
DEUTSCH FRANÇAIS
54 Beta 90 SFA/XFA© Kemppi Oy 2019
ITALIANOESPAÑOL
Avertissement: Si le joint facial n'est pas serré, la
protection respiratoire peut ne pas atteindre son
niveau optimal.
Références de commande 7
Plage de températures
d’utilisation
– 5 à + 55 °C <80% Rh
Plage de températures de
stockage
– 20 à + 50 °C <80% Rh
Fabricant Kemppi Oy, PL 13,
Kempinkatu 1,
15801 Lahti, Finlande
Temps de commutation
de l'ADF 0,1 ms
État de transparence de
l'ADF Densité 4
Protection UV/IR de l'ADF Protection permanente
Pile interchangeable *) XA 47: oui, 1 x CR2450
SA 47: non
Matériaux Plastiques: PA, PP, PC, POM
Bandeau anti-transpiration:
100 % coton. Rembourrage:
Mousse de plastique
Remarque: Lire ce manuel, le manuel du
dispositif respiratoire et les consignes de sécurité
avant toute utilisation. Vérier que la livraison est
correcte et signaler tout dommage.
1. Pile
2. Indicateur de pile faible
3. Densité: 9–13.
4. Sensibilité: Tourner le bouton au maximum, puis le
tourner en sens inverse jusqu'à ce que l'ADF passe
à l'état clair.
5. Contrôle du délai: 0,1 – 0,9 s.
6. Sélectionner Weld (Soudage) ou Grind (Meulage).
7. Sélectionner au choix Grind (Meulage) ou Cut
(Découpe) ou Weld (Soudage) ou DIN (Verre
ltrant) 14–15.
8. Sélectionner Shade (Densité) ou Sensitivity
(Sensibilité) ou Delay (Délai).
9. Faire déler les valeurs vers le haut ou le bas
Ajuster pour adapter à votre tête.
Brancher le tuyau d'air au couvre-tête.
Fermer le couvre-tête et ajuster le joint facial, en veillant
à éviter toute fuite. Régler et serrer correctement le joint
facial autour du visage et sous le menton.
11
11
2
2
2
2
3-4
3-4
3-4
3-4
5
5
5
5
6
6
6
6
keine Undichtigkeiten bestehen. Stellen Sie die
Gesichtsdichtung um Ihr Gesicht und unter dem Kinn
richtig ein.
Achtung: Bei undichter Gesichtsdichtung kann
der Atemschutz nicht entsprechend der Vorgabe
funktionieren.
Bestellnummern 7
Betriebstemperatur-
bereich
-5 bis +55 °C <80% rel. LF
Lagertemperatur-
bereich
-20 bis +50 °C <80%
rel. LF
Hersteller Kemppi Oy, PL 13,
Kempinkatu 1,
15801 Lahti, Finnland
ADF-Umschaltzeit 0,1 ms
Status der ADF-Leuchte Schutzstufe 4
ADF UV/IR-Schutz Schutz jederzeit
Austauschbarer Akku *) XA 47: ja, 1 x CR2450
SA 47: nein
Materialien Kunststo: PA, PP, PC, POM
Schweißband: 100 %
Baumwolle. Polsterung:
Schaumsto
Hinweis: Lesen Sie vor der Verwendung
bitte dieses Handbuch, das Handbuch des
Atemschutzgeräts und die Sicherheitshinweise.
Prüfen Sie, ob die Lieferung in Ordnung ist und
melden Sie etwaige Schäden.
1. Akku
2. Anzeige für schwache Batterie
3. Schutzstufe: 9–13.
4. Empndlichkeit. Drehen Sie den Knopf bis auf den
Maximalwert und dann wieder zurück, bis der ADF
wieder hell ist.
5. Verzögerungskontrolle. 0,1–0,9 s.
6. Wählen SieWeld (Schweißen) oder Grind (Schleifen).
7. Wählen Sie Grind (Schleifen) oder Cut (Schneiden)
oder Weld (Schweißen) oder DIN (DIN) 14–15.
8. Wählen Sie Shade (Schutzstufe) oder Sensitivity
(Empndlichkeit) oder Delay (Verzögerung).
9. Scrollen Sie die Werte nach oben oder unten.
Passen Sie den Helm an Ihren Kopf an.
Schließen Sie den Luftschlauch an die Haube an.
Schließen Sie die Haube und passen Sie die
Gesichtsdichtung an. Stellen Sie sicher, dass
e stringere adeguatamente il sottocasco attorno al viso e
sotto al mento.
Avvertenza: se il sottocasco non aderisce
correttamente, la protezione respiratoria potrebbe
non raggiungere il livello previsto.
Codici di ordinazione 7
Intervallo temperature di
esercizio
– 5 ... + 55°C <80% u.r.
Intervallo temperature di
stoccaggio
– 20 ... + 50°C <80% u.r.
Fabbricante Kemppi Oy, PL 13,
Kempinkatu 1,
15801 Lahti, Finlandia
Tempo di commutazione
ADF 0,1ms
Stato luce ADF (ltro auto-
oscurante) Oscuramento 4
Protezione UV/IR dell’ADF Protezione costante
Batteria sostituibile *) XA 47: sì, 1xCR2450
SA 47: no
Materiali Plastica: PA, PP, PC, POM
Fascia tergisudore: 100%
cotone. Imbottitura:
Schiuma di plastica
Nota: Prima dell’uso, leggere questo manuale
e le Istruzioni per la sicurezza dl dispositivo
respiratorio. Vericare che la consegna sia
corretta e segnalare gli eventuali danni.
1. Batteria
2. Spia di batteria scarica
3. Oscuramento: 9–13.
4. Sensibilità. Ruotare la manopola sul livello massimo,
quindi riportarla verso il minimo nché l’ADF passa
allo stato di trasparenza.
5. Controllo ritardo. 0,1–0,9s.
6. Selezionare Weld (Saldatura) o Grind (Rettica).
7. Selezionare Grind (Rettica), Cut (Taglio), Weld
(Saldatura) o DIN (DIN). 14–15.
8. Selezionare Shade (Oscuramento), Sensitivity
(Sensibilità) o Delay (Ritardo).
9. Scorrere l’elenco dei valori verso il basso o verso
l’alto.
Regolare la misura adattandola alla propria testa.
Collegare il tubo essibile dell’aria alla maschera di
saldatura.
Chiudere la maschera di saldatura e regolare il sottocasco
in tessuto accertandosi che non vi siano fessure. Indossare
Advertencia: Cuando el sello facial no está
ajustado, es posible que la protección respiratoria
no alcance su máximo nivel.
Códigos de pedido 7
Temperatura de operación De -5 °C a +55 °C <80%
Hr (humedad relativa)
Temperatura de
almacenamiento
De -20 a +50 °C <80% Hr
(humedad relativa)
Fabricante Kemppi Oy, PL 13,
Kempinkatu 1,
15801 Lahti (Finlandia)
Tiempo de oscurecimiento
ADF 0,1 ms
Estado de luz ADF Grado de protección 4
Protección ADF UV/IR Protección en todo
momento
Batería reemplazable *) XA 47: sí, 1 CR2450
SA 47: no
Materiales Plástico: PA, PP, PC, POM
Banda sudadera: 100%
algodón. Acolchado:
Plástico de caucho
Importante: Lea este manual y las Instrucciones
de Seguridad antes de usar. Revise que la entrega
sea correcta e informe de cualquier daño.
1. Batería
2. Indicador de batería baja
3. Grado de protección: 9-13.
4. Sensibilidad. Gire el botón a tope. A continuación,
vuelva a girarlo en sentido contrario hasta que los
controles del ADF se iluminen.
5. Control de retardo. 0,1-0,9 s.
6. Seleccione Weld (Soldar) o Grind (Esmerilar).
7. Seleccione Grind (Esmerilar), Cut (Cortar), Weld
(Soldar) o DIN (DIN). 14-15.
8. Seleccione Shade (Grado de protección), Sensitivity
(Sensibilidad) o Delay (Retardo).
9. Desplace valores hacia arriba o hacia abajo.
Ajuste la máscara para que se adapte a su cabeza.
Conecte la manguera de aire a la capucha.
Cierre la capucha y ajuste el sello de tela para la cara,
asegúrese de que no haya separaciones. Monte y ajuste
adecuadamente el sello facial alrededor de la cara y bajo
la barbilla.