación eléctrica de 12 V en el generador de alta tensión. Después de
algunos segundos el aparato empieza a trabajar: el LED „Power ON“ destella
y el LED „Control“ destella también.
Listadecontrolparalabuscadeerrores:
El LED „Power On“ no destella: El aparato no recibe corriente, la alimentación
eléctrica de 12 V no es disponible o demasiado débil.
El LED „Control“ no destella: No hay alta tensión. Por favor, aleja las hilos de
la conexión de la alta tensión (en primer lugar, interrumpir la acometida de
corriente de 12 V para mayor seguridad). Después ponga otra vez el enchufe
para la acometida de corriente de 12 V en la hembrilla del aparato. Si ahora
destellan los LEDs „Power On“ y también „Control“, el error se encuentra en
la línea de alta tensión. Esa tiene un cortocircuito en alguna parte (las dos
líneas de alta tensión se tocan o un cuerpo extraño está situado contra ambos
alabres y lo cortacircuita).
Otra posibilidad puede ser que las dos líneas son puesto en cortocircuito con
nieve o hielo.
Datostécnicos:
Tensióndeservicio:12 V/DC batería o fuente de alimentación (no están
adjuntos) | Entradadecorriente:hembrilla de enchufe hueco 2,1 mm |
Consumodecorriente:aprox. Ø 0,008 A (en impulsos, 100 mA durante
poco tiempo) |Tensióndesalida:2400 V impulsos como máximo | In-
tervalodeciclos:> 1,2 segundos | Potencia:aprox. 0,12 Joule (contra
animales pequeños) | Cordóndeacero no:Ø ca. 0,7 mm, 7 alambres
individuales trenzados|Longitudmáx.delosalambres:permisible hasta
aprox. 100 m | Abrazaderadetubo:para tubos de bajada de aguas pluvi-
ales Ø ca. 70 - 110 mm | Tamañodelgeneradordealtatensión:aprox.
122 x 72 x 66 mm (sin pies de jación y bornes de conexión)
Instructiondemontage:
L’installation se devrait effectuer par une personne qualiée.
Montez le cordon d’acier spécial dénudé selon le dessin et tendez-le légère-
ment pour qu’il ne échisse pas. Employez les bornes de jonction pour ajuster
la tension. Mais il ne faut pas le tendre trop fortement, parce que les brides
Inbetriebnahme:
Nachdem Sie die richtige und sichere Installation geprüft haben, stecken
Sie den Stecker für die 12 V Stromzuführung in den Hochspannungsge-
nerator. Nach einigen Sekunden fängt das Gerät an zu arbeiten: Die LED
„Power ON“ blinkt und die LED „Control“ blinkt auch.
ChecklistefürFehlersuche:
Die LED „Power On“ blinkt nicht: Das Gerät bekommt keinen Strom, die
12 V Stromzuführung ist nicht da oder zu schwach.
Die LED „Control“ blinkt nicht: Es ist keine Hochspannung vorhanden.
Bitte entfernen Sie die Anschlussdrähte vom Hochspannungsanschluss
(erst die 12 V Stromzuführung zur Sicherheit unterbrechen). Dann ste-
cken Sie den Stecker für die 12 V Stromzuführung wieder in den Buchse
des Gerätes. Wenn jetzt neben der LED „Power On“ auch die „Control“
LED blinkt, dann liegt der Fehler in der Hochspannungsleitung. Diese hat
irgendwo einen Kurzschluss (die beiden Hochspannungskabel berühren
sich oder ein Fremdkörper liegt gegen die beiden Drähte und schließt
ihn kurz).
Oder die beiden Hochspannungsleitungen werden mit Schnee oder Eis
kurzgeschlossen.
TechnischeDaten:
Betriebsspannung: 12 V/DC Batterie oder Netzteil (liegt nicht bei) |
Stromeingang: Hohlstecker-Buchse 2,1 mm | Stromaufnahme: ca.
Ø 0,008 A (Impulsweise, kurzzeitig 100 mA) | Ausgangsspannung:
max. 2400 V Impulse | Taktabstand: > 1,2 Sek. | Leistung: ca. 0,12
Joule (gegen Kleintiere) |Edelstahl-Litze: Ø ca. 0,7 mm, 7 verseilte
Einzel-Drähte | Max.Drahtlängen: bis ca. 100 m zulässig | Rohr-
schelle: für Regenfallrohre Ø ca. 70 - 110 mm | GrößeHochspan-
nungsgenerator: ca. 122 x 72 x 66 mm (ohne Befestigungsfüße und
Anschlussklemmen)
Installationguide:
The installation should be made by a qualied person.
The bare stainless steel strand is mounted according to the drawing and
slightly tensioned so that it does not sag. Please use the connecting
terminals to adjust the tension. However, the tension should not be too
tight as the yellow roof brackets are not suitable for this purpose.
It is imperative to make sure that the bare stainless steel strand does
not strike any metal parts at the house, e.g. the metal of the gutter,
lightning conductor, metallic door frames, etc. Both paths of the stain-
less steel strand may never touch each other as this would cause a short
circuit. Therefore, please do not knot the ends with each other in order
to reach a better stability.
If the stainless steel strand must be conducted via metal parts, e.g.
gutter edges, please use the enclosed thick and insulated high-voltage
cable. Please employ the enclosed stainless steel connecting terminals
for the electrical connection between the bare stainless steel strand and
the insulated cable.
The objective is to lay two paths of bare stainless steel strand in parallel
in such a manner that the marten touches both cables at the same time
when climbing on the roof and thus gets a severe electrical shock.
As the paths for the electric fence are mounted on the gutter and the
marten that possibly touches them has no connection to earth, the con-
nections of the high-voltage generator must not be connected to earth
(in contrast to pasture fence systems, e.g. for cows which require an
earthing).
The high-voltage generator is supplied with 12 V/DC via a barrel connec-
tor-socket 2.1 mm. Commercial, stabilized plug power supplies with an
output of 100 mA or more are adequate for this purpose. 12 V batterys
or car batteries are also suitable. An battery with a capacity of e.g. 12
V 10 Ah should be sufcient for an operation of > 6 weeks. Battery
and power supply are not included. In both cases please look out for a
connecting cable with a power supply plug (barrel connector) of 2.1 x
5,5 mm.
Important: The high-voltage generator and the employed power supply
or battery, respectively, are not waterproof. These have to be moun-
ted in a dry and weatherproof place. Furthermore, the installation site
should also be chosen in such a manner that no re may develop in case
of any defect.
The high-voltage generator may only be put into operation after having
completed and checked all installations. Switching on takes place by
putting the plug of the power supply or battery, respectively, into the
power supply socket of the high-voltage generator.
Safetyinstructionsandvalidlegalregulations:
The system must be secured against unintentional contact by people.
This should be done by erecting highly visible signs, by fencing off or
the like. The regulation for signs says: at least 100 x 200 mm, yellow
background with black inscription with a height of letters of > 25 mm
and the text: ATTENTION: electric fence – printed on both sides.
The system may not be mounted on or above public area, unless the
responsible authority has given its approval.
The high-voltage lines may not run to other cables (telephone cable,
other electric fences, etc.) (> 300 cm minimum distance, for high-vol-
tage lines > 10 m).
The bare high-voltage line must not strike any other parts apart from the
enclosed plastic insulators (e.g. cover of vegetation, pipes, etc.) as then
the high-voltage is derived and becomes ineffective.
Electric fence devices may not be mounted in permanent establishments
at risk of re, e.g. in barns, stables, etc.
When mounting an electric fence device in a building, which is not at
risk of re, a lightning protection system has to be xed outside before
inserting a supply line for the fence into the building.
Electric fences have to be installed in such a manner that they do not
constitute any risk for people, playing children, animals or their surroun-
dings. Any accidental contact through people must be excluded.
It is not allowed to operate several high-voltage generators at one fence.
The operating safety of the electric fence has to be checked at regular
intervals.
Useasdirected:
High-voltage electric fence to scare away unwanted small animals such
as martens, raccoons, etc. from lofts and buildings in secured surroun-
dings (secured against accidental contact by people, not in ammable
buildings).
Settingintooperation:
After checking the correct and safe installation, put the plug for the 12 V
current supply in the high-voltage generator. The device starts working
after a few seconds: The LED „Power ON“ ashes and the LED „Control“
ashes as well.
Checklistfortroubleshooting:
The LED „Power On“ does not ash: the device does not receive any
power, the 12 V current supply is not available or too weak.
The „Control“ LED does not ash: there is no high voltage. Please re-
move the connecting wires from the high-voltage connection (interrupt
the 12 V current supply rst for safety reasons). Then put the plug for
the 12 V current supply again into the socket of the device. If now the
“Control” LED ashes besides the LED „Power On“, the error lies in the
high-voltage line. It has a short-circuit somewhere (both high-voltage
cables touch each other or a foreign body lies against both wires and
short-circuits it).
Or both high-voltage lines are short-circuited with snow or ice.
de toit jaunes ne sont pas appropriées pour cela.
Il est absolument nécessaire de faire attention à ce que le cordon d’acier
spécial dénudé ne touche pas des pièces métallique à la maison, p.ex.
le métal de la gouttière, le paratonnerre, des encadrements de port
métalliques, etc. En outre, les deux pistes du cordon d’acier spécial ne
doivent jamais se toucher parce que ceci va causer un court-circuit.
C’est pourquoi il ne faut pas nouer les bouts l’un à l’autre non plus pour
atteindre une meilleure stabilité.
Quand il faut guider le cordon d’acier spécial à travers des pièces mé-
talliques, p.ex. les bords de la gouttière, employez le gros câble à haute
tension isolé ci-inclus. Pour la connexion électrique entre le cordon
d’acier spécial dénudé et le câble isolé utilisez les bornes de jonction
d’acier spécial ci-inclus.
La cible est de poser les deux pistes du cordon d’acier spécial dénudé en
parallèle de façon que la martre touche les deux câbles en même temps
quand elle grimpe sur le toit et par conséquent reçoit un choc électrique.
Comme les pistes pour la clôture électrique sont montées sur la goutti-
ère et la martre qui les touche éventuellement n’a pas de connexion à la
terre, il n’est pas nécessaire de mettre les raccordement de la génératri-
ce à haute tension à la terre (contrairement aux clôtures électriques de
pâture, p.ex. pour vaches, qui ont besoin d’une mise à la terre).
La génératrice à haute tension est alimentée par une douille de che
creuse 2,1 mm avec 12 V/DC. Des blocs d’alimentation enchables usu-
els et stabilisés avec une puissance de 100 mA ou plus sont approp-
riés à cette n. Des accumulateurs ou batteries de voiture 12 V sont
aussi aptes. Un accumulateur avec une capacité de p.ex. 12 V 10 Ah
devrait sufre à un fonctionnement de > 6 semaines. L’accumulateur
et le bloc d’alimentation ne sont pas inclus. Dans les deux cas veil-
lez à un câble de connexion avec une che de bloc d’alimentation
(che creuse) 5,5 x 2,1 mm.
Important: La génératrice à haute tension et le bloc d’alimentation ou
bien l’accumulateur employés ne sont pas imperméables à l’eau. Il faut
monter ceux-ci dans un endroit sec et protégé contre les intempéries. En
plus il faut choisir le lieu de montage de manière qu’aucun feu se puisse
développer en cas d’un défaut éventuel.
Seulement après compléter et contrôler toutes les installations, la gé-
nératrice à haute tension peut être mise en service. L’enclenchement se
fait par mettre la che du bloc d’alimentation ou bien de l’accumulateur
dans la douille de l’alimentation en courant de la génératrice à haute
tension.
Instructionsdesécuritéetdispositionslégalesvalables:
Il faut assurer le dispositif contre un contact involontaire par des person-
nes. Ceci se devrait faire par installer des panneaux évidents, un barrage
avec des clôtures ou d’autres choses semblables. La disposition pour
panneaux signie: au moins 100 x 200 mm, fond jaune avec impression
noire et une hauteur de lettres > 25 mm et avec le texte: ATTENTION:
clôture électrique – imprimé de deux côtés.
Il ne faut pas monter le dispositif sur ou à travers du terrain public, sauf
si l’autorité responsable a donné son agrément.
Les lignes à haute tension ne doivent pas passer près d’autres câbles
(câble téléphonique, autres clôtures électriques, etc.) (> 300 cm dis-
tance minimale, en cas de lignes à haute tension > 10 m).
Sauf les isolants plastiques joints, la ligne à haute tension dénudée ne
doit pas toucher d’autres pièces (p.ex. couverture de végétation, des
tuyaux, etc.) parce que en ce cas la haute tension est dérivée et par
conséquent devient inefcace.
Il ne faut pas installer les appareils clôture électriques dans des établis-
sements en risque d’incendie, p.ex. des granges, étables, etc.
En cas de montage d’un appareil clôture électrique dans un bâtiment qui
n’est pas en danger d’incendie, il faut installer un dispositif protecteur
contre la foudre à l’extérieur avant d’insérer une conduite d’amenée de
clôture dans le bâtiment.
Il faut monter les appareils clôture électrique de façon qu’ils ne présen-
tent aucun danger électrique pour des personnes, des enfants jouant,
des animaux ou leurs environs. Il faut qu’un contact accidentel par des
personnes soit exclu.
Il n’est pas permis d’actionner plusieurs génératrices à haute tension à
une clôture.
Il faut contrôler la sécurité de fonctionnement de la clôture électrique à
intervalles réguliers.
Usageprévu:
Clôture électrique à haute tension pour expulser des petits animaux in-
désirables comme des martres, ratons laveurs, etc. des greniers et bâti-
ments dans un environnement assuré (protégé contre contact accidentel
par des personnes, ne pas dans des bâtiments en danger d’incendie).
Miseenservice:
Après contrôler l’installation correcte et sûre, mettez la che pour
l’amenée du courant de 12 V dans la génératrice à haute tension.
L’appareil commence à travailler après quelques secondes: La DEL « Po-
wer ON » clignote et la DEL « Control » clignote aussi.
Listedecontrôlepourledépistagedeserreurs:
La DEL « Power On“ ne clignote pas: l’appareil ne reçoit pas de courant,
l’amenée du courant de 12 V n’est pas disponible ou est trop faible.
La DEL « Control » ne clignote pas: il n’y pas de haute tension. Veuillez
enlever les ls de raccordement de la borne à haute tension (d’abord
interrompez l’amenée du courant de 12 V pour des raisons de sécurité).
Ensuite mettez la che pour l’amenée du courant 12 V de nouveau dans
la douille de l’appareil. Si maintenant la DEL « Power On » clignote
en plus de la DEL « Control », l’erreur se trouve dans la ligne à haute
tension. Celle-ci a un court-circuit quelque part (les deux câbles à haute
tension se touchent ou un corps étranger est couché contre les deux ls
et le court-circuit).
Ou bien les lignes à haute tension sont court-circuitées par la neige ou
glace.
Donnéestechniques:
Tensiondeservice:12 V/DC batterie ou bloc d’alimentation (pas in-
clus) | Entréedecourant:douille de che creuse 2,1 mm | Consom-
mationdecourant:env. Ø 0,008 A (par impulsions, 100 mA tempo-
rairement) | Tensiondesortie:max. 2400 V impulsions |Intervalle
decycles:> 1,2 sec.|Puissance:env. 0,12 joule (contre petits ani-
maux) | Cordond’acierspécial:Ø env. 0,7 mm, 7 ls seuls toronnés
| Longueursdelmax.:admissible jusqu’à env. 100 m | Bridepour
tuyaux:pour tuyau de descente Ø env. 70 - 110 mm |Tailledela
génératriceàhautetension:env. 122 x 72 x 66 mm (sans pieds de
xation et bornes de raccord)
Montagevoorschriften:
De montage moet door een kundig persoon uitgevoerd worden.
Het blanke wolfraam draad moet volgens tekening gemonteerd worden,
en slap gespant, maar zodanig dat het niet doorhangt. Gebruik de ver-
bindings klemmen om de trekkracht aan te passen, maar moet niet te
strak, omdat de dakhaken daar niet tegen kunnen.
Let er wel op bij montage dat een draad het metaal van de woning niet
raakt, bijvoorbeeld de bliksemaeider, metalen kozijnen etc. De beide
draden (van het schrikdraad) mogen nergens tegen elkaar komen, zodat
kortsluiting ontstaat, ook niet aan het uiteinde aan elkaar monteren om
een betere stabiliteit te krijgen.
Als de wolfraam draad via de metalen klem (bijvoorbeeld de buisklem)
doorgevoerd moet worden, gebruik dan de meegeleverde geïsoleerde
P/Fertiggeräte/FG025SET/Beschreibung/20026DI/KV031/Einl.Ver.001
GB
E
F
NL
P/Fertiggeräte/FG025SET/Beschreibung/20026DI/KV031/Einl.Ver.001
1
4
3
6
ANSCHLUSSBEISPIEL|CONNECTIONPLAN
2
2
3
1
46
2
5
•Hohlstecker 2,1 x 5,5 mm
•Barrel connector 2,1 x 5,5 mm
•Stromquelle: Batterie oder Netzteil (nicht enthalten)
•Power source: batterie or power supply (not included)
12V >12Ah 12V/DC min.100mA
hoogspanningskabels.
De elektrische verbinding tussen wolfraam draad en geïsoleerde kabel
wordt het edelstaal verbindings klem gebruikt.
De bedoeling is om banen blank wolfraam draad parallel boven elkaar
te plaatsen, dat als de marter naar boven klimt, met beide poten de
wolfraam draad vast pakt, en dan de elektrische schok krijgt.
De hoogspannings generator moet niet aan aarde gelegd worden (dit
in tegestelling van schrikdraad bij weiden (koeien), daar moet dit wel).
Voeding naar de hoogspannings generator is door middel van een ge-
stabiliseerde voeding van 12 V/DC > 100 mA, of meer, en voorzien van
een voedingsplug van 5.5 x 2.1 mm. Een auto accu van 12 V - 10 Ah
mag ook, maar dan wel weer een voedingsstekker monteren van 5.5
x 2.1 mm, en deze accu gaat ca. 6 weken mee, daarna weer opladen.
Bovengenoemde voedingen worden niet meegeleverd.
Omdat een voeding (gestabiliseerd of accu) en de generator niet water-
dicht zijn, Is het aan te raden om deze op een droge plaats te zetten,
en uit kijken voor brand gevaar bij eventuele defect. Als de generator
aan de voeding aangesloten wordt moet men goed uitkijken voor de +
en – pool!, bij verkeerd aansluiten is de generator direct defect. Voor-
dat de spanning ingeschakeld wordt alles goed controleren, dan pas
inschakelen.
Veiligheidseisenenwettelijkevoorschriften:
De marterverjager moet niet toegankelijk zijn voor iedereen, dit kan
doormiddel van een een hek of lint, en met waarschuwings borden en
tekst, ook op een open terrein.
De hoogspannings kabel moet niet in de buurt van telefoonkabel of an-
dere elektrische apparaten bevinden (> 3 mtr afstand, en hoogspan-
ningskabel > 10 mtr).
De blanke hoogspannings kabel mag alleen kontakt maken de bijgele-
verde plastik isolatoren, en niet met andere metalen, anders werkt de
generator niet of niet goed.
De marterverjager mag niet in vuurgevaarlijke omgeving geplaatst wor-
den, zoals een schuur of stal, ivm mogelijk brandgevaar.
Wil men toch deze generator in een schuur etc. plaatsen dan is een
bliksemaeider aan te raden.
De generator moet zo gemonteerd worden dat het geen gevaar ople-
verd.
Er mogen niet meerdere generatoren aangesloten worden. Het moet re-
gelmatig worden gecontroleerd, de betrouwbaarheid van de elektrische
afrastering.
Specialetoepassing:
De hoogspannings generator wordt gebruikt voor het verjagen van on-
gewenste klein dieren zoals marters-wasberen etc.bij zolderverdiepin-
gen, gebouwen (maar niet in brandgevaarlijke gebouwen).
Ingebruikname:
Nadat u alles heeft aangesloten en gecontroleerd sluit u de voeding
aan. Na enkele seconden gaat de led “power on” en de led “control”
knipperen.
Foutzoekcontrolelijst:
Als de led “power on” niet knippert: de generator ontvangt geen span-
ning (12 V) of de spanning is te laag. De led ”control” knippert niet:
er is geen hoogspanning, koppel de hoogspannings draden los van de
generator, voor de zekerheid eerst de 12 V voeding onderbreken. Dan
sluit u de 12 V voeding weer aan. Als nu de led “power on” alsook de
led “control” knippert, dan zit de fout in de hoogspannings kabel. Deze
heeft ergens kortsluiting, of heeft sluiting door de sneeuw of ijs.
Technischegegevens:
Voedingsspanning: 12 V/DC accu of netvoeding (wordt er niet bij
geleverd) | Voedingsingang:een voedings plug van 5.5 x 2.1 mm
| Stroomopname: ca. 0.008 A (pulserend, kortstondig 100 mA) |
Uitgangsspanning:max. 2400 V pulserend | Pulstijd:> 1.2 sec. |
Vermogen:ca. 0.12 Joule (tegen klein dieren) |Wolfraam draad:
doorsnede ca. 0.7 mm (litze 7 aders) | Max.draadlengte:tot 100
mtr. |Buisklem:voor regenbuizen met doorsnede ca. 70 - 110 mm |
Afmetinghoogspanningsgenerator:ca. 122 x 72 x 66 mm (zonder
bevestigings ogen en aansluitklemmen)
P/Fertiggeräte/FG025SET/Beschreibung/20026DI/KV031/Einl.Ver.001
D|Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden “Allgemeingültigen Hinweise” in der Drucksa-
che Nr. M1002. Diese enthält wichtige Hinweise der Inbetriebnahme und den wichtigen Sicherheits-
hinweisen! Diese Drucksache ist Bestandteil der Beschreibung und muss vor dem Aufbau sorgfältig
gelesen werden.
GB | Important: Please pay attention to the “General Information” in the printed matter no.
M1002 attached in addition. This contains important information starting and the important safety
instructions! This printed matter is part of the product description and must be read carefully before
assembling!
E|Importante: Observar las ”Indicaciones generales” en el impreso no. M1002 que se incluyen
además. ¡Ellas contienen informaciones importantes la puesta en servicio y las instrucciones de
seguridad importantes! ¡Este impreso es una parte integrante de la descripción y se debe leer con
esmero antes del montaje!
F|Important: Veuillez observer les « Renseignement généraux » dans l’imprimé no. M1002 ci-
inclus. Ceci contient des informations importantes la mise en marche et les indications de sécurité
importantes! Cet imprimé est un élément déni de la description et il faut le lire attentivement avant
l’ensemble!
NL|Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van “Algemene toepassingen“ onder nr. M1002. Deze
geeft belangrijke tips voor het monteren het ingebruik nemen en de veiligheids voorschriften. Deze
pagina is een onderdeel van de beschrijving en moet voor het bouwen zorgvuldig gelezen worden.
P | Importante: Por favor tomar atenção com o extra “Indicações gerais válidas” o junto im-
presso M1002. Este contém importantes indicações a colocação em funcionamemto e importantes
indicações de segurança! Este impresso é um elemento da descrição que deve cuidadosamente ler
antes da montagem!
RUS | Важное примечание: Пожалуйста обратите внимание на отдельно приложенные
«Общедействующие инструкции» в описании Но. М1002. Это описание содержит важные
инструкции введения в эксплуатацию, и важные замечания по безопасности. Этот документ
является основной частью описания по монтажу и должен быть тщательно прочитан до начала
работы!
200 mm
•Warnschild„Elektrozaun“
zum Selbermachen.
50% der Originalgröße.
Hintergrund muss Gelb!
•Warningsign„electricfence“
for do it yourself.
50% of the original size.
Background must be yellow!
100 mm
D|Entsorgung: Wenn das Gerät entsorgt werden soll, darf es nicht in den Hausmüll
geworfen werden. Es muss an Sammelstellen für Fernsehgeräte, Computer usw. entsorgt
werden (bitte erkundigen Sie sich in Ihrem Gemeindebüro oder in der Stadtverwaltung
nach Elektronik-Müll-Sammelstellen).
GB| Disposal:This device may not be disposed with the household waste. It has to
be disposed at collecting points for television sets, computers, etc. (please ask your local
authority or municipal authorities for these collecting points for electronic waste).

This manual suits for next models

1

Other Kemo Electronic Safety Equipment manuals

Kemo Electronic M157 User manual

Kemo Electronic

Kemo Electronic M157 User manual

Kemo Electronic M148A User manual

Kemo Electronic

Kemo Electronic M148A User manual

Popular Safety Equipment manuals by other brands

Falltech 7442 Installation and operation instruction manual

Falltech

Falltech 7442 Installation and operation instruction manual

Climbing Technology YPSILON manual

Climbing Technology

Climbing Technology YPSILON manual

MSA Vest Style User instructions

MSA

MSA Vest Style User instructions

System Sensor R5A-RF Installation and maintenance instructions

System Sensor

System Sensor R5A-RF Installation and maintenance instructions

SDC S6201 quick start guide

SDC

SDC S6201 quick start guide

Gaiam WELLBEING 05-62324 Setup and Care & Safety Guide

Gaiam

Gaiam WELLBEING 05-62324 Setup and Care & Safety Guide

Dupont Tyvek 400 DualCombi TD125S Instructions for use

Dupont

Dupont Tyvek 400 DualCombi TD125S Instructions for use

Clevertronics L10 LCWELED Series Installation & maintenance instructions

Clevertronics

Clevertronics L10 LCWELED Series Installation & maintenance instructions

Steinberg Systems SBS-HSD-1 user manual

Steinberg Systems

Steinberg Systems SBS-HSD-1 user manual

RITE-HITE SpanGuard Installation/Service/Owner's Manual

RITE-HITE

RITE-HITE SpanGuard Installation/Service/Owner's Manual

IRUDEK LIGHT PLUS 1 Instructions for use

IRUDEK

IRUDEK LIGHT PLUS 1 Instructions for use

Guardian 10910 instruction manual

Guardian

Guardian 10910 instruction manual

babcockdavis BDC-1002 Installation, operation and maintenance manual

babcockdavis

babcockdavis BDC-1002 Installation, operation and maintenance manual

3S SL-R60S Operation and maintenance manual

3S

3S SL-R60S Operation and maintenance manual

IRUDEK KARBOR 3,5 instruction manual

IRUDEK

IRUDEK KARBOR 3,5 instruction manual

Spanset Ergo Jacket Harness instructions

Spanset

Spanset Ergo Jacket Harness instructions

SKYLOTEC PEANUT Instructions for use

SKYLOTEC

SKYLOTEC PEANUT Instructions for use

ABS B-Lock manual

ABS

ABS B-Lock manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.