Kemo M071N User manual

DE M071N | Ultraschall-Ungezieferscheuche
Dieser Ultraschallgenerator erzeugt sirenenartig pul-
sierende, aggressive Ultraschalltöne, welche von vielen Tieren
als äußerst unangenehm empfunden werden und daher weit-
gehend gemieden werden. Der Generator sollte eingesetzt wer-
den, um Nagetiere, Insekten und Krabbelparasiten, Wild und
Vögel usw. fernzuhalten. Die Frequenz des Generators ist ein-
stellbar zwischen ca. 8 - 40 kHz. Ein Spezial-Lautsprecher mit
gewölbter Alu-Kalottenmembran zur besseren Schallverteilung
ist eingebaut. Zur Inbetriebnahme ist noch ein stabilisiertes
Netzteil 12 V (< 60 mA) erforderlich. Wenn größere Räume (>
30 m²) beschallt werden sollen, dann können bis zu 4 Stück Zu-
satzlautsprecher Kemo L001 (Einbaulautsprecher) oder L002
(Wand-Aufbaulautsprecher) angeschlossen werden.
GB M071N | Ultrasonic vermin repeller
This ultrasonic generator produces pulsating and
aggressive ultrasonic sounds like a siren which many animals
perceive as extremely unpleasant and, therefore, try to avoid
as far as possible. The generator should be used to keep away
rodents, insects, crawling parasites, game and birds, etc. The
frequency of this generator is adjustable between approx. 8 -
40 kHz. A special loudspeaker with vaulted aluminium spherical
membrane has been built in to achieve a better sound distribu-
tion. A stabilised power supply 12 V (< 60 mA) is necessary for
setting into operation. Up to 4 additional loudspeakers Kemo
L001 (built-in loudspeaker) or L002 (on-wall loudspeaker) may
be connected, if larger rooms (> 30 m²) shall be exposed to
ultrasonic waves.
ES M071N | Ahuyentador de bichos ultrasónico
Este generador ultrasónico produce tonos ultrasóni-
cos pulsantes y agresivos como una sirena. Muchos animales
perciben estos tonos como muy molesto y por eso los evitan si
posible. El generador debería emplearse para mantener alejado
roedores, insectos, parásitos hormigueandos, caza, aves, etc.
La frecuencia del generador se puede ajustar entre aprox. 8 -
40 kHz. Se ha instalado un altavoz especial con una membrana
esférica de aluminio abovedada para conseguir una mejora dis-
tribución acústica. Para la puesta en servicio se necesita toda-
vía una fuente de alimentación estabilizada 12 V (< 60 mA). Si
Vd. quiere sonorizar piezas más grandes (> 30 m²), se pueden
conectar hasta 4 altavoces adicionales Kemo L001 (altavoz in-
corporado) o L002 (altavoz para montaje mural).
FR M071N | Anti-vermine ultrasonique
Ce générateur ultrasonique produit des sons ultraso-
niques pulsants et aggressifs comme une sirène. Beaucoup
d’animaux sentent ces sons comme extrêmement gênants et
essaient de les éviter en grande partie. On devrait employer ce
générateur pour tenir éloigné des animaux rongeurs, des in-
sects, parasites, du gibier et des oiseaux, etc. On peut régler la
fréquence du générateur entre env. 8 - 40 kHz. Un haut-parleur
spécial avec une membrane de calotte sphérique d’aluminium
bombée est installée pour obtenir une meilleure distribution
acoustique. Il faut encore un bloc d’alimentation stabilisé 12
V (< 60 mA) pour la mise en service. Si on veut sonoriser des
pièces plus grandes (> 30 m²), on peut raccorder jusqu’à 4
haut-parleurs additionels Kemo L001 (hautparleur à encastrer)
ou L002 (haut-parleur mural de montage).
NL M071N | Ultrasonore verjager van ongedierte
Deze ultrasonore generator produceert zoals een sire-
ne pulserende, agressieve, ultrasonore geluiden, die voor vele
dieren uiterst onaangenaam zijn en derhalve zo veel mogeli-
jk worden gemeden. De generator kan toegepast worden om
knaagdieren, insecten en kruipparasieten, wild en gevogelte
enz. op een afstand te houden. De frequentie van de generator
is instelbaar tussen ong. 8 kHz en 40 kHz. Een speciale piëzo-
luidspreker met een gewelfd membraan is ingebouwd. Voor de
inbedrijfstelling heeft men een netvoeding 12 V/DC (ong. 60
mA) nodig. Wanneer grotere ruimten (> 30 m²) bestreken mo-
eten worden, dan kunnen tot 4 stuks extra luidsprekers type
Kemo L001 (inbouwluidspreker) of L002 (luidspreker voor mon-
tage op de wand) aangesloten worden.
PT M071N | Ultrasónico-espantalho para bichos
Esta gerador ultra-sónico produz um som pulsativo pa-
recido com sirenas, agressivo som ultra-sónico, qual por muitos
animais é sentido extremmanente muito desagradável e por
isso é consideravelmente evitado. O gerador deve ser monta-
do para afastar animais roedores, insectos, parasitas, veação,
pássaros etc. A frequência do gerador é ajustada entre ca. 8 -
40 kHz. Está montado um especial alto-falante com aboboada
calote membrana de alumínio para melhor distribuição de nível
sonoro. Para colocar em funcionamento é necessário um esta-
bilizado equipamento de alimentação a partir da rede 12 V/DC
(< 60 mA). Quando são espaços maiores que (> 30 m²) então
devem estes ser expostos a ondas ultra-sónicas, então pode
ligar até 4 suplementares alto-falantes Kemo L001 (altofalante
montado) ou L002 (alto-falante montado de parede).
PL M071N | Ultradźwiękowe urządzenie do odstraszania
owadów
Ten generator ultradźwięków wytwarza podobne do syreny,
pulsujące, agresywne ultradźwięki, odbierane przez wiele ga-
tunków zwierząt jako wyjątkowo nieprzyjemne, przez co zwierzę-
ta starają się ich unikać. Generator stosujemy w celu odstras-
zania gryzoni, owadów i pełzających pasożytów, a także dzikich
zwierząt, ptaków itp. Częstotliwość generatora można regulo-
wać pomiędzy ok. 8 - 40 kHz. Wbudowany jest specjalny głośnik
z aluminiową membraną w kształcie kopułki, służącą lepszemu
rozchodzeniu się dźwięku. Do uruchomienia urządzenia pot-
rzebny jest jeszcze zasilacz 12 V (< 60 mA) ze stabilizatorem.
Jeśli urządzenie obsługiwać ma większe pomieszczenia (> 30
m²), to można podłączyć nawet 4 dodatkowe głośniki Kemo
L001 (głośniki do zabudowy) albo L002 (głośniki do zamonto-
wania na ścianie).
RU M071N | Ультрaзвуковоe устройство,
отпугивающее животных и врeдных нaсeкомых
Дaнный ультрaзвуковой гeнeрaтор вырaбaтывaeт
пульсирующиe, aгрeссивныe ультрaзвуковыe сигнaлы,
которыe являются крaйнe нeприятными для многих
животных, и от которых они быстро уходят нa большоe
рaсстояниe. Гeнeрaтор примeняeтся для отпугивания
грызунов, нaсeкомых, ползучих пaрaзитов, диких звeрeй,
птиц, и т.д. Чaстоту гeнeрaторa можно изменять в диaпaзонe
8 - 40 КГц. В модуль встроeн спeциaльный громкоговоритeль
с выпуклой чaшeобрaзной aлюминиeвой мeмбрaной,
прeднaзнaчeнный для улучшeния рaспрeдeлeния звукa. Для
рaботы модуля трeбуeтся только стaбилизировaнный сeтeвой
источник питания с постоянным напряжением 12 Вольт (< 60
мA). Если необходимо покрыть сигнaлом большую площaдь (>
30 кв.м), к прибору можно подключить до 4-х дополнитeльных
громкоговоритeлeй Kemo L001 (смeнныe громкоговоритeли)
или L002 (нaстeнныe- громкоговоритeли).
www.kemo-electronic.de
P / Module / M071N / Beschreibung / 14036OM / KV040 / Einl. Ver. 002
190815
1/4
DE
Aufbauanweisung und Inbetriebnahme:
Das Gerät kann an einer trockenen Stelle an die Wand geschraubt werden.
Bitte beachten Sie, dass sich Ultraschalltöne sehr gradlinig (ähnlich wie
Licht) ausbreiten. Der Generator sollte daher so angeordnet werden, dass
der Lautsprecher möglichst direkt auf die zu schützende Fläche strahlt. Hin-
dernisse (z.B. Schränke, Regale) werfen „Schatten“, der Ultraschallton wird
hinter diesen Hindernissen wesentlich leiser. Wenn Sie ihn also z.B. gegen
Mäuse einsetzen wollen, dann bauen Sie den Generator nicht oben an die
Zimmerwand sondern unten an die Fußleiste. Dort ist für die kleinen Mäu-
se die Wirkung am stärksten. Mit dem Regler wird die Frequenz eingestellt.
Der Regler wird verstellt, indem man mit einem kleinen Schraubendreher
den weißen Pfeil im schwarzen Regler vorsichtig verdreht. Wenn der Regler
zum Anschlag links gedreht wird, ist der Ton ca. 8.000 Hz und für Menschen
hörbar. Je weiter Sie nach rechts drehen, desto höher wird der Ton und ist
dann ab einer Stelle für Menschen nicht mehr hörbar. Je nach Tierart ist die
Frequenz, auf die diese Tiere am besten reagieren verschieden und muss
ausprobiert werden. Einige „Erfahrungswerte“ sind auf der Skala am Fre-
quenzregler angegeben. Um Vögel zu vertreiben sind im Allgemeinen niedri-
ge Frequenzen notwendig (z.B. 12 kHz), die auch von Menschen gehört wer-
den können. Wenn Sie also Ihren Kirschbaum schützen wollen, sollten Sie
den Regler in das Feld „BIRDS“ drehen. Um einen Gewöhnungseffekt zu ver-
meiden empfehlen wir, diese Ungezieferscheuche nicht im Dauerbetrieb zu
betreiben, sondern über eine Schaltuhr zu den aktiven Zeiten des Ungezie-
fers einzuschalten. An die beiden Drähte, die aus dem Gehäuse des Gerätes
herauskommen, wird die Betriebsspannung von 12 V/DC Gleichspannung
angeschlossen (Steckernetzteil oder Batterie). Zu hohe Betriebsspannung (>
14 V/DC) ist für das Gerät schädlich und führt zum Defekt. Da jedes Gerät
sorgfältig vor dem Versand geprüft wurde, ist ein Kulanzersatz nicht möglich.
Bitte achten Sie auch auf die richtige Polung der Betriebsspannung (Plus
an Plus und Minus an Minus). Um die Wirkung des Ultraschallgenerators
auf größere Flächen oder in verschiedenen Räumen zu erhöhen, können
an jedes Gerät bis zu 4 Stück Zusatzlautsprecher angeschlossen werden.
Dazu sind nur die unter der Nr. Kemo L002 erhältlichen Speziallautsprecher
geeignet. Diese haben das gleiche Gehäuse wie das Grundgerät und kön-
nen ebenso wie das Grundgerät an der Wand befestigt werden. Eine klei-
ne blinkende Leuchtdiode im Zusatzlautsprecher zeigt jeweils die Funktion
des Zusatzlautsprechers während des Betriebes an. Zum Einbau in Decken,
Gehäusen usw. bieten wir als Zusatzlautsprecher auch unseren Piezo-Trich-
terlautsprecher L001 an. Der L001 hat aber keine eingebaute Leuchtdiode
wie der L002! Im Gegensatz zum Grundgerät, das nur in trockenen Räumen
betrieben werden darf, können die Zusatzlautsprecher auch im Freien be-
trieben werden, wenn diese vor direktem Regen geschützt werden (z.B. unter
dem Dacvorsprung montieren).
Achtung: Eine zu hohe Betriebsspannung (> 14 V/DC) oder ein Betrieb an
Wechselspannung zerstört das Modul! Da jedes Modul vor dem Versand
sorgfältig geprüft wurde, ist ein Kulanzersatz nicht möglich!
Hinweis: Ultraschalltöne stellen für die Tiere nur eine sehr starke Belästi-
gung dar. In Ausnahmefällen kann es passieren, dass die Tiere sich trotz
Ultraschalltöne nicht verscheuchen lassen. Das kann dann folgende Gründe
haben:
1) Die Tiere haben in der Nähe der Ultraschallscheuche Jungtiere zu versor-
gen, die sie auf keinen Fall verlassen werden.
2) Es besteht Nahrungsmittelknappheit, und Nahrung ist nur in der Nähe der
Ultraschallscheuche zu beschaffen (keine Ausweichmöglichkeit).
3) Gewöhnung an Ultraschalltöne. Ältere Fernsehgeräte geben auch Ultra-
schalltöne ab (vom Zeilentrafo). Haustiere können sich eventuell daran ge-
wöhnen.
4) Wenn Raubtiere Duftmarken hinterlassen haben (z.B. Marder), dann wol-
len diese Tiere ihr Revier verteidigen und lassen sich auch von Ultraschalltö-
nen nicht verscheuchen. In diesem Fall reinigen Sie bitte den Raum von den
Duftmarken des Tieres.
An die Ultraschall-Ungezieferscheuche können wahlweise folgende Zusatz-
lautsprecher angeschlossen werden, um eine größere Fläche zu beschallen:
Typ Kemo L001: Piezo-Trichterlautsprecher für Ultraschall zum Einbau in
Wänden, Decken oder Gehäusen. Kann auch im Freien montiert werden,
wenn der Lautsprecher vor Wasser geschützt wird (ca. 65 x 145 mm, 40
mm tief).
Typ Kemo L002: Piezo-Ultraschall-Lautsprecher zur Aufbau-Wandmontage.
Mit eingebauter LED, die im Betrieb blinkt. Baugröße wie das Basisgerät
M071N.
Typ Kemo P5123: Piezo-Kalotten-Ultraschall-Lautsprecher zum Einbau (be-
sonders klein: ca. 30 x 14 mm).
Bestimmungsgemäße Verwendung: Vertreibung von Wildtieren und Unge-
ziefer mittels Ultraschall-Töne.
Technische Daten:
Betriebsspannung: 12 V/DC (10 - 13,8 V/DC) Gleichspannung | Strom-
aufnahme: < ca. 60 mA | Einstellbare Frequenz: ca. 8 - 40 kHz (±15%) |
Frequenzhub, ca. 2 x pro Sekunde: ca. 2 - 3 kHz (automatische Frequen-
zänderung, sirenenartig) | Schalldruck: max. 100 dB ± 15% | Reichweite:
> 40 m bei freiem Blickfeld | Lautsprecher-Öffnungswinkel: max. 140 Grad
| Anschlussmöglichkeit von Piezo-Zusatzlautsprechern: max. 4 Stück sind
möglich. Bitte nur von Kemo zugelassene Zusatzlautsprecher verwenden:
L001, L002, P5123 | Funktionsanzeige: blinkende LED | Anschluss: über
herausgeführte Kabel | Maße: ca. 72 x 50 x 33 mm (ohne Befestigungsla-
schen)
GB
Mounting instructions + Setting into operation:
The equipment can be screwed at a dry spot of a wall. Please pay attention to
the fact that ultrasonic sounds extend very rectilinear (similar to light). The-
refore, the generator should be arranged in such a way that the loudspeaker
radiates directly on the area to be protected. Obstacles (e.g. cupboards, shel-
ves) cast „shadows“, the ultrasonic sound behind these obstacles is consi-
derably weaker. So if you want to use it as banisher against e.g. mice, you
should not install the generator at the top of the wall but at the baseboard.
At this spot the effect on little mice is the strongest. The frequency can be
adjusted by using the controller. To change the position of the controller use
a little screwdriver and twist the white arrow in the black controller carefully.
If the controller will be turned left side up to the stop, the sound is approx.
8.000 Hz and audible for human beings. The more you turn to the right the
higher is the sound and from a certain point on no more audible for human
L001P5123
LAUTSPRECHER ALTERNATIVEN | LOUDSPEAKER ALTERNATIVES:
Regler | Controller
• Hunde, Katzen, Nagetiere
• Dogs, Cats, Rodents
• Insekten
• Insects
• Vögel
• Birds
LED
DE | Anschlussmöglichkeit von M071N
mit max. 4 Zusatzlautsprechern Typ Kemo P5123, L001 und/oder L002.
Die Lautsprecher werden parallel angeschlossen (Kabellänge max. 50 m).
GB | Possibility to connect M071N
with max. 4 additional loudspeakers, type Kemo P5123, L001 and/or L002.
The loudspeakers will be connected parallel (max. cable length 50 m).
DE | Achtung! Eine zu hohe Betriebs-
spannung (> 14 V/DC) oder ein Betrieb
an Wechselspannung zerstört das Mo-
dul! Da jedes Modul vor dem Versand
sorgfältig geprüft wurde, ist ein Kulan-
zersatz nicht möglich!
GB | Warning! A too high operating
voltage (> 14 V/DC) or an operation on
AC voltage can destroy a module. As
we double-check each module before
dispatch we do not offer free replace-
ment.

beings. Every species of animal reacts on its own frequency which
has to be tested accordingly. Some „practical values“ are specied
on the scale of the frequency controller. In order to scare away birds,
usually lower frequencies (e.g. 12 kHz) are necessary which are
also audible for human beings. Therefore, if you want to protect your
cherry-tree turn the controller until the area „Birds“. In order to avoid
that the animals get accustomed to the frequency, we recommend
not to operate this ultrasonic vermin scare permanently but only to
have it switched on through a timer during the active periods of the
vermins. The operating voltage of 12 V/DC voltage will be connected
at the two wires coming out from the housing of the device (plug-in
powder supply or battery). Too high operating voltage (> 14 V/DC) is
harmful to the device and leads to a defect. Since every device has
been tested carefully before dispatch, compensation is not possible.
Please also observe the correct polarity of the operating voltage (po-
sitive to positive and negative to negative). To increase the effect of
the ultrasonic generator on larger surfaces or in different rooms you
may connect up to 4 additional loudspeakers to each device. For this
purpose only the special loudspeakers Kemo No. L002 are suitable.
Those have the same case as the base equipment and can be fas-
tened at the wall, too, just like the base equipment. A little twinkling
light emitting diode in the additional loudspeaker indicates the func-
tion of each additional loudspeaker during operation. For installation
into ceilings, cases etc. we also offer our Piezo funnel-loudspeaker
L001 as additional loudspeaker. However, L001 does not have any
light emitting diode installed like the L002. Contrary to the base
equipment which shall only be used in dry rooms, the additional
loudspeakers can be used outside as well, provided they are protec-
ted from rain (e.g. mounting under the roof ledge).
Warning: A too high operating voltage (> 14 V/DC) or an operation on
AC voltage can destroy a module. As we double-check each module
before dispatch we do not offer free replacement.
Note: Ultrasonic sounds do merely represent a strong pestering for
animals. It may happen in exceptional circumstances that it won’t be
possible to chase away the animals despite the ultrasonic sounds.
This may have the following reasons:
1) The animals have to take care of their offspring close to the ultra-
sonic banisher and they will not leave them in any case.
2) There is a shortage of feed and feed can only be found close to the
ultrasonic banisher (no alternatives).
3) Adaptation to ultrasonic sounds. Old television sets do also relea-
se ultrasonic sounds (from the line output transformer). Pets may get
used to them.
4) If wild animals have left their scent marks (e.g. martens), then
these animals want to defend their territory and ultrasonic sounds
will not chase them away. In this case please clean the area where
the animals have left their scent marks.
The following additional loudspeakers may be connected optionally
to the Ultrasonic Vermin Banisher in order to expose a greater surfa-
ce to ultrasonic waves:
Type Kemo L001: Piezoelectric horn loudspeaker for ultrasonics for
installation into walls, ceilings or cases. May also be mounted in the
open, if the loudspeaker is protected against water (approx. 65 x 145
mm, 40 mm deep).
Type Kemo L002: Piezoelectric ultrasonic loudspeaker for on-wall
mounting. With built-in LED that blinks during operation. Size as the
basic device M071N.
Type Kemo P5123: Piezoelectric spherical ultrasonic loudspeaker
for installation (especially small: approx. 30 x 14 mm).
Use as directed: To drive away wild animals and vermin by ultrasonic
sounds.
Technical data:
Operating voltage: 12 V/DC (10 - 13.8 V/DC) DC voltage | Current
consumption: < approx. 60 mA | Adjustable frequency: approx. 8
- 40 kHz (± 15%) | Frequency deviation, approx. 2 x per second:
approx. 2 - 3 kHz (automatic change of frequency, siren-like) | Sound
pressure: max. 100 dB ± 15% | Range: > 40 m with free eld of visi-
on | Loudspeaker’s beam angle: max. 140 degrees | Connection of
additional piezoelectric loudspeakers: max. 4 additional loudspea-
kers may be connected. Please do only use the additional loudspe-
akers approved by Kemo: L001, L002, P5123 | Functional display:
blinking LED | Connection: via free cables | Dimensions: approx. 72
x 50 x 33 mm (without xing straps)
ES
Instrucciones para el montaje + Puesta en servicio:
El aparato se puede atornillar en un sitio seco a la pared. Por favor,
observe Vd. que los sonidos ultrasónicos se extienden rectilíneamen-
te (semejante que la luz). Por eso, el generador debería instalarse de
manera que el altavoz radie si posible directamente a la supercie
que se debe proteger. Obstáculos (p.ej. armarios, estantes) echan
„sombra“, el sonido ultrasónico sería más silencioso detrás de estos
obstáculos. Si p.ej. Vd. quiere utilizarlo contra ratones, no monte el
generador arriba a la pared, pero abajo a la rodapié. Aquí el efecto
es lo mejor para los ratones pequeños. La frecuencia se ajusta con
el regulador. El regulador se ajusta por torcer con cuidado la echa
blanca en el regulador negro con un pequeño destornillador. Si el
regulador se gira al tope a la izquierda, el sonido es aprox. 8.000
Hz y se puede oír por hombres. Lo más Vd. gira a la derecha, lo más
alta sería el sonido y de un cierto punto no se puede oír más por
hombres. Dependiente de la especie de animal, la frecuencia a la
cual los animales reaccionan lo mejor es diferente y se debe ensay-
ar. Algunos „valores empíricos“ están indicados sobre la escala al
regulador de frecuencia. Para desalojar aves, se necesitan en gene-
ral frecuencias bajas (p. ej. 12 kHz) que se pueden también oír por
hombres. Si entonces Vd. quiere proteger su cerezo, gire el regulador
hasta a la „Birds“. Para evitar un efecto de habituación les recomen-
damos de no accionar esto espantajo ultrasónico en marcha perma-
nente, pero conectarlo en los tiempos activos de bichos por un reloj
conmutador. La tensión de servicio de 12 V/DC tensión continua
(fuente de alimentación de enchufe o batería) se conecta a los dos
alambres que salen de la caja del aparato. Una tensión de servicio
demasiado alta (> 14 V/DC) puede causar daños al aparato y pro-
voca un defecto. Puesto que cada aparato ha sido examinado con
esmero antes del envío, remplazo no es posible. Por favor, observe
Vd. también la polaridad correcta de la tensión de servicio (positivo
a positivo y negativo a negativo). Para aumentar el efecto del gene-
rador ultrasónico sobre supercies grandes o en cuartos diferentes,
es posible de conectar hasta 4 altavoces adicionales a cada aparato.
Para este n, solamente los altavoces especiales No. Kemo L002
son adecuados. Estos tienen la misma caja como el aparato de base
y se pueden también jar a la pared tan como el aparato de base. Un
pequeño diodo luminoso intermitente en el altavoz adicional indica
respectivamente la función del altavoz adicional durante la marcha.
Para la instalación en techos, cajas etc. les recomendamos nuestro
piezo-altavoz cónico L001 como altavoz adicional. ¡Pero el L001 no
tiene un diodo luminoso instalado como el L002! En contraposición
al aparato de base que solamente debe usarse en cuartos secos,
los altavoces adicionales también pueden accionarse al exterior si
se protegen contra la lluvia directa (p.ej. montar debajo del alero).
¡Atención! Una tensión de servicio demasiado alta (> 14 V/DC) o
corriente alterna puede causar daños al aparato y provoca un defec-
to.¡Puesto que cada aparato ha sido examinado con esmero antes
del envío, remplazo no es posible!
Nota: Sonidos ultrasónicos solamente representan una fuerte mo-
lestia para animales. En casos excepcionales puede pasar que no es
posible espantar los animales a pesar de los sonidos ultrasónicos.
Eso puede tener las razones siguientes:
1) Los animales deben atender a su descendencia cerca del espan-
tajo ultrasónico y en ningún caso van a abandonarla.
2) Existe una escasez de alimentos y los alimentos solamente se
pueden procurar cerca del espantajo ultrasónico (no alternativas).
3) Habituación a los sonidos ultrasónicos. Televisores más viejos su-
ministran también sonidos ultrasónicos (del transformador de salida
de línea). Es posible que animales domésticos se acostumbran.
4) Si animales de presa han dejado marcas olorosas (p.ej. martas),
estos animales quieren defender su territorio y los sonidos ultrasóni-
cos no van a espantarlos. En este caso, limpiar el espacio de las
marcas olorosas de los animales.
Se pueden conectar al ahuyentador de bichos ultrasónico opcional-
mente los altavoces adicionales siguientes para sonorizar una super-
cie más grande:
Tipo Kemo L001: Altavoz de bocina piezoeléctrico para ultrasonidos
para la incorporación en paredes, techos o cajas. Se puede también
montar al aire libre al proteger el altavoz contra agua (aprox. 65 x
145 mm, 40 mm de profundidad).
Tipo Kemo L002: Altavoz ultrasónico piezoeléctrico para el montaje
mural. Con LED incorporado que hace señales luminosas durante la
marcha. Tamaño como el aparato de base M071N.
Tipo Kemo P5123: Altavoz de calota ultrasónico para la incorpora-
ción (muy pequeño: aprox. 30 x 14 mm).
Uso previsto: Para ahuyentar animales montés y bichos por tonos
ultrasónicos.
Datos técnicos:
Tensión de servicio: 12 V/DC (10 - 13,8 V/DC) tensión continua |
Consumo de corriente: < aprox. 60 mA | Frecuencia ajustable:
aprox. 8 - 40 kHz (± 15%) | Variación de la frecuencia, aprox. 2 x
por segundo: aprox. 2 - 3 kHz (cambio automático de la frecuencia,
como una sirena) | Presión acústica: máx. 100 dB ± 15% | Alcan-
ce: > 40 m en caso de un campo visual libre | Ángula de abertura
del altavoz: máx. 140 grados | Posibilidad de conexión de alta-
voces piezoeléctricos adicionales: se pueden conectar 4 altavoces
adicionales como máximo. Se deben emplear solamente altavoces
adicionales aprobados por Kemo: L001, L002, P5123. | Indicación
de funcionamento: LED que hace señales luminosas | Conexón: por
cables libres al descubierto | Medidas: aprox. 72 x 50 x 33 mm (sin
eclisas de jación)
FR
Instructions d‘assemblage + Mise en marche:
L‘appareil peut être xé sur le mur à un endroit sec. Il faut noter
que les ultra-sons se propagent en ligne droite (comme la lumière).
Le générateur devra donc être placé de telle sorte que le rayonne-
ment du haut-parleur se fasse si possible directement sur la surface
que l‘on veut protéger. Des obstacles (par ex. armoires, étagères)
créent des „ombres“; les ultra-sons sont donc moins forts derrière
ces obstacles. Si on veut donc l‘utiliser contres les souris par ex.,
il ne faut pas monter l‘appareil en haut du mur, mais sur le socle:
c‘est en effet que l‘effet sera maximum pour les petites souris. On
règlera la fréquence avec le régleur. Le régleur est déplacé lorsqu‘on
tourne la èche blanche dans le régleur noir avec précaution avec
un petit tournevis. A la butée gauche, le ton est d‘env. 8.000 Hz et
audible pour l‘homme. Plus on tourne vers la droite, plus le son est
haut et n‘est donc plus audible pour l‘homme à partir d‘un certain
seuil. La fréquence qui convient le mieux varie suivant les catégories
d‘animaux et sera choisie par essais successifs. Quelques valeurs
„acquises par expérience“ gurent dans l‘échelle du régleur de fré-
quence. Pour chasser les oiseaux, il faut en principe des fréquen-
ces plus basses (par ex. 12 kHz), que l‘homme peut aussi entendre.
Si vous voulez donc protéger votre cerisier, il faut mettre le régleur
dans le champ „Birds“. Pour que les parasites ne s‘habituent pas,
nous conseillons de ne pas faire fonctionner ce chasse-vermines en
continu, mais uniquement aux heures de grande activité des para-
sites via un programmateur. On raccordera l‘alimentation de 12 V/
DC tension continue aux deux ls qui sortent du boîtier de l‘appa-
reil (alimentation ou batterie). Des tensions trop élevées (> 14 V/
DC) sont néfastes pour l‘appareil et peuvent le détériorer. Comme
chaque appareil est soigneusement contrôlé avant envoi, un rempla-
cement gratuit est exclu. Respecter la bonne polarité de l‘alimenta-
tion (plus au plus et moins au moins). Pour augmenter l‘efcacité du
générateur à ultra-sons sur de grandes surfaces ou pour différentes
pièces, on peut raccorder à chaque appareil jusqu‘à 4 hauts-parleurs
supplémentaires. Pour cela conviennent uniquement les hauts-par-
leurs spéciaux référence Kemo L002; ils ont le même boîtier que
l‘appareil de base et peuvent aussi être xés au mur. Une petite led
clignotante dans le haut-parleur supplémentaire indique sa fonction
pendant le fonctionnement. Pour le montage dans des plafonds, ser-
res de jardin, etc. nous proposons comme haut-parleur supplémen-
taire notre haut-parleur piezo à entonnoir L001. Le L001 n‘a pas de
led lumineuse incorporée comme le L002! Alors que l‘appareil de
base est seulement prévu pour des lieux secs, les hauts-parleurs
supplémentaires peuvent fonctionner en plein air, s‘ils sont protégés
directement contre la pluie (par ex. balcons, etc.)
Attention: Des tensions trop élevées (> 14 V/DC) et le service avec
tensiones courant alternatif sont néfastes pour l‘appareil et peuvent
le détériorer. Comme chaque appareil est soigneusement contrôlé
avant envoi, un remplacement gratuit est exclu!
Remarque: Des sons ultrasonores représentent seulement une forte
nuisance pour les animaux. Dans des cas exceptionnels, il peut arri-
ver qu’on ne peut pas effaroucher les animaux malgré les sons ultra-
sonores. Ceci peut avoir les raisons suivantes:
1) Les animaux doivent prendre soin de ses jeunes près de l’épou-
vantail à ultrasons et ils ne vont pas les abandonner en aucun cas.
2) Il y a un manque de nourriture et les animaux peuvent seulement
procurer la nourriture près de l’épouvantail à ultrasons (pas de al-
ternatives).
3) Habitude aux sons ultrasonores. Des téléviseurs plus vieux dé-
gagent aussi des sons ultrasonores (du transformateur du nombre
des lignes). Il est possible que les animaux domestiques s’habituent
aux sons ultrasonores.
4) Si des bêtes fauves ont laissé des marques d’odeur (p.ex. des
martes) ces animaux veulent défendre son terrain et les sons ul-
trasonores ne vont pas les effaroucher. En ce cas, veuillez nettoyer
l’espace des marques d’odeur des animaux.
On peut raccorder au choix les haut-parleurs suivants au anti-vermi-
ne ultrasonique pour sonoriser une surface plus grande:
Type Kemo L001: Haut-parleur piézoélectrique à pavillon pour ul-
trason pour encastrer dans les murs, plafonds ou boîtiers. On peut
aussi le monter en plein air, si l’haut-parleur est protégé contre l’eau
(env. 65 x 145 mm, 40 mm de profondeur).
Type Kemo L002: Haut-parleur piézoélectrique à ultrasons pour
monter au mur. Avec DEL installée qui clignote pendant la marche.
Dimensions comme l’appareil de base M071N.
Type Kemo P5123: Haut-parleur de calotte sphérique piézoélec-
trique à ultrasons pour encastrement (particulièrement petit: env.
30 x 14 mm).
Emploi conformément aux dispositions: Pour chasser des animaux
sauvages et vermines par des sons ultrasoniques.
Données techniques:
Tension de service: 12 V/DC (10 - 13,8 V/DC) tension continue |
Consommation de courant: < env. 60 mA | Fréquence réglable:
env. 8 - 40 kHz (± 15%) | Déviation de fréquence, env. 2 x par se-
conde: env. 2 - 3 kHz (changement de fréquence automatique, com-
me une sirène) | Pression acoustique: max. 100 dB ± 15% | Rayon
d’action: > 40 m avec un champ visuel libre | Angle d’ouverture
haut-parleur: max. 140 degrés | Possibilité de raccordement des
haut-parleurs piézoélectriques additionnels: on peut raccorder 4
haut-parleurs additionnels au maximum. Veuillez employer seule-
ment les haut-parleurs additionnels admis par Kemo: L001, L002,
P5123 | Afchage de fonctionnement: DEL clignotante | Raccord:
par des câbles sortis | Dimensions: env. 72 x 50 x 33 mm (sans
éclisses de xation)
NL
Montage voorschriften + Ingebruiksaanwijzing:
Het apparaat kan op een droge plaats aan de wand geschroefd
worden. Er moet op gelet worden, dat ultrasonore geluiden zich
zeer rechtlijnig (zoals bij het licht) voortplanten. Derhalve moet de
generator dusdanig opgesteld worden, dat de luidspreker zo direct
mogelijk naar de te beschermen oppervlakte straalt. Hindernissen
(zoals bijv. kasten, opbergrekken) werpen „schaduwen“ en het ultra-
sonore geluid wordt achter deze hindernissen beduidend zachter.
Wanneer U het derhalve bijv. tegen muizen wilt gebruiken, dan moet
U de generator niet boven aan de kamerwand, maar onder aan de
plint opstellen. Daar is de werking bij de kleine muizen het sterkste.
Met de regelaar wordt de frequentie ingesteld. De regelaar wordt ver-
steld indien men met een kleine schroevendraaier de witte peil in de
zwarte regelaar voorzichtig verdraaid. Wanneer de regelaar naar de
aanslag links gedraaid wordt, bedraagt de toonfrequentie ong. 8.000
Hz en is voor mensen hoorbaar. Hoe meer U naar rechts draait, des
te hoger wordt de toon en is dan vanaf een bepaalde hoogte voor
mensen niet meer waarneembaar. Afhankelijk van het diersoort, is
de frequentie, waarop dit soort het sterkste reageert verschillend
en moet uitgeprobeerd worden. Enige „ervaringswaarden“ zijn op
de schaal van de frequentieregelaar aangegeven. Om vogels te ver-
drijven, zijn in het algemeen lage frequenties noodzakelijk (bijv. 12
kHz), die ook voor mensen waarneembaar zijn. Wanneer U derhalve
Uw kerseboom wilt beschermen, dan moet U de regelaar naar de
„Birds“ draaien. Om een wenningseffect te vermijden, geven wij U
de raad om deze ongedierteverjager niet continu te bedrijven, maar
m.b.v. een schakelklok gedurende de actieve tijden van het onge-
dierte in te schakelen. Aan de beide draden, die uit het huis komen,
wordt de voedingsspanning van 12 V/DC gelijkspanning aangesloten
(stekkernetvoeding of batterij). Te hoge voedingsspanning (> 14 V/
DC) is schadelijk voor het apparaat en voert tot defecten. Daar ieder
apparaat voor verzending zorgvuldig werd getest, is een vervanging
op coulancebasis niet mogelijk. Er moet ook gelet worden op een
P / Module / M071N / Beschreibung / 14036OM / KV040 / Einl. Ver. 002 2/4
DE | Entsorgung: Wenn das Gerät entsorgt werden
soll, darf es nicht in den Hausmüll geworfen wer-
den. Es muss an Sammelstellen für Fernsehgeräte,
Computer usw. entsorgt werden (bitte erkundigen
Sie sich in Ihrem Gemeindebüro oder in der Stadt-
verwaltung nach Elektronik-Müll-Sammelstellen).
GB | Disposal: This device may not be disposed with the
household waste. It has to be disposed at collecting points for
television sets, computers, etc. (please ask your local authority
or municipal authorities for these collecting points for electronic
waste).
Kemo Electronic GmbH, Leher Landstrasse 20, 27607 Geestland, Germany
DE | Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden „All-
gemeingültigen Hinweise“ in der Drucksache Nr. M1002. Diese
enthält wichtige Hinweise der Inbetriebnahme und den wichtigen
Sicherheitshinweisen! Diese Drucksache ist Bestandteil der Be-
schreibung und muss vor dem Aufbau sorgfältig gelesen werden.
GB | Important: Please pay attention to the “General Informati-
on” in the printed matter no. M1002 attached in addition. This
contains important information starting and the important safety
instructions! This printed matter is part of the product description
and must be read carefully before assembling!
ES | Importante: Observar las “Indicaciones generales” en el
impreso no. M1002 que se incluyen además. ¡Ellas contienen in-
formaciones importantes la puesta en servicio y las instrucciones
de seguridad importantes! ¡Este impreso es una parte integrante
de la descripción y se debe leer con esmero antes del montaje!
FR | Important: Veuillez observer les « Renseignement généraux
» dans l’imprimé no. M1002 ci-inclus. Ceci contient des informa-
tions importantes la mise en marche et les indications de sécu-
rité importantes! Cet imprimé est un élément déni de la descrip-
tion et il faut le lire attentivement avant l’ensemble!
NL | Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van “Algemene toe-
passingen” onder nr. M1002. Deze geeft belangrijke tips voor het
monteren het ingebruik nemen en de veiligheids voorschriften.
Deze pagina is een onderdeel van de beschrijving en moet voor
het bouwen zorgvuldig gelezen worden.
PT | Importante: Por favor tomar atenção com o extra “Indi-
cações gerais válidas” o junto impresso M1002. Este contém im-
portantes indicações a colocação em funcionamemto e import-
antes indicações de segurança! Este impresso é um elemento
da descrição que deve cuidadosamente ler antes da montagem!
PL | Ważne: Proszę przestrzegać uwag zawartych w dołączonym
druku „Ogólnie obowiązujące zalecenia” Nr. M1002. Broszura
ta zawiera ważne informacje dotyczące uruchomienia i bezpiec-
zeństwa! Jest ona częścią instrukcji i musi być przed montażem
dokładnie przeczytana.
RU | Важное примечание: Пожалуйста обратите внимание
на отдельно приложенные «Общедействующие инструкции»
в описании Но. М1002. Это описание содержит важные
инструкции введения в эксплуатацию, и важные замечания
по безопасности. Этот документ является основной частью
описания по монтажу и должен быть тщательно прочитан до
начала работы!

juiste poling van de voedingsspanning (plus aan plus en min aan min).
Om de werking van de ultrasonore generator op grotere oppervlakten,
of in verschillende ruimten te verhogen, kunnen aan ieder apparaat tot
4 stuks extra luidsprekers aangesloten worden. Hiervoor zijn alleen de
onder No. Kemo L002 verkrijgbare speciale luidsprekers geschikt. Deze
hebben hetzelfde huis als het basisapparaat en kunnen net als het ba-
sisapparaat aan de wand worden bevestigd. Een klein, blinkend LED in
de extra luidspreker toont dan telkens de functie van de extra luidspre-
ker gedurende het bedrijven aan. Voor het inbouwen in plafonds, kasten
enz. bieden wij U als extra luidspreker ook onze piëzotrechterluidspreker
L001 aan. De L001 heeft echter geen ingebouwde LED, zoals de L002!
In tegenstelling tot het basisapparaat, dat uitsluitend in droge ruimten
mag worden bedreven, kunnen de extra luidsprekers ook buiten bedreven
worden wanneer deze tegen directe regen beschut worden (bijv. onder
een uitstekend dak monteren).
Tip: Ultrasone geluiden zijn meestal irritant voor dieren, het kan soms
gebeuren dat de dieren er niet op reageren als:
1) De dieren in nabije omgeving jongen hebben, en deze in geen geval
verlaten.
2) Voedsel te kort is (geen uitwijk mogelijkheden).
3) Gewenning aan de ultrasone geluiden, oude tv toestellen geven ook
een ultrasoon geluid (lijntrafo), maar doordat dit constant is wend men
er aan.
4) Als roofdieren geuren achter gelaten hebben (voorbeeld marter) dan
willen deze dieren hun eigen gebied verdedigen en laten zich door ultra-
sone geluiden niet wegjagen. In dit geval kunt U het beste die ruimte /
omgeving schoonmaken van geuren.
Bij dit moduul kunt u afhankelijk van de grote van de ruimte extra luid-
sprekers aansluiten.
Kemo L001: Piezo trechter vormige luidspreker voor ultrasoon geluid om
in te bouwen in muren, plafond, of kastje. Kan ook zonder iets geplaatst
worden, als het maar voor water afgeschermd wordt (ca. 65 x 145 mm en
40 mm diep).
Kemo L002: Piezo ultrasoon luidspreker voor opbouw montage met inge-
bouwde led, die knippert als deze aanstaat. Afmeting net zo groot als het
moduul M071N.
Kemo P5123: Piezo luidspreker voor inbouw, maar bijzonder klein ca. 30
x 14 mm.
Speciale toepassing: Het verjagen van wilde dieren en ongedierte door
middel van ultrasone tonen.
Technische gegevens:
Voedingsspanning: 12 V/DC (10 - 13,8 V/DC) gelijkspanning | Stroomop-
name: kleiner dan ca. 60 mA | Instelbare frequentie: ca. 8 - 40 kHz
(± 15%) | Frequentie pulsering: ca. 2 x per seconde ca. 2 - 3 kHz (au-
tomatische frequentie verandering, sirene achtig) | Geluidsdruk: max.
100 dB ± 15% | Bereik: groter dan 40 meter bij vrij zicht | Luidspreker
openingshoek: max 140 graden | Aansluitmogelijkheid van extra piezo
luidsprekers: max. 4 stuks. Alleen Kemo aanbevolen luidsprekers gebru-
iken zoals: L001, L002 en P5123 | Controle mogelijkheid: door middel
van knipperende led | Aansluiting: aan de naar buiten gevoerde draden
| Afmeting: ca 72 x 50 x 33 mm (zonder de bevestigings ogen)
PT
Instruções para montagem + Colocação em funcionamento:
O aparelho pode ser aparafusado na parede num lugar seco. Tome
atenção o som ultrasónico estende-se em linha recta (semelhante como
a luz). O gerador deve ser ordenado, para que o alto-falante possa possí-
velmente na superfície protegida resplandescer directo. Obstáculos (exp.
armários, estantes) lançam sombras, o som ultrasónico é por de tráz des-
tes obstáculos sensivelmente mais baixo. Quando o usar por exp. contra
ratos, então não o deve montar numa parede, mas sim no rodapé. Aqui é
para o rato o efeito mais forte. Com o regulador é ajustada a frequência.
O regulador é ajustado quando com uma chave de parafusos torcer com
cuidado a branca ceta no preto regulador. Quando o regulador for torcido
até ao encosto esquerdo, é o som cerca 8.000 Hz e para pessoas audível.
Quanto mais se torcer para a direita, mais alto é o som, a partir de um
ponto não é para pessoas mais audível. Conforme a espécie do animal,
assim reage este diferente á frequência, tem de experimentar. Alguns
valores empíricos estão indicados na escala do regulador de frequência.
Para afugentar pássaros são em geral baixas frequências necessárias
(exp. 12 kHz), que também podem ser ouvidas por pessoas. Quando qui-
zer proteger uma cerejeira deve torcer o regulador até ao „Birds“. Para
evitar um efeito habitual, recomendamos que o espantalho de bichos não
funciona em funcionamento contínuo, mas sobre um relógio de conexão
no tempo activo dos bichos. Nos dois os que na parte da caixa do apa-
relho estão fora, é ligada a tensão de serviço de 12 V/DC tensão contínua
(cha de equipamento de alimentação a partir da rede ou bataria). Muita
alta tensão de serviço (> 14 V/DC) é prejudicável ao aparelho, e leva a
defeito. Cada aparelho foi cuidadosamento examinado por a expedição
não é uma substituição possível. Tome atenção á polaridade certa da
tensão de serviço (positivo em positivo e negativo em negativo). Para au-
mentar o efeito do ultrasónico gerador em maiores superfícieis ou em lu-
gares diferentes, podem ser ligados em cada aparelho 4 suplementares
alto-falantes. Para isso são só adequados especiais alto-falantes, obtidos
sobre o nr. Kemo L002. Estes tem a mesma caixa como o aparelho base
e podem também como o aparelho base ser xados na parede. Um pe-
queno brilhante diodo luminoso no suplente alto-falante indica a respec-
tiva junção do suplente alto-falante durante o serviço. Para montagem
nos tectos, caixas etc. oferecemos como suplente alto-falante também
o nosso piezo cónico alto-falante L001. o L001 não tem diodo luminoso
montado como o L002! Em contraste para o aparelho base, que só pode
exercer em lugar seco, podem os suplentes alto-falantes também exercer
ao livre, quando forem protegidos contra chuva directa (exp. montar de-
baixo do beiral).
Indicação: Som ultrasónico resulta em animais só um muito forte inco-
modo. Em caso excepcional pode acontecer que os animais apesar do
som ultrasónico não se deixem afugentar. Podem ser os seguintes mo-
tivos:
1) Os animais tem na proximidade do som ultrasónico gado jovem para
sustentar, que não pode abandonar.
2) Existe escassez de alimentos, e comida só se encontra na proximidade
do som ultrasónico (nenhum desvio possível).
3) Hábito ao som ultrasónico. Velhos televisores dão também som ul-
trasónico (do transformador de saída de linhas). Animais domésticos po-
dem possívelmente habituar-se.
4) Quando animais de rapina deixarem a sua marca de cheiro (exp.marta)
então querem estes animais defender o seu distrito e não se deixam afu-
gentar nem por o som ultrasónico. Neste caso limpe o lugar das marcas
de cheiro dos animais.
No ultra-sónico espantalho para bichos podem facultativamente ser li-
gados seguintes suplementares alto-falantes para expor ondas ultra-sóni-
cas em áreas maiores.
Tipo Kemo L001: Piezo-alto-falante cone para ultra-sónica para paredes,
tectos ou caixas. Pode ser montado ao livre quando o alto-falante é prote-
gido contra água (ca. 65 x 145 mm, 40 cm de de fundura).
Tipo Kemo L002: Piezo ultra-sónico alto-falante para montagem na pare-
de. Com LED, que em serviço de sinal luminoso. Tamanho da construção
como o aparelho base M071N.
Tipo Kemo P5123: Piezo-calote ultra-sónico alto-falante para montagem
(especialmente pequeno: ca. 30 x 14 mm).
Uso conforme as disposições legais: Expulsação de animais de veação
e bichos parasitas por meio de som ultra-sónico.
Dados tecnicos:
Tensão de serviço: 12 V/DC (10 - 13,8 V/DC) tensão contínua | Consu-
mo de corrente: < ca. 60 mA | Frequência de ajuste: ca. 8 - 40 kHz
( ± 15% ) | Desvio de frequência, ca. 2 x por segundo: ca. 2 - 3 kHz
(automática modicação de frequência parecida com sirena) | Pessão
acústica: máx 100 dB ± 15% | Raio de ação: > 40 m com livre campo
visual | Alto-falante-ângulo de abertur: máx. 140 graus | Ligações pos-
síveis no piezo alto-falante: máx. 4 são possíveis. Usar só alto-falantes
suplementares admitidos de Kemo: L001, L002, P5123 | Indicação de
funcionamento: LED com sinal luminoso | Ligação: sobre cabos saídos
para fora | Mecida: ca. 72 x 50 x 33 mm (sem presilhas de xação)
PL
Instrukcja montażu i uruchomienie:
Przyrząd można przykręcić do ściany w suchym miejscu. Prosimy pa-
miętać, że ultradźwięki rozprzestrzeniają się zdecydowanie prostoliniowo
(podobnie jak światło). Dlatego generator należy umieścić tak, aby głoś-
nik był skierowany możliwie bezpośrednio na powierzchnię, która ma być
chroniona. Przeszkody (np. szafy, regały) rzucają „cień“, za tymi przeszko-
dami ultradźwięk jest znacznie cichszy. Tak więc jeżeli chcą Państwo użyć
tego urządzenia na przykład przeciwko myszom, to nie należy go mon-
tować na ścianie na górze, tylko nisko na listwie podłogowej. Tam jego
oddziaływanie na małe myszy będzie najbardziej skuteczne. Częstotliwość
jest ustawiana regulatorem. Regulacji dokonujemy poprzez ostrożne pr-
zekręcenie białej strzałki w czarnym regulatorze przy pomocy małego śru-
bokręta. Po przekręceniu regulatora do oporu w lewo uzyskujemy dźwięk
ok. 8.000 Hz, który jest słyszalny dla ludzi. Im dalej w prawo kręcimy,
tym wyższy staje się dźwięk i od pewnej pozycji przestaje być on słyszal-
ny dla ludzi. W zależności od gatunku zwierzęcia, częstotliwość, na jaką
te zwierzęta reagują, może się różnić i trzeba ją wypróbować. Niektóre
„wartości empiryczne“ są podane na podziałce regulatora częstotliwości.
Dla odstraszenia ptaków potrzebne są z reguły niskie częstotliwości (np.
12 kHz), które są też słyszalne dla człowieka. Jeśli chcą więc Państwo
ochronić swoją czereśnię, to należy nastawić regulator na pole „BIRDS“.
Dla uniknięcia efektu przyzwyczajenia zalecamy, aby to urządzenie do
odpędzania insektów nie pracowało w trybie ciągłym, lecz aby np. przy
pomocy zegara elektronicznego było włączane w godzinach szczególnej
aktywności owadów. Do obu przewodów, wychodzących z obudowy urząd-
zenia, podłączone zostaje napięcie robocze 12 V/DC napięcia stałego
(zasilacz sieciowy albo akumulator). Zbyt wysokie napięcie robocze (> 14
V/DC) jest szkodliwe dla urządzenia i prowadzi do jego uszkodzenia. Po-
nieważ każde urządzenie zostało przed wysyłką starannie sprawdzone,
P / Module / M071N / Beschreibung / 14036OM / KV040 / Einl. Ver. 002 3/4

tak więc wymiana ze względów grzecznościowych nie jest możliwa ! Pro-
simy uważać także na właściwe podłączenie biegunów napięcia robocze-
go (plus do plusa i minus do minusa). Aby zwiększyć działanie generatora
ultradźwięków na większe powierzchnie albo w różnych pomieszczeniach,
można do każdego urządzenia podłączyć nawet 4 sztuki dodatkowych
głośników. Do tego celu nadają się tylko specjalne głośniki dostępne jako
Nr Kemo L002. Posiadają one taką samą obudowę jak urządzenie podsta-
wowe i tak samo jak urządzenie podstawowe można je przymocować na
ścianie. Mała pulsująca dioda w dodatkowym głośniku pokazuje zawsze
jego funkcję podczas pracy. W celu wbudowania w sucie, obudowach itp.
oferujemy jako dodatkowy głośnik nasz piezoelektryczny głośnik tubowy
L001. Głośnik L001 nie posiada jednak wbudowanej diody tak jak L002!
W przeciwieństwie do urządzenia podstawowego, które może pracować
tylko w suchych pomieszczeniach, dodatkowe głośniki mogą pracować
także na zewnątrz, jeżeli są ochronione przed bezpośrednim deszczem
(np. zamontowane pod występem dachu).
Uwaga: Zbyt wysokie napięcie robocze (> 14 V/DC) albo praca z napię-
ciem zmiennym powoduje zniszczenie modułu ! Ponieważ każdy moduł
został przed wysyłką starannie sprawdzony, tak więc wymiana ze wz-
ględów grzecznościowych nie jest możliwa !
Wskazówka: Ultradźwięki są dla zwierząt jedynie bardzo niemiłym zjawi-
skiem. W wyjątkowych przypadkach może się zdarzyć tak, że zwierzęta
nie dadzą się przepłoszyć pomimo zastosowania ultradźwięków. Może to
mieć następujące przyczyny:
1) Zwierzęta mają w pobliżu źródła ultradźwięków młode, które muszą
dokarmiać i których w żadnym wypadku nie opuszczą.
2) Występuje bardzo duży niedobór pożywienia, pożywienie można zdobyć
jedynie w okolicy źródła ultradźwięków (brak innych możliwości).
3) Przyzwyczajenie do ultradźwięków. Starsze telewizory także emitują
ultradźwięki (z transformatora odchylania linii). Zwierzęta żyjące w takim
domu mogły się ewentualnie już do tego przyzwyczaić.
4) Jeżeli drapieżniki zaznaczyły teren zapachem (np. kuna), wówczas
zwierzęta te bronią swojego terenu i nie dadzą sie przepędzić także ul-
tradźwiękami. W takich przypadkach należy oczyścić pomieszczenie z za-
pachów pozostawionych przez zwierzę.
Do ultradźwiękowego urządzenia odpędzającego zwierzęta można po-
dłączyć następujące głośniki w celu objęcia ultradźwiękami większej po-
wierzchni :
Typ Kemo L001: piezoelektryczny głośnik tubowy do ultradźwięków, do
zamontowania w ścianach, sutach albo obudowach. Można go zamonto-
wać także na zewnątrz, jeżeli głośnik jest chroniony przed wodą (ok. 65 x
145 mm, 40 mm głębokości).
Typ Kemo L002: piezoelektryczny głośnik ultradźwiękowy do montażu
na ścianie. Z wbudowaną diodą LED, pulsującą podczas pracy. Wielkość
montażowa jak urządzenie podstawowe M071N.
Typ Kemo P5123: piezoelektryczny głośnik ultradźwiękowy z czaszą ku-
listą do zabudowy. (wyjątkowo mały : ok. 30 x 14 mm).
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem: odpędzanie dzikich zwierząt i
owadów przy pomocy ultradźwięków.
Dane techniczne:
Napięcie robocze: 12 V/DC (10 - 13,8 V/DC) napięcie stałe | Pobór prą-
du: < ca. 60 mA | Regulowana częstotliwość: ok. 8 - 40 kHz (±15%) |
Przesuw częstotliwości, ok. 2 x na sekundę: ok. 2 - 3 kHz (automatycz-
na zmiana częstotliwości, podobnie do syreny) | Ciśnienie akustyczne:
max. 100 dB ± 15% | Zasięg: > 40 m przy swobodnym rozchodzeniu
się | Kąt otwarcia głośnika: max. 140 stopni | Możliwość podłączenia
dodatkowych głośników: możliwe są max. 4 sztuki. Prosimy stosować
tylko dodatkowe głośniki dopuszczone przez Kemo: L001, L002, P5123
| Wskaźnik funkcjonowania: pulsująca dioda LED | Podłączenie: wyp-
rowadzonymi na zewnątrz kablami | Wymiary: ok. 72 x 50 x 33 mm (bez
końcówek do mocowania)
RU
Инструкция по монтaжу + пуск в рaбочий рeжим:
Прибор необходимо прикрeпить в сухом мeсте нaпр. на стeне.
Обрaтитe пожaлуйстa внимaниe нa то, что ультрaзвук рaспрострaняeтся
прямолинeйно (похожe кaк свeт). Поэтому нужно гeнeрaтор установить
тaк, чтобы громкоговоритeль был направлен нa охрaняeмоe мeсто.
Посторонние предметы (нaпримeр шкафы, прeгородки, полки)
находящиеся на пути ультразвука бросaют на него „тeнь“ и зa этими
прeпятствиями он становится знaчитeльно слaбee. Если вы используете
дaнный гeнeрaтор для зaщиты от мышeй, eго нeобходимо прикрепить
не свeрху на стeне, a снизу на плинтусе. Тaм дeйствиe гeнeрaторa на
мышeй наиболее сильноe. Рeгулятором можно настроить жeлаемую
чaстоту звукa. Настройка жeлаемой чaстоты дeлается мaлой отвeрткой.
Если рeгулятор находится в крайнем левом положении, то звук чaстотой
приблизитeльно 8.000 Гц еще слышен для чeловeка. При врaщeнии
рeгулятора нaпрaво, тон становится все выше и от опрeдeлeнного
мeста большe нe слышен для челвека. Различные животныe реагируют
на различные чaстоты. Поэтому частоту для кaждого нeобходимо нaйти
прaктичeским способом. Нeкоторыe уже испытанные дaнныe покaзaны
нa шкaлe. Для отпугивания птиц трeбуются как правило низкие чaстоты
(нaпримeр 12 КГц), которые могут быть слышны и для чeловeка. Если
вы хотитe зaщитить вaшу чeрeшню, установите стрeлку рeгуляторa
нa позицию „BIRDS“ (птицы). Во избежании эффeктa привычки,
рeкомeндуeтся включaть прибор с помощью чaсового рэле только
в тeчeнии aктивного врeмeни нaсeкомых, птиц и т.д, и нe допускaть
рaботу приборa в нeпрeрывном рeжимe. К двум проводам, выходящим
из корпуса приборa необходимо подключить постоянноe нaпряжeниe
питания 12 Вольт (сeтeвой источник, или бaтaрeйки). Повышeнноe
нaпряжeниe питaния (> 14 Вольт) врeдно для приборa и может вывести
его из строя. Так как каждый прибор после его изготовления проходит
тщательный контроль, запасная поставка в рамках гарантии не
возможна. Слeдитe пожaлуйстa зa прaвильной полярностью рaбочeго
нaпряжeния (Плюс к плюсу и минус к минусу). Для увeличeния дeйствия
ультрaзвукового гeнeрaторa нa больших площaдях, или в нeскольких
помeщeниях сразу, допускaeтся подключать до 4-х добaвочных
громкоговоритeлей к кaждому прибору. Для этой цeли подходящими
громкоговоритeлями являются только спeциaльныe модeли №. Kemo
L002. Эти модeли имeют тот жe корпус что и М071 и могут быть таким
жe способом подвeшeны нa стeне. Мaлeнький мигaющий свeтодиод
добaвочного громкоговоритeля покaзывaeт, что громкоговоритeль
рaботaeт. Если необходимо добaвочный громкоговоритeль встроить
в крышку, корпус и т.д. прeдлaгaeм примeнить нaш высокочастотный
–рупорный громкоговоритeль L001. Но громкоговоритeль L001
нe имeeт встроeнного свeтодиода как модeль L002! В отличии от
основного прибора, установка которого можeт быть только в сухом
помeщeнии, добaвочный громкоговоритeль можно устанавливать нa
улице, но тогдa нeобходимо eго зaщитить от прямого поподания дождя.
(нaпр. монтaж сдeлaть под выступом крыши).
Внимaниe! Примeнeниe повышeнного постоянного нaпряжeния (>
14 Вольт), или пeрeмeнного нaпряжeния питaния, приводит к поломке
модуля! Так как каждый прибор после его изготовления проходит
тщательный контроль, запасная поставка в рамках гарантии не
возможна!
Зaмeчaниe: Ультрaзвуковыe сигналы для животных очeнь неприятны
и оказывают сильное давление на их уши. В рeдких случaях можeт
случится и так, что вопрeки ультразвуку животныe нe уходят. На это
могут быть следующие причины:
1) У животных по близости нaходятся их младeнцы, от которых они ни
в коем случae нe уйдут.
2) сильно голодны, a нaйти пищу можно только в близи приборa (голод
сильнее ультразвука).
3) Животные привыкли к ультрaзвуку. Стaрыe модeли тeлeвизоров тожe
излучaли ультрaзвук (от трaнсформaторa горизонтaльной рaзвeртки).
Домaшниe животныe могли к этому привыкнуть.
4) Если хищники «пометили» свою тeрриторию (нaпр. куницы) и
зaщищают свой рaйон и ультрaзвуковыe тоны их нe пугaют. В тaком
случae нeобходимо убрaть всe помeщeниe и ликвидировaть помeтки
зaпaхa.
К ультрaзвуковому прибору можно подключить слeдующиe добaвочныe
громкоговоритeли для увeличения зaщищaeмой площaди:
Модeль Kemo L001: Конденсаторный– ультрaзвуковой громкогово-
ритeль для монтaжа в стeне, в потолке или в корпусе. Eго монтaж можeт
быть произведен и нa свободном прострaнствe, но в тaком случae
громкоговоритeль нeобходимо зaщитить от прямого попадания дождя
(гaбaриты приблизитeльно 65 х 145 мм, глубинa 40 мм)
Модeль Kemo L002: Конденсаторный– ультрaзвуковой
громкоговоритeль прeднaзнaчeный для монтaжa нa стeне. Со
встроенным свeтодиодом, который показывает наличие ультразвука.
Монтaжныe гaбaриты тe жe сaмыe, что и у основного приборa М071N.
Модeль Kemo P5123: Конденсаторный–чaшeобрaзный–
ультрaзвуковой громкоговоритeль (особeнно мaлый: приблизитeльно
30 х 14 мм)
Инструкция по примeнeнию: Отпугивание диких звeрей и врeдных
нaсeкомых посрeдством ультрaзвуковых тонов.
Тeхничeскиe дaнныe:
Рaбочee нaпряжeниe: 12 Вольт (10 - 13,8 Вольт) постоянноe напряжение
| Потрeблeниe токa: < приблизитeльно 60 мA | Рeгулируeмaя
чaстотa: приблизитeльно 8 - 40 КГц (± 15%) | Такт, приблизитeльно
2 х в сeкунду: приблизитeльно 2 - 3 КГц (aвтомaтичeскоe измeнeниe
чaстоты, хaрaктeрa сирeны) | Aкустичeскaя нaгрузкa: мaкс. 100 дБ ±
15% | Диапазон дeйствия: > 40 м нa свободном прострaнствe | Угол
рaспространения зука: мaкс. 140 грaдусов | Допустимоe количeство
добaвочных конденсаторных–громкоговоритeлeй: мaкс 4 шт.
Примeняйтe пожaлуйстa только рeкомeндуeмыe громкоговоритeли
КEМО модeлeй: L001, L002, P5123 | Индикaция рaботы: мигaющий
свeтодиод (LED) | Подключeниe: посрeдством вывeдeнных кaбeлей |
Гaбaриты: приблизитeльно 72 х 50 х 33 мм (бeз крeпящих плaнок)
P / Module / M071N / Beschreibung / 14036OM / KV040 / Einl. Ver. 002 4/4
Other Kemo Pest Control manuals