Kenmore 461.99610 User manual

CAUTION :
Read and Follow All Safety Rules and
Operating Instructions Before First
Use of This Product.
ATTENTION :
Avant de faire fonctionner cette
machine, lisez et suivez toutes les
consignes de sécurité de ce guide en
premier lieu.
ATENCIÓN:
Lea y Siga Todas las Indicaciones de
Seguridad y de Operación Antes de
Utilizar Este Producto.
Printed in China (P.R.C.)
Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
version 1.8.07
461.99610
Free-Standing Wine Cooler
The model number of your wine cooler is found on the serial
plate located on the back of the unit.
All repair parts available for purchase or special order when
you visit your nearest service depot. To request service
and/or the location of the service depot nearest you, call the
toll free number listed to the left in Canada and the U.S.
When requesting service or ordering parts, always provide
the following information:
• Product type
• Model number
• Part description
Refroidisseur de Vin pour application autonome
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique
au dos de l’unité.
Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de
rechange chez votre dépositaire le plus rapproché. Pour
toute demande de service ou pour localiser le
dépositaire/centre de service le plus rapproché, composez
le numéro SANS FRAIS.
Pour toute demande de service ou commande de pièces,
fournissez toujours l’information suivante :
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Description de la pièce requise
Heladera para Vinos Autónomo
El número de modelo se encuentra en la placa ubicada en
el panel posterior de la unidad.
Todas las partes de recambio pueden comprarse o encar-
garse especialmente en su taller de reparación autorizado.
Para solicitar servicio y/o localizar el taller de servicio mas
cercano, llame a nuestro NÚMERO SIN CARGO.
Proporcione siempre la siguiente información al solicitar ser-
vicio o al ordenar partes:
• Tipo de Producto
• Número de Modelo
• Descripción de la Parte
OWNER’S MANUAL
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL USARIO
Model • Modèle • Modelo
For service, contact your nearest service
depot or call:
1-800-4MY-HOMEy
(1-800-469-4663)
to recommend a depot in
your area.
Pour obtenir de l’assistance, commu-
niquez avec votre centre de service le
plus rapproché ou composez le :
1-800-469-4663
pour localiser le dépositaire de votre
région
Para reparaciones, llame a su centro de
reparaciones más cercano o al::
1-800-469-4663
n
para recomendarle un centro de repara-
ciones en su área.
461.99610
1-800-4MY-HOME
1-800-469-4663
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8


Notes | Notas
Important Safety Information
Safety Precautions 3
Grounding Instructions 4
Location Requirements 4
Operating Instructions
Features of Your Wine Cooler 5
Leveling Instructions 5
The Controls of Your Wine Cooler 6
Setting the Temperature 6
Loading Instructions 7
Rack Instructions 7
Door Reversal
Care and Cleaning
Helpful Hints
How to Clean the Inside
How to Clean the Outside
Trouble Shooting
Before You Call For Service 10
Warranty 11
3
5
9
10
TABLE OF CONTENTS
8
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________

2
WELCOME
NEED HELP?
This owner’s manual provides infor-
mation necessary for the proper care
and maintenance of your new appli-
ance. If properly maintained, your
wine cooler will give you many years
of trouble free operation.To avoid dif-
ficulties, read these instructions com-
pletely before starting.
For easy reference, you want to
attach a copy of your sales receipt to
this page. This information is needed
when you contact a Customer
Service Representative.
Model number: 491.99610
Date purchased:
Serial number:
Write down the date of purchase and serial number in the spaces provided
below. The serial number is located on a white label on the back of the
appliance.
Before you call for service,
there are a few things you can
do to help us serve you
better...
Read this manual
It contains instructions to help
you use and maintain your
appliance properly.
If you received a
damaged appliance...
Immediately contact the
dealer (or builder) that sold
you the appliance.
Save time
and
money
Check the Trouble Shooting
section before calling. This
section helps you solve
common problems that may
occur.
If you do need service, you
can relax knowing help is only
a phone call away.
Tel: 1-800-4MY-HOME
Start Here!…Before using your Wine Cooler
Garantía del artefacto Kenmore
Un año de garantía limitada
Este artefacto está garantizado contra defectos de materiales y fabricación por un periodo de un año a partir de su fecha de compra, siempre que haya sido
instalado, operado y mantenido de acuerdo a las instrucciones suministradas. Para reparaciones gratuitas bajos esta garantía, llame gratis al 1-800-4-MY-
HOME® (1-800-469-4663). Si este artefacto se usa para fines no domésticos, esta garantía es válida sólo por 90 días a partir de su fecha de compra.
TÉRMINOS DE LA GARANTÍA
Esta garantía sólo cubre defectos de materiales y de fabricación. Sears NO cubre ni paga por lo siguiente:
1. Piezas consumibles o sujetas a desgaste por el uso normal, incluyendo, pero no limitándose a filtros, correas, focos de luz y bolsas.
2.. Los servicios de un técnico para instruir al usuario sobre el ensamblaje, operación o mantenimiento correcto del artefacto.
3. Los servicios de un técnico para limpiar o darle mantenimiento a este artefacto.
4. Daños al o fallas del artefacto por no haberse ensamblado, operado o mantenido de acuerdo a las instrucciones suministradas con el
artefacto.
5. Daños al o fallas del artefacto causadas por accidentes, maltrato, mal uso o uso diferente a aquel para el cual fue diseñado.
6. Daños al o fallas del artefacto causadas por detergentes, sustancias limpiadoras o químicas o utensilios diferentes a los recomendados
en las instrucciones suministradas con el artefacto.
7. Daños al o fallas de piezas o sistemas causadas por modificaciones no autorizadas hechas a este artefacto.
EXCLUSIONES
Invalidez de garantías implícitas; limitación de remedios
El único remedio que el cliente tiene bajo esta garantía consiste en la reparación del artefacto en los términos que aquí se indican. Las garantías implícitas,
incluyendo las de comercialización o adecuación a un uso específico, se limitan a un año o al periodo más corto permitido por ley. Sears no es responsable por
daños incidentales ni consecuenciales. Algunos estados o provincias no permiten exclusiones o limitaciones a la duración de las garantías implícitas de comer-
cialización o de adecuación a un uso específico, en cuyo caso estas exclusiones o limitaciones no se aplican a usted.
Esta garantía se aplica únicamente mientras el artefacto se encuentre en EE.UU. o Canadá. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y
usted también podría tener otros derechos que varían entre los diversos estados o provincias.
Servicio de Garantía
En Domicilio
35
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canadá M5B 2B8

Antes de Llamar por Asistencia
Si ninguno de los casos anteriores soluciona su problema, llame a nuestro departa-
mento de servicio al cliente al 1-800-469-4663
34
Diagnóstico de Problemas
Problema Posible Causa Qué Hacer
No Enciende Un fusible de votre panneau Remplacez le fusible ou
de distribution peut être grillé réarmez le disjoncteur.
ou le disjoncteur déclenché.
Sobrevoltaje Débranchez la refroidisseur de vin et
attendez quelques secondes, et puis
rebranchez la
La fiche n’est pas complètement Assurez-vous que la fiche à 3 branch
insérée dans la prise murale. es de la refroidisseur de vin est com
plètement insérée dans la prise.
Temperatura del Gabinete Ajuste la Temperatura. Verifique el ajuste de temperatura.
demasiado alta Ajústelo si es necesario.
La puerta no está Ensure that the doors are fully closed
cerrada correctamente o
se han abierto demasiado. and that the gaskets are sealing.
against the cabinets. Open the doors
only as needed and for short periods
of time
The interior lights are intended for temporary
lighting of cabinets for display purposes only. They are not
intended to be left on for prolonged
time periods
Ruido “clic” there is nothing blocking the front mounted exhausting
vent.
Limit the quantity of warm bottles
being introduced to the cabinet at the
same time. Attempt to stagger the
load introduction if possible. (i.e. load
no more then 6 warm bottles at once)
Condensación en el Alta humedad en el ambiente. The condensation will subside once
gabinete y/o la puerta humidity conditions return to normal.
Door(s) not shut properly Ensure that the doors are fully closed
or opened excessively and that the gaskets are sealing.
against the cabinets. Open the doors
only as needed and for short periods
of time
Puede tener un fusible
quemado o una llave
térmica abierta en su
instalación eléctrica
El enchufe no está
completamente
insertado en el toma-
corriente.
Reemplace el fusible o encienda la
llave general.
Desenchufe el equipo, espere unos
segundos y vuelva a enchufarlo.
Verifique que el enchufe de 3 patas
del equipo esté completamente inser-
tado en el tomacorriente.
Se han agregado
recientemente muchas
botellas tibias al gabi-
nete.
Verifique que la puerta estén comple-
tamente cerradas y que las juntas
estén cerrando bien contra el gabi-
nete. Abra la puerta sólo lo nece-
sario y por poco tiempo.
Limite la cantidad de botellas tibias que
agregue en el gabinete al mismo tiempo.
Intente fraccionar el agregado de botel-
las todo lo posible.
La puerta no está cerrada
correctamente o se han
abierto demasiado.
La condensación disminuirá cuando
las condiciones de humedad vuelvan
a la normalidad.
Verifique que la puerta estén completa-
mente cerradas y que las juntas estén
cerrando bien contra el gabinete. Abra
la puerta sólo lo necesario y por poco
tiempo.
READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING
3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
WARNING
SAFETY
PRECAUTIONS
•This appliance must be
grounded. Connect only to a
properly grounded outlet.
See “Grounding Instructions”
section on page 4.
•Do not operate this appliance
if it has a damaged power cord
or plug, if it is not working
properly, or if the appliance has
been damaged or dropped.
•Do not splice the power cord
that is equipped with this appli-
ance.
•Keep power cord away from
heated surfaces.
•Do not immerse power cord,
plug or the appliance itself in
water.
•Do not use this product near
water-for example, in a wet
basement, near a swimming
pool or near a sink.
•Do not use corrosive
chemicals or vapors in this
appliance.
•Use this appliance only for
it’s intended use, as described
in this manual.
•Do not store perishable food
items such as (but not limited
to) meats and dairy products
in your wine cooler.
•Store wine in sealed bottles
.only.
•See door surface cleaning
instructions in the Care and
Cleaning section(s) of this
manual.
•Do not cover or block any
openings on the appliance.
•This appliance is intended for
household use only. Do not
attempt to operate or store this
appliance outdoors.
•This appliance should be
serviced only by qualified serv-
ice personnel. Contact the
nearest authorized service
facility for examination, repair
or adjustment.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Ruido normal. No requiere la intervención del usuario
ya que este sonido es normal durante el
funcionamiento del artefacto. El ruido
“clic” puede escucharse cuando el arte-
facto termina o comienza un ciclo de
enfriamiento.
CAUTION
To avoid installation/operation difficulties, read these instructions thoroughly.
DANGER, RISK OF CHILD ENTRAPMENT!
An empty wine cooler is a very dangerous attraction to children. Remove either the
gasket, latches, lids, lock and/or doors from unused or discarded appliances, or take
some other action to guarantee it harmless.
DON’T WAIT, DO IT NOW!

33
Consejos Útiles Deje la puerta abierta por unos
minutos luego de limpiarla para
que se ventile y para secar el
interior del gabinete.
Cómo limpiar el
Interior
Cuidado y Limpieza
Cómo limpiar el
Exterior
Paredes, Piso, Interior
de las Puertas y
Estantes
Las manchas de agua y tierra
se pueden limpiar con un trapo
húmedo.
Cubierta Exterior
Es importante mantener limpia
la zona donde la puerta cierra
contra el gabinete. Limpie esa
área con trapo enjabonado.
Enjuáguela y séquela comple-
tamente.
Bastidor de la puerta
Use únicamente detergentes
livianos, no abrasivos, aplica-
dos con una esponja limpia o
un trapo suave.
Enjuáguelo bien.
Panel de control y
puerta de vidrio
Repáselo con un trapo húme-
do y séquelo completamente.
No use limpiadores en
aerosol, demasiada agua y
jabón, objetos abrasivos o
filosos en el panel de control
ya que podría dañarlo.
Algunas toallas de papel tam-
bién podrían rayar el panel de
control.
4
This appliance must be
grounded. In the event of an
electrical short circuit, ground-
ing reduces the risk of electric
shock by providing an escape
wire for the electric current.
This appliance is equipped
with a power cord having a
grounding wire with a ground-
ing plug. The plug must be
plugged into an outlet that is
properly installed and ground-
ed.
Consult a qualified electrician
or service technician if the
grounding instructions are not
completely understood, or if
doubt exists as to whether the
appliance is properly ground-
ed.
If the outlet is a standard 2-
prong wall outlet, it is your per-
sonal responsibility and obliga-
tion to have it replaced with a
properly grounded 3-prong
wall outlet.
For best operation, plug this
appliance into its own electri-
cal outlet to prevent flickering
of lights, blowing of fuse or
tripping of circuit breaker.
Do not under any circum-
stances cut or remove the
third (ground) prong from the
power cord.
Do not use an adapter plug
with this appliance.
Do not use an extension cord
with this appliance. If the
power cord is too short, have
a qualified electrician or serv-
ice technician install an outlet
near the appliance.
GROUNDING
INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
WARNING!
Improper use of the ground-
ing plug can result in a risk of
electrical shock.
¡IMPORTANTE!
Nunca use un limpiador com-
ercial o abrasivo u objetos
filosos en ninguna parte de la
heladera para vinos.
¡IMPORTANTE!
No use limpiadores que ten-
gan amoníaco o alcohol.
El amoníaco o el alcohol
pueden dañar la apariencia
del artefacto.
ATENCIÓN!
Verifique que la unidad esté apagada antes de limpiar cualquiera de sus partes.
Location
Requirements
DO...
• Select a location with a
strong, level floor.
• Allow 5 inches of space
between the back of the
appliance and any adjacent
wall.
• Avoid direct sunlight and
heat. Direct sunlight may
affect the acrylic coating,
heat sources nearby will
cause higher electricity
consumption.
DO NOT...
• Use this appliance
outdoors: This appliance is
intended for
household use
only
. Do not attempt to
operate or store this
appliance outdoors.
• Build this appliance
into an enclosure: This
appliance is designed for a
free-standing application
only and is not intended to
be “built-in”.
2 in. 2 in.

5
Operating Instructions
Features of Your
Wine Cooler
1. Electronic Display and Controls: For
viewing and regulating the temperature of
the wine cooler.
2. Worktop.
3. Tempered Glass Door: Tinted for UV
protection while still allowing for easy
interior viewing.
4. Wine Rack: Allows for storage of up to
five (5) bottles of wine.
5. Leveling Legs
6. Magnetic Door Gaskets: Tight fitting
seals retain all the cooling power and
humidity levels.
7. Interior Light (
not shown
):
Interior light illuminates your wine
selection.
Desmontaje de la puerta
1. Desconecte la unidad, vacíe todo su contenido y
échela cuidadosamente sobre su espalda.
2. Desmonte la pata niveladora junto a la bisagra
inferior, en el costado de la esquina inferior derecha
del gabinete (vea la Fig. 1).
3. Retire los dos tornillos de retén de la bisagra en la
esquina inferior del gabinete y póngalos a un lado.
(vea la Fig. 2).
4. Jale la puerta hacia abajo hasta desengancharla de
la clavija de la bisagra superior (vea la Fig. 3) y pón
gala a un lado.
Inversión de la puerta
5. Con un atornillador de punta plan, transfiera la
clavija de la bisagra superior del lado derecho del
tablero de trabajo a su lado izquierdo (vea la Fig. 3).
6. Transfiera el tapón plástico sobre el canto izquierdo
de la puerta al lado derecho de la misma (vea la
Fig.4).
7. Presente la puerta frente al gabinete y levántela
hasta que la clavija de la bisagra superior entre
totalmente en el orificio en su canto superior
izquierdo.
8. Transfiera los dos tornillos de retén debajo de la
esquina inferior izquierda del gabinete debajo de su
esquina derecha (vea la Fig. 5).
9. Inserte la clavija de la bisagra inferior (vea la Fig. 2)
en el orificio izquierdo del canto de la puerta, luego
alinee la puerta con la bisagra inferior del gabinete.
10. Atornille la bisagra inferior (vea la Fig. 2) en los
orificios en la parte de abajo del gabinete.
11. Reinstale la pata niveladora que desmontó en el
paso 1 (vea la Fig. 1).
12. Cerciórese que la puerta quede alineada a escuadra
con el gabinete y con todos sus elementos de
sujeción bien ajustados. Ponga la unida de pie.
Inversión de la Puerta
32
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Un atornillador con punta en cruz #2 y otro con punta plana.
¡IMPORTANTE!
Cuando haya terminado, deje la unidad en posi-
ción vertical durante 1 hora antes de ponerla en
funcionamiento.
¡CUIDADO!
Equipo muy pesado
Use 2 o más personas para mover el heladera para vinos.
4
1
5
6
2
WARNING!
Extreme Weight Hazard
Use two or more people when
moving the wine cooler.
It is important that your wine
cooler is level. To level the wine
cooler:
1. Move the wine cooler to
its final location.
2. Have someone gently lean
on the front of the wine
cooler to take some of the
weight off of the leveling
legs.
3. Turn the leveling legs
clockwise to raise the wine
cooler, or counter-clockwise
to lower it. Continue in this
manner until the wine
cooler is level. See Fig. A.
Leveling
Instructions
Fig. A
Raises
Lowers
1
2
3
4
5
A. Tapón de plástico
A. Arandelas de la bisagra
B. Arandelas de los tornillos
C. Tornillos
A. Clavija de bisagra
superior
A. Arandela de la bisagra
B. Clavija de la bisagra
C. Arandelas de los tornillos
D. Empaquetaduras
E. Tornillos
Clavija de bisagra
superior
Conjunto de
bisagra inferior
Pata
niveladora
3
A
A
B
C
D
E
A
B
C
A

Instrucciones de Operación
31
Instrucciones de
los Estantes
Para sacar un estante de su
posición trabada, inclínelo
como se indica en la Fig. D y
tire hacia afuera.
Para volver a trabarlo, verifique
que esté apoyado firmemente
en los soportes de montaje y
empújelo hacia adentro hasta
que se trabe en su lugar.
Fig. D
Nota: La repisa inferior para
vinos no está asegurada en
posición. No intente tirar de la
repisa cuando tenga botellas.
6
Operating Instructions
The Controls of Your
Wine Cooler
¡IMPORTANTE!
No recubra los estantes con
papel de aluminio ni ningún
otro material que evite la
adecuada circulación de aire
dentro del gabinete.
IMPORTANT!
In the event of a power fail-
ure, wait 3 to 5 minutes
before restarting.
Setting the
Temperature
• The temperature range can
be set as low as 43°F(6°C) or
as high as 57°F (14°C) to suit
your specific storage require-
ments. Each depression of the
UP ( ) or DOWN ( ) button
will allow you to adjust the tem-
perature in 1° degree incre-
ments within the aforemen-
tioned range.
1. ‘DOWN’ Button: (Cooler) Used to
decrease the temperature in 1° degree
increments.
2. ‘UP’ Button: (Warmer) Used to raise
the temperature in 1° degree increments.
3. Temperature Display: Display
screen shows the temperature.
4. F° / C° Button: Used to switch
between the Fahrenheit and Celsius
scales. Adjacent indicator lights denote
which scale of temperature is displayed.
5. Interior Light Toggle Switch:
Manually illuminate or extinguish interior
light.
¡IMPORTANTE!
• La capacidad máxima* del
DWC357BLP es 36 botellas de
vino (de 750 ml).
•Guarde el vino en botellas
cerradas únicamente.
*Cuando se guardan siguiendo
las instrucciones
Instrucciones
para Cargar
˚
F/
F/˚C
˚C
˚F
2
1
45
3
1
2
Fig. B
Fig. C
Seis repisas superiores
(total 30 botellas)
Cada repisa es para colocar
hasta cinco (5) botellas según
la Fig. B.
Repisa escalonada para
botellas de vino (6 botel-
las)
Cargue hasta tres (3) botellas
de vino en el nivel inferior de la
repisa y luego hasta otras tres
(3) en el nivel superior (vea la
Fig. C).

30
Instrucciones de Operación
Controles de su
Heldara para Vinos
7
1. Tecla de flecha ABAJO (Más frío):
Para enfriar bajando la temperatura
un grado a la vez
2. Tecla de flecha ARRIBA (Menos
frío): Para aumentar la temperatura un
grado a la vez.
3. Indicador de temperatura : Indica la
temperatua actual en el gabinete.
4. °C/°F : Se usa para seleccionar la
escala Fahrenheit o Celsius. La luz
indicadora adyacente le indica la unidad
correcta de temperatura.
5. Interruptor de luz interior: Para apagar
o encender la luz interior manualmente.
Ajuste de
Temperatura
• La temperatura se
gradúa según sus necesi-
dades del mínimo de
6°C/43°F al máximo de
14°C/57°F. Cada pulsación
del botón “ ” o “ ” modi-
ficará la temperatura en un
grado de la escala selec-
cionada.
¡IMPORTANTE!
En caso de falla de energía eléctri-
ca, espere de 3 a 5 minutos antes
de volverla a encender.
Operating Instructions
Top Six Racks (
30 Bottles
)
Each rack holds up to five (5)
bottles when stocked as per
Fig. B.
The Staggered Wine
Rack
(6 Bottles)
Load the bottom level of the
rack with up to three (3) bottles,
and then load the top level of
the rack with up to another
three (3) bottles (see Fig. C).
Loading
Instructions
IMPORTANT
• The maximum* capacity of
the DWC357BLP is thirty-
six (36) 750ml wine
bottles.
• Store wine in sealed
bottles only.
* When stocked as per
instructions.
To remove a rack from its
locked position, lift the rack
upwards and then slide the
rack out from the cabinet, as
shown in Fig. D.
To re-install, ensure the rack
is resting securely on the
support brackets and push
the rack inward until it locks
into place.
Fig. D
Note: The bottom wine rack
is not secured in place
(locked). Do not attempt to
pull on the rack when it is
stocked.
Rack Instructions
IMPORTANT!
Do not cover racks with
aluminum foil or any other
material that will prevent
adequate air circulation
within the cabinet.
1
2
˚
F/
F/˚C
˚C
˚F
2
1
45
3
Fig. B
Fig. C

Door Removal
1. Unplug the wine cooler, empty all of its contents
and carefully lay the unit on its back.
2. Remove the adjustable foot located beside the
lower hinge assembly on the bottom right side
of the cabinet (see Fig. 1).
3. Unscrew the two retaining screws holding the
lower hinge assembly to the bottom of the
cabinet and set them aside (see Fig. 2).
4. Pull the door downward until it releases from
the top hinge pin (see Fig. 3), and then set the
door aside.
Door Reversal
5. Using a flathead screwdriver, transfer the top
hinge pin from the right side of the worktop to
the opposite (left) side of the worktop (see Fig.
3).
6. Transfer the plastic cap located on the top left
side of the door to the opposite (right) side of
the door (see Fig. 4).
7. Set the door onto the cabinet and push it
upwards until the top hinge pin is fully inserted
into the opening on the top left side of the door.
8. Remove the two retaining screws on the bottom
left side of the cabinet, and transfer them to
opposite (bottom right) side of the cabinet (see
Fig. 5).
9. Insert the bottom hinge pin on the lower hinge
assembly (see Fig. 2) into the opening on the
bottom left side of the door, and then align the
door and lower hinge assembly with the
cabinet.
10. Screw the lower hinge assembly (see Fig. 2) to
the bottom of the cabinet by aligning the holes
in the lower hinge assembly with the holes in
the bottom of the cabinet.
11. Reinstall the adjustable foot removed in step 1
(see Fig.1).
12. Ensure the door is squarely fitted to the cabinet
and that all fastenings are secure. Stand the
unit upright.
29
Instrucciones de Operación
Características de su
Heladera para Vinos
Door Reversal
1. Indicador y controles electrónicos : Para
ver la temperatura actual del heladera para
vinos y para graduarla.
2. Tablero de trabajo
3. Puerta de vidrio templado: Polarización
para proteger contra radiación UV pero
permite ver fácilmente el interior.
4. Repisa para vino : Permite guardar hasta
5 botellas de vino.
5. Patas Niveladoras
6. Juntas Magnéticas de la Puerta: Las
juntas ajustadas mantienen todo el poder
de enfriamiento y los niveles de humedad.
7. Luz interior (no se muestra): Luz interior
para iluminar su selección de vinos.
8
WARNING!
Excessive Weight Hazard
Use two or more people when moving the wine
cooler.
TOOLS REQUIRED
Phillips #2 screwdriver and a flathead screwdriver.
1
2
3
4
5
A. Plastic cap
A. Screw washers
B. Screw gaskets
C. Screws
A. Top hinge pin
A. Hinge washer
B. Bottom hinge pin
C. Screw washers
D. Screw gaskets
E. Screws
Top Hinge Pin
Lower Hinge Assy.
Adj. Foot
3
4
1
5
6
2
A
B
C
A
B
E
C
D
A
A
IMPORTANT!
Allow the unit to stand upright for at-least 1
hour before putting the unit into operation.
¡ATENCIÓN!
Equipo muy pesado
Use 2 o más personas para
mover el heladera para vinos.
Es importante que el enfriador
de vino quede nivelado: Para
nivelar el enfriador de vino:
1. Mueva la unidad a su
emplazamiento definitivo.
2. Haga que una persona se
apoye suavemente sobre el
borde delantero de la
unidad para quitarle peso
temporalmente a las patas
niveladoras.
3. Gire las patas niveladoras
en sentido horario para
levantar la unidad y
antihorario para bajarla.
Vea la Fig. A.
Instrucciones
para Nivelar
Fig. A
subir
bajar

Este artefacto debe ser conec-
tado a tierra. En caso de un
corto circuito eléctrico, la conex-
ión a tierra reduce el riesgo de
una descarga eléctrica propor-
cionando un cable de retorno
para la corriente eléctrica.
Este artefacto viene con un
cable de alimentación que tiene
un conductor y pata del enchufe
de tierra. Este cable debe ench-
ufarse en un tomacorriente
debidamente instalado y con
conexión a tierra.
Si no entiende claramente las
instrucciones de conexión a tier-
ra, o si no está seguro de que
su tomacorriente esté correcta-
mente conectado a tierra, llame
a un electricista calificado.
Si el tomacorriente es uno
común de 2 patas, es su
responsabilidad personal y
obligación el reemplazarlo por
uno de 3 patas correctamente
conectado a tierra.
Para obtener el mejor resultado,
enchufe este artefacto en su
propio tomacorriente para evitar
que las luces titilen, quemar un
fusible o disparar una llave tér-
mica.
Nunca, bajo ninguna circunstan-
cia, corte o remueva la tercera
pata (tierra) del enchufe.
No use un enchufe adaptador
con este artefacto
No use un cable de prolon-
gación con este artefacto. Si el
cable de alimentación es
demasiado corto, haga que un
electricista calificado o un técni-
co de reparaciones instale otro
tomacorriente más cerca del
artefacto.
INSTRUCCIONES
DE LA CONEXIÓN
A TIERRA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
9
Helpful Hints Allow the door to remain open
for a few minutes after manual
cleaning to air out and dry the
inside of the cabinet.
How to Clean
the Inside Walls, Floor, Inside
Window, and Shelves
Water deposits and dust can
be removed with a damp cloth.
Care and Cleaning
How to Clean
the Outside Outer Case
It’s important to keep the area
clean where the door seals
against the cabinet. Clean this
area with a sudsy cloth. Rinse
and then dry.
Door Frame
Use only mild, non-abrasive
detergents applied with a
clean sponge or soft cloth.
Rinse well.
Control Panel and
Door Glass
Wipe with a damp cloth and
dry thoroughly. Do not use
cleaning sprays, large amounts
of soap and water, abrasive or
sharp objects on the panel,
they can damage it. Some
paper towels may also scratch
the control panel and door
glass.
IMPORTANT!
Never use any commercial or
abrasive cleaners or sharp
objects on any part of the
wine cooler.
IMPORTANT!
Do not use cleaners contain-
ing ammonia or alcohol.
Ammonia or alcohol can dam-
age the appearance of the
appliance.
WARNING!
Be certain the power is off before cleaning any part of this appliance.
ATENCIÓN
La conexión inadecuada del
cable de tierra puede
causar riesgo de descarga
eléctrica.
Requisitos de
ubicación
HACER...
• Elija una ubicación con un
piso duro y nivelado.
• Deje cinco pulgadas de
separación entre la parte
de atrás del artefacto y
cualquier pared
adyacente.
• Evite la luz directa del sol
y el calor. La luz directa
del sol puede afectar el
recubrimiento acrílico,
fuentes de calor cercanas
harán que consuma más
energía eléctrica.
NO HACER...
• No utilice este artefacto
en el exterior: Este
artefacto eléctrico es para
uso domiciliario
solamente. No intente
usar o guardar este
artefacto en el exterior.
• No empotre este artefacto
en ningún lado: Este
artefacto está diseñado
para funcionar
únicamente apoyado en el
piso y no para ser
‘empotrado’.
28
2 in. 2 in.
2” 2”

27
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
• Este artefacto debe ser conecta-
do a tierra. Conéctelo únicamente a
un tomacorriente con conexión a
tierra.
Vea las "Instrucciones de Conexión
a Tierra" de la página 28.
• No use este artefacto si tiene el
cable de alimentación o el enchufe
dañado, si no funciona correctamente o
si se ha dañado o caído.
• No modifique el cable de ali-
mentación que viene con el artefac-
to.
• Mantenga el cable alejado de
superficies calientes.
• No sumerja el cable de ali-
mentación, el enchufe o el artefacto
en agua.
• No use este producto cerca del
agua, por ejemplo en un sótano
húmedo, cerca de una piscina o
cerca de una pileta.
• No use productos químicos corro-
sivos o vapores en este artefacto.
• Utilice este artefacto únicamente
para los fines indicados en este
manual.
• No almacene alimentos pere-
cederos tal como (pero sin lim-
itación) carnes y productos lácteos
en su heladera para vinos.
• Guarde el vino en botellas
cerradas únicamente.
• Para limpiar la superficie de la
puerta, lea las instrucciones en la
sección(es) Cuidado y Limpieza de
este manual.
• No tape u obstruya ninguna aber-
tura de este artefacto.
• Este artefacto eléctrico es para
uso domiciliario solamente. No
intente usar o guardar este artefacto
en el exterior.
• Este artefacto debe ser reparado
únicamente por personal calificado.
Llame al centro de reparaciones
más cercano para que sea examina-
do, reparado o ajustado.
10
¡PELIGRO, LOS NIÑOS PODRÍAN QUEDAR ATRAPADOS!
Una heladera para vinos vacía es una atracción muy peligrosa para los niños. Remueva la
junta, las trabas, la manija y/o las puertas de los artefactos que no se usen o se hayan
desechado, o tome alguna otra medida para garantizar que sean inofensivos.
¡NO ESPERE, HAGA ESTO AHORA MISMO!
ATENCIÓN
Para evitar dificultades de instalación u operación, lea detenidamente este manual.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ANTES DE UTILIZARLA
Before You Call For Service
Trouble Shooting
Problem Possible Cause What to do
No Power A fuse in your home may Replace fuse or reset circuit breaker.
be blown or the circuit
breaker tripped.
Power surge. Unplug the wine cooler, wait a few
seconds and then plug it back in.
Plug not fully inserted into Make sure the 3-prong plug on the
wall outlet. wine cooler is fully inserted into outlet.
Cabinet Temperature Temperature setting. Verify the temperature control setting.
too High Adjust if neccessary.
Door not shut properly Ensure that the door is fully closed
or opened excessively. and that the gasket is sealing
against the cabinet. Open the door
only as needed and for short periods
of time.
Recently added a large Limit the quantity of warm bottles
quantity of warm bottles being introduced to the cabinet at the
to the cabinet. same time. Attempt to phase in the
load introduction if possible.
“Clicking” Noise Normal sound. No user intervention is required as
this sound is normal during the opera-
tion of the appliance. This audible
‘clicking’ noise may be heard as the
wine cooler ends or begins a cooling
cycle.
Condensation on the High humidity conditions The condensation will subside once
cabinet and/or door in the home. humidity conditions return to normal.
Door not shut properly Ensure that the door is fully closed
or opened excessively. and that the gasket is sealing
against the cabinet. Open the door
only as needed and for short periods
of time.
If none of the above rectifies the situation, please contact our customer care depart-
ment at 1-800-4MY-HOME

26
BIENVENIDO
¿NECESITA AYUDA?
Antes de solicitar servicio, hay
algunas cosas que puede
hacer para ayudarnos a servir-
le mejor…
Lea este manual
Contiene instrucciones que lo
ayudarán a mantener correc-
tamente su artefacto.
Si usted recibe un artefacto
dañado
llame inmediatamente al dis-
tribuidor (o constructor) que se
lo vendió.
Ahorre tiempo y dinero.
Lea la sección de Diagnóstico
de Problemas antes de llamar.
Esta sección le ayudará a
resolver problemas comunes
que pudieran ocurrir.
Si necesita asistencia, no se
preocupe y llámenos.
Tel: 1-800-469-4663
Número de Modelo 461.99610
Fecha de compra
Número de Serie
Este manual del propietario provee la
información necesaria para el cuidado
y mantenimiento apropiado de su
nuevo artefacto. Si mantiene su
heladera para vinos apropiadamente,
operará sin problemas por muchos
años. Para evitar problemas, lea com-
pletamente estas instrucciones antes
de comenzar.
Para facilitar su referencia en el futuro,
se sugiere adherir su comprobante de
compra en esta página, porque necesi-
tará esta información si se comunica
con uno de nuestros representantes de
Servicios al Cliente.
¡Comience Aquí Antes de usar su Heladera para vinos!
Escriba la fecha de compra y el número de serie en los
espacios provistos a continuación. El número de serie está
en la etiqueta blanca en la espalda del artefacto.
Kenmore Appliance Warranty
One Year Limited Warranty
When installed, operated and maintained according to all instructions supplied with the product, if this appliance fails due to a defect in material or workmanship
within one year from the date of purchase, call 1-800-4-MY-HOME® to arrange for free repair. If this appliance is used other than for private family purposes,
this warranty applies for only 90 days from the date of purchase.
TERMS OF WARRANTY
This warranty covers only defects in material and workmanship. Sears will NOT pay for:
1. Expendable items that can wear out from normal use, including but not limited to filters, belts, light bulbs, and bags.
2. A service technician to instruct the user in correct product assembly, operation or maintenance.
3. A service technician to clean or maintain this product.
4. Damage to or failure of this product if it is not assembled, operated or maintained according to all instructions supplied with the
product.
5. Damage to or failure of this product resulting from accident, abuse, misuse or use for other than its intended purpose.
6. Damage to or failure of this product caused by the use of detergents, cleaners, chemicals or utensils other than those recommended in all
instructions supplied with the product.
7. Damage to or failure of parts or systems resulting from unauthorized modifications made to this product.
EXCLUSIONS
Disclaimer of implied warranties;limitation of remedies
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair as provided herein. Implied warranties, including warranties of
merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law. Sears shall not be liable for incidental or
consequential damages. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on the duration
of implied warranties of merchantability or fitness, so these exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty applies only while this appliance is used in the United States and Canada.This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
06/07
Warranty Service
In Home
11

Instrucciones Importante de Seguridad
Precauciones de Seguridad 27
Instrucciones de la Conexión a Tierra 28
Requisitos de ubicación 28
Instrucciones de Operación
Características de su Heladera para Vinos
29
Instruccines para Nivelar 29
Controles de su Heladera para Vinos 30
Ajuste de Temperatura 30
Instrucciones para Cargar 31
Instrucciones de los Estantes 31
Inversión de la Puerta
Cuidado y Limpieza
Consejos Útiles 33
Cómo limpiar el Interior 33
Cómo limpiar el Exterior 33
Diagnóstico de Problemas
Antes de Llamar por Asistencia 34
Garantía 35
27
29
33
34
25
ÍNDICE
32

Informations de sécurité importantes
Précautions 15
Instructions de mise à la terre 16
Exigences de localisation 16
Instructions de fonctionnement
Caractéristiques de votre refroidisseur de vin
17
Instructions de mise à niveau 17
Commandes de votre
refroidisseur de vin
18
Réglage du température 18
Instructions de chargement 19
Instructions pour tablettes 19
Inversion de porte
Soin et nettoyage
Conseils utiles 21
Comment nettoyer l’intérieur 21
Comment nettoyer l’extérieur 21
En cas de panne
Avant de placer un appel de service 22
Garantie 23
15
17
21
22
13
TABLE DES MATIÈRES
20

14
BIENVENUE
EN CAS DE BESOIN
D’ASSISTANCE
Ce manuel du propriétaire fournit l’in-
formation nécessaire pour prendre
soin et entretenir votre nouvel appareil
ménager. Avec un entretien adéquat
votre refroidisseur de vin vous servira
durant de longues années sans
ennuis.
Pour éviter les ennuis, lisez ces
instructions au complet avant de l’u-
tiliser.
Pour vous servir de référence en cas
de besoin, vous pourriez vouloir
attacher une copie de votre reçu
d’achat à cette page.
Ceux-ci seront requis si vous avez
besoin de contacter un représentant
de service.
Inscrivez la date de l’achat et le numéro de série dans les espaces
prévus ci-dessous. Le numéro de série est situé sur l’étiquette
blanche à l’arrière de l’appareil ménager.
Voici quelques contributions
que vous pouvez effectuer
avant de faire un appel de
service, pour nous aider à
mieux vous servir :
Lisez ce guide
Il comprend des instructions
pour vous assister à l’utilisa-
tion et l’entretien adéquats de
votre appareil.
Si votre appareil neuf est
avarié
Communiquez immédiatement
avec le revendeur (ou le man-
ufacturier).
Épargnez temps et argents
Avant de faire un appel de
service, révisez le chapitre
intitulé “En cas de panne”. Ce
chapitre vous aidera à solu-
tionner des problèmes com-
muns qui pourraient survenir.
Si une réparation est requise,
vous pouvez avoir l’esprit tran-
quille parce que de l’aide ne
sera l’affaire que d’un appel
téléphonique.
Tel: 1-800-469-4663
Numéro de modèle 461.99610
Date d’achat
Numéro de série
Point de départ...AVANT d’utiliser votre Refroidisseur de Vin
Garantie d’appareil ménager Kenmore
Garantie limitée d’un an
Lorsque assemblé, utilisé et entretenu conformément aux instructions fournies avec ce produit, en cas de défectuosité de cet appareil ménager en raison d’un
défaut de matériau ou de fabrication en dedans d’un an de la date d’achat, composez le 1-800-4-MY-HOME®(1-800-469-4663) pour prendre les
arrangements et obtenir la réparation gratuite. Si cet appareil ménager est utilisé à des fins autres que privés et domestiques, cette garantie ne sera applicable
que pour 90 jours à partir de la date de l’achat.
MODALITÉS DE LA GARANTIE
Cette garantie ne couvre que les défauts de matériau et de fabrication. Sears ne paiera PAS pour :
1. Les items à jeter après l’emploi qui sont sujets à l’usure en raison de l’usage normal, y compris mais sans s’y limiter, les filtres, les
courroies, les ampoules de lampe et les sacs.
2. Les services d’un technicien pour enseigner l’assemblage correct, l’utilisation ou l’entretien à l’utilisateur.
3. Les services d’un technicien pour nettoyer ou faire l’entretien de ce produit.
4. Les dommages au, ou la défectuosité de ce produit s’il n’est pas assemblé, utilisé ou entretenu conformément à toutes les instructions
fournies avec le produit.
5. Les dommages au, ou la défectuosité de ce produit résultant d’un accident, de l‘abus, de l’usage inapproprié ou usage autre que celui
auquel il est destiné.
6. Les dommages au, ou la défectuosité de ce produit causés par l’usage de détergents, de nettoyeurs, de produits chimiques ou ustensiles
autres que ceux recommandés par toutes les instructions fournies avec ce produit.
7. Les dommages aux, ou la défectuosité de certaines pièces ou systèmes résultant de toutes modifications non autorisées complétées sur
ce produit.
EXCLUSIONS
Désistement de garanties implicites; limite de recours.
Le seul et unique recours du client sous cette garantie limitée sera la réparation du produit conformément aux dispositions des présentes. Les garanties
implicites, y compris celles de qualité marchande et d’aptitude pour un usage particulier, sont limitées à un an ou à la période la plus courte permise par la loi.
Sears n’accepte aucune responsabilité envers les dommages indirects ou accessoires. Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation
des dommages indirects ou accessoires, ou les limitations de durée des garanties implicites de qualité marchande et d’aptitude pour un usage particulier; ces
exclusions ou limitations pourraient donc ne pas être applicables dans votre cas.
Cette garantie est applicable seulement quand l’appareil ménager est utilisé aux États-Unis ou au Canada.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez aussi avoir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à l’autre.
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
06/07
Service sous-garantie
Service à domicile
23

Avant de placer un appel de service
Si aucune des suggestions ci-dessus ne corrigent le problème, communiquez avec
notre service d’assistance au 1-800-469-4663
22
En cas de panne
Problème Cause possible Ce qu’il faut faire
L’appareil n’est pas Un fusible de votre panneau Remplacez le fusible ou réarmez le
alimenté de distribution peut être grillé disjoncteur.
ou le disjoncteur déclenché.
Surtension. Débranchez la refroidisseur de vin
et attendez quelques secondes,
et puis rebranchez la.
La fiche n’est pas complètement Assurez-vous que la fiche à 3 branch
insérée dans la prise murale. es de la refroidisseur de vin est
complètement insérée dans la prise.
La température dans Réglage du température. Vérifiez que la commande est réglée
le cabinet est trop haute à la bonne arrangement.
Le porte n’est pas Assurez-vous que la porte est
fermées correctement ou fermées et que le joint étanche est
ouverte trop souvent. contre le coffret. Ouvrez la porte
seulement quand nécessaire.
Stocké une grande Limitez la quantité de bouteilles
quantité de bouteilles chaudes qui sont stockées dans le
chaudes dans le cabinet. cabinet en même temps. Essayez
d'introduire progressivement des
charge chaudes si possible. (ex. ne
chaudes à la fois- trois par cabinet)
L’eau de condensation Niveau de humidité La formation de l'eau de condensation
sur le coffret et/ou la élevé dans la maison. s'arrêtera quand le niveau d'humidité
porte retours à normale
La porte n’est pas Assurez-vous que la porte est
fermées correctement ou fermée et que le joint étanche est
son ouverte trop souvent. contre le coffret. Ouvrez la porte
seulement quand nécessaire.
LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL
15
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
PRÉCAUTIONS
• Cet appareil doit être mis à la
terre. Branchez le seulement dans
une prise correctement mise à la
terre. Référez-vous au chapitre intit-
ulé “Instructions de mise à la terre” à
la page 16.
• Ne faites pas fonctionner cet
appareil s’il a un cordon ou fiche
électrique endommagé, s’il ne fonc-
tionne pas correctement, ou si
l’appareil a été endommagé ou
échappé.
• N'épissez pas le cordon électrique
• Gardez le cordon électrique
éloigné des sources de chaleur.
• N’immersez pas le cordon ou sa
fiche dans aucun liquide.
• N’utilisez pas cet appareil près de
bassins d’eau, par exemple dans un
sous-sol détrempé, près d’une
piscine ou d’un évier.
• N’utilisez pas de produits
chimiques ou vapeurs corrosives
dans/près de cet appareil.
• N’utilisez cet appareil que pour
les fins auxquelles il est conçu
comme indiqué dans ce guide.
• Ne placez pas les articles périss-
ables de nourriture dans votre
refroidisseur de vin. (Pour exam-
plem, les viandes et les produits
laitiers)
• Entreposez le vin dans des
bouteilles scellées seulement.
• Référez-vous aux instructions de
nettoyage du fini de la porte se trou-
vant au(x) chapitre(s) de Soin et net-
toyage de ce guide.
• Ne recouvrez pas ou n’obstruez
aucune ouverture de l’appareil.
• Cet appareil est conçu pour un
usage domestique à l’intérieur
seulement. N’entreposez ni n’u-
tilisez pas cet appareil à l’extérieur.
• Cet appareil ne devrait être réparé
que par du personnel qualifié. Pour
tout examen, réparation ou réglage,
contactez votre centre de service le
plus rapproché.
SAUVEGARDEZ CES INSTRUCTIONS
Son de "cliquetis" Son normal. Aucune intervention nécessaire de
la part de l'utilisateur puisque ce son
est normal durant le fonctionnement
de l'appareil. Ce son de "cliquetis"
audible peut être entendu lorsque
l'appareil finit ou débute un cycle de
refroidissement.
MISE EN GARDE
Pour éviter les difficultés durant l’installation et/ou le fonctionnement, lire ces direc-
tives attentivement.
DANGER : RISQUE D’EMPRISONNEMENT POUR LES ENFANTS!
La cavité d’un refroidisseur de vin vide est une attraction très dangereuse pour les enfants. En sit-
uation de mise au rancart, retirez soit le joint d'étanchéité, tout verrou ou loquet, la porte ou cou-
vercle de tout appareil creux ou prenez d'autres mesures pour assurer qu'il soit inoffensif.
N'ATTENDEZ PAS! FAITES-LE DÈS QUE MIS AU RANCART!

21
Conseils utiles
Comment
nettoyer
l’intérieur
Soin et nettoyage
Comment
nettoyer
l’extérieur
Murs, plancher, vitre
intérieure, et tablettes
Les dépôts d'eau et la pous-
sière peuvent être enlevés
avec un linge humide.
Extérieur de l’armoire
Il est important de garder la
région de scellement de la
porte sur l’armoire propre.
Nettoyez avec un tissu savon-
neux, rincez le régionr et puis
séchez
Châssis de porte
N’utilisez que des détergents
doux, non abrasifs, appliqués
avec une éponge propre ou un
chiffon doux. Rincez abondam-
ment.
Panneau de contrôle et
porte en verre
Essuyez avec un chiffon
humide. Asséchez bien avec
un chiffon sec. N’utilisez pas
de nettoyants en aérosol, de
grandes quantités d’eau et de
savon, d’abrasifs ou d’objets
acérés sur le panneau, ceci
pourrait l’endommager.
Certains essuie-tout peuvent
aussi égratigner le panneau de
commande et verre de la
porte.
Cet appareil doit être mis à la
terre. Dans l’éventualité d’un
court-circuit, la mise à la terre
procure un chemin direct de
contournement du courant
pour prévenir l’électrocution
des manipulateurs de l’ap-
pareil.
Cet appareil est muni d’un cor-
don comprenant une fiche et
fil de mise à la terre. La fiche
doit être branchée dans une
prise correctement installée et
mise à la terre.
Si les directives de mise à la
terre ne sont pas tout à fait
comprises ou en cas de tout
doute relatif à la mise à la
terre appropriée de l’appareil,
faites appel à un électricien ou
à un technicien qualifié.
Si la prise murale est une
prise à 2 branches, c’est votre
obligation, et la responsabilité
vous en incombe, de la faire
remplacer par une prise à trois
branches adéquatement mise
à la terre.
Pour un meilleur rendement et
pour éviter que les ampoules
d’éclairage de la résidence
soient affectées d’un affaisse-
ment de tension, ou que le
fusible ou disjoncteur du circuit
ne grille ou ne se déclenche,
dédiez un circuit individuel
d’alimentation à la machine à
glaçons (prise (double) unique
sur le circuit).
Sous aucun prétexte il est
permis de couper ou d’enlever
la troisième branche (mise à la
terre) de la fiche du cordon
électrique.
N’utilisez pas d’adaptateur de
fiche avec cet appareil.
N’utilisez pas de cordon de
rallonge avec cet appareil. Si
le cordon électrique de l’ap-
pareil ne rejoint pas la prise
murale, faites installer une
prise plus rapprochée par un
électricien ou un technicien
qualifié.
INSTRUCTIONS
DE MISE À LA
TERRE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT!
Une utilisation fautive de la
fiche mise à la terre peut con-
stituer un danger d’électrocu-
tion.
IMPORTANT
Ne jamais utiliser de nettoy-
ants industriels ou abrasifs ou
des objets acérés sur n'im-
porte quelle partie de votre
refroidisseur de vin.
IMPORTANT
Ne pas utiliser de nettoyants
contenant de l'ammoniaque
ou de l'alcool.
L’ammoniaque ou l’alcool peut
altérer le fini du cabinet.
MISE EN GARDE!
Assurez vous que l’alimentation est coupée avant de nettoyer n’importe quelle
partie de cet appareil.
EXIGENCES DE
LOCALISATION
À FAIRE :
• Choisir un endroit avec un
plancher solide et au
niveau.
• Laisser un espace de 12.7
cm (5 po) entre l'arrière de
l'appareil et tout mur
adjacent.
• Éviter l'exposition au soleil
direct et à la chaleur. Le
soleil direct peut affecter la
couche d'acrylique. Les
sources de chaleur à
proximité peuvent causer
une plus grande
consommation d'électricité.
À NE PAS FAIRE :
•Utiliser cet appareil à
l'extérieur : Cet appareil a
été conçu pour usage
domestique seulement. Ne
pas faire fonctionner ou
entreposer cet appareil à
l'extérieur.
•Incorporer cet appareil
dans une armoire : Cet
appareil est conçu pour une
utilisation autonome
seulement et n'est pas
prévu pour être encastré.
16
2 in. 2 in.
2 po 2 po
Après avoir fait de la glace,
effectué un nettoyage, laissez la
porte de la machine ouverte
durant quelques minutes pour
aérer et assécher l’intérieur de
l’armoire.

17
Instructions de fonctionnement
Caractéristiques de votre
refroidisseur de vin
Enlèvement de la porte
1.
Débranchez le refroidisseur à vin, videz-le complètement de son
contenu et renversez délicatement l’unité sur le dos.
2. Enlevez le pied réglable situé près de l’assemblage de charnière
inférieure au côté droit inférieur du cabinet (voir la Fig. 1).
3. Dévissez les deux vis qui retiennent l’assemblage de charnière
inférieure sur la partie inférieure du cabinet et mettez-les de côté
(voir la Fig. 2).
4. Tirez la porte vers le bas jusqu’à ce qu’elle soit dégagée de la tige
de charnière supérieure (voir la Fig. 3) et mettez la porte de côté.
Inversement de la porte
5. En utilisant un tournevis à tête plate, transférez la tige de
charnière supérieure du côté droit de la surface de travail au côté
opposé (gauche) de la surface de travail (voir la Fig.3).
6. Transférez le capuchon en plastique situé sur le côté supérieur
gauche de la porte au côté opposé (droit) de la porte (voir la Fig.
4).
7. Placez la porte sur le cabinet et poussez-la vers le haut jusqu’à
ce que la tige de charnière supérieure soit entièrement insérée
dans l’ouverture sur le côté gauche supérieur de la porte.
8. Retirez les deux vis de retenue sur le côté gauche inférieur du
cabinet et transférez-les au côté opposé (inférieur droit) du
cabinet (voir la Fig. 5).
9. Insérez la tige de charnière inférieure sur l’assemblage de
charnière inférieure (voir la Fig. 2) dans l’ouverture du côté
inférieur gauche de la porte et alignez ensuite la porte et
l’assemblage de charnière inférieure avec le cabinet.
10. Vissez l’assemblage de charnière inférieure (voir la Fig. 2) sur la
partie inférieure du cabinet en alignant les orifices de
l’assemblage de charnière inférieure avec les orifices dans la
partie inférieure du cabinet.
11. Réinstallez le pied réglable enlevé précédemment à l’étape 1 (voir
la Fig. 1).
12. Assurez-vous que la porte soit carrément adaptée sur le cabinet
et que toutes les pièces de fixation soient resserrées à fond.
Placez l’unité en position verticale.
Inversion de porte
20
Outils requis
Tournevis Phillips #2 et un tournevis à tête plate.
IMPORTANT!
Laissez l'unité dans la position debout pour au
moins 1 heure avant de la faire fonctionner.
AVERTISSEMENT! :
Danger de poids excessif
Il faut deux personnes ou plus pour déplacer le refroidis-
seur de vin 1. Affichage et Controls Électroniques :
Affichage et rélage de la température du
refroidisseur de vin.
2. Surface de travail
3. Portes en Verre Trempé : Teinté pour
protéger contre les rayons UV tout en
permettant de voir facilement le contenu du
cabinet.
4. Supports De Vin : Pour entreposer
environ 5 bouteilles de vin.
5. Pieds Adjustables
6. Joint Étanche Magnétique : Le joint
étanche permet de conserver le niveau de
température et d’humidité à l’intérieur du
cabinet.
7. Lumière Intérieure (non illustré)
Une ampoule à incandescence éclaire
votre assortiment de vins.
3
4
1
5
6
2
AVERTISSEMENT!
Danger de poids excessif
Il faut deux personnes ou plus
pour déplacer le refroidisseur de
vin.
Il est important que votre
refroidisseur de vin soit à
niveau. Pour mettre le refroidis-
seur de vin à niveau :
1. Installez le refroidisseur de
vin à sa position finale.
2. Demandez à une autre
personne d’appliquer une
légère pression sur la
partie avant supérieure du
refroidisseur de vin pour
l’incliner et alléger la
pesanteur sur les pattes de
réglage de mise à niveau.
3. Pivotez les pattes de mise à
niveau dans le sens des
aiguilles d’une montre pour
lever le refroidisseur à vin ou
dans le sens contraire pour
l’abaisser. Voir la Fig. A.
Instructions de
mise à niveau
Fig. A
Pour
lever
Pour
abaisser
1
2
3
4
5
A. Capuchon en plastique
A. Rondelles pour vis
B. Garnitures pour vis
C. Vis
A. Tige de charnière
supérieure
A. Rondelle de charnière
B. Tige de charnière
C. Rondelles pour vis
D. Garnitures pour vis
E. Vis
Tige de charnière
supérieure
Assemblage de
charnière inférieure
Pied réglable
A
A
B
C
D
E
A
B
C
A

Pour enlever une tablette de la
position verrouillée, incline l'é-
tagère comme montré dans la
figue D et tire à l'extérieur.
Pour réinstaller, assurez l'é-
tagère se repose sur les sup-
ports et poussée la tablette
vers l'intérieur jusqu'à ce
qu'elle soit verrouillée en place. Fig. D
Remarque : La tablette à vin
inférieure n’est pas fixée en
position (sécurisée). Ne pas
tenter de tirer sur la tablette
quand elle est chargée.
19
Instructions
pour tablettes
Instructions de fonctionnement
Commandes de votre
refroidisseur de vin
18
IMPORTANT !
Ne recouvrez PAS les
étagères de feuilles d’alu-
minium ou de tout autre
membrane qui préviendrait
la circulation de l’air à l’in-
térieur du cabinet.
Réglage du
température
•La température peut être
ajustée aussi basse que 43°F
(6°C) ou aussi haut que 57°F
(14°C) pour satisfaire à vos
besoin spécifiques pour votre
entreposage. Chaque pres-
sion du bouton commande
“ ” ou “ ” vous permettra
d'ajuster la température par
intervalle de un degré dans la
marge mentionnée ci-dessus.
IMPORTANT !
En cas de panne de courant, atten-
dez de 3 à 5 minutes avant de redé-
marrer.
Six tablettes supérieures
(30 bouteilles)
Chaque tablette contient
jusqu’à cinq (5) bouteilles
quand elles sont rangées
conformément à la Fig. B.
La tablette à vin décalée
(6 bouteilles)
Chargez le niveau inférieur
de la tablette avec un maxi-
mum de trois (3) bouteilles
et chargez ensuite le niveau
supérieur de la tablette avec
trois (3) autres bouteilles
(voir la Fig. C).
Instructions de
chargement
Instructions de Fonctionnement
IMPORTANT
• Le cabinet à vin peut
accepter un maximum* de
36 bouteilles de vin de 750
ml.
•
Entreposez le vin dans des
bouteilles scellées seulement.
*Lorsque chargées selon les
instructions
1. ‘HAUT’ bouton de commande
Augmenter la température (plus chaud)
par intervalle de un degré
2. ‘BAS’ bouton de commande Diminuer
la température (plus froid) par intervalle
de un degré.
3. Température de cabinet : L’écran
affiche la température courante du
cabinet.
4. C° / F° Utilisé pour passer de l’échelle
Fahrenheit à Celsius et vice versa. Le
voyant situés à côté, dénote quelle
balance de la température est montrée.
5. Interrupteur à Bascule: Manuellement
illuminer ou éteignez leslumières
intérieures.
˚
F/
F/˚C
˚C
˚F
2
1
45
3
1
2
Fig. B
Fig. C
Table of contents
Other Kenmore Wine Cooler manuals

Kenmore
Kenmore 255.99249 User manual

Kenmore
Kenmore 255.99279 User manual

Kenmore
Kenmore 461.99130 User manual

Kenmore
Kenmore Kenmore 13485 User manual

Kenmore
Kenmore 9910 - 126 Can Beverage Center User manual

Kenmore
Kenmore 14242 User manual

Kenmore
Kenmore 461.99130 User manual

Kenmore
Kenmore 255.99269 User manual

Kenmore
Kenmore Wine cellar 13355 User manual

Kenmore
Kenmore 46-99130 User manual