Kenwood IM250 series User manual

IM250 series
IM280 series

English 2 - 5
Nederlands 6 - 10
Français 11 - 15
Deutsch 16 - 20
Italiano 21 - 25
Português 26 - 30
Español 31 - 35
Dansk 36 - 39
Svenska 40 - 43
Norsk 44 - 47
Suomi 48 - 51
Türkçe 52 - 56
Ïesky 57 - 61
Magyar 62 - 66
Polski 67 - 71
Русский 72 - 77
Ekkgmij 78 - 83
UNFOLD
´¸∂w
84 - 87


safety
●Unplug the machine before fitting or
removing parts or cleaning.
●Keep children away from the
machine. And never let the cord
hang down where a child could grab
it.
●Never use a damaged machine. Get
it checked or repaired : see ‘service’.
●Never put the power unit in water or
let the cord or plug get wet - you
could get an electric shock.
●Never use an unauthorised
attachment.
●Avoid contact with moving parts.
Keep hands, hair, clothing , spatulas
and other utensils away during
operation to reduce the risk of injury
to persons and/or damage to the
machine.
●Do not use outdoors.
●Never leave the machine on
unattended.
●Don’t let infirm people use the
machine without supervision.
●Don’t let children play with this
machine.
●Only use the machine for its
intended domestic use.
●Always make sure everything is
thoroughly clean before making ice
cream or sorbet.
●Never freeze ice cream that has fully
or partially defrosted.
●Any ice cream or sorbet etc
containing raw ingredients should be
consumed within one week. Ice
cream tastes best when fresh, so do
not make too far in advance.
●Ice cream or sorbet etc that contains
raw or partially cooked eggs should
not be given to young children,
pregnant women, the elderly or
people who are generally unwell.
●To prevent freezer burn, always
ensure that hands are protected
when handling the bowl, especially
when first removed from the freezer.
●If the freezing solution appears to be
leaking from the bowl, discontinue
use. The freezing solution used is
non toxic.
●Do not place the machine on hot
surfaces such as stoves, hotplates
or near open gas flames.
before plugging in
●Make sure your electricity supply is
the same as the one on the
underside of the power unit.
●The machine complies with
European Economic Community
Directive 89/336/EEC.
before using for the first time
1 Remove all the packaging .
2 Wash the parts: see ‘cleaning’.
3Twenty four hours in advance,
place the freezer bowl into a freezer.
4 Prepare the ice cream or sorbet mix
(see recipe ideas). Allow the mix to
cool in the refrigerator.
key
power unit release lever
on/off switch
power unit
lid
paddle
freezer bowl
outer bowl
to use your ice-cream
maker
1 Fit the power unit into the lid, it will
click into place.
2 Fit the paddle into the power unit.
3 Remove the freezer bowl from the
freezer and fit into the outer bowl.
4 Lower the assembled lid/power
unit/paddle onto the freezer bowl
and turn clockwise to lock into
position.
5 Switch on.
●THE MACHINE MUST BE
SWITCHED ON BEFORE ADDING
THE ICE CREAM OR SORBET
RECIPE TO PREVENT THE MIX
2
English

FROM IMMEDIATELY FREEZING ON
THE INSIDE OF THE BOWL.
6 Use the chute and pour the ice-
cream or sorbet mix into the freezer
bowl.
●When pouring mixture into the bowl,
always stop at least 2.5cm from the
top, as the mixture will increase in
volume during freezing.
7 Allow the mixture to churn until
frozen or the desired consistency is
reached, this can take up to 15 to
30 minutes, but most recipes will be
ready in less time.
important
●Do not stop and start the machine
during the freezing process, as the
mixture may freeze in contact with
the bowl and prevent movement of
the paddle.
●To avoid overheating the motor, the
direction of rotation will change if the
mixture becomes too thick. If the
direction of rotation continues to
change, stop the machine as the
mixture is ready.
●In the unlikely event of the motor
overheating, a safety cut out will
operate causing the motor to stop.
If this happens, switch off, unplug
the machine and allow the power
unit to cool.
8 Switch off, remove the power unit/lid
by turning anti-clockwise. The ice
cream is ready to serve.
●The ice cream produced should be a
soft spoonable type. This can be
transferred to a separate container
for storage in the freezer or if you
wish to firm the ice cream before
eating.
important
●Do not use metal utensils to
remove mix from the bowl.
●Do not remove the freezer bowl
from the freezer until ready to make
ice cream.
hints
●We suggest that you keep the
freezer bowl in the freezer so that it
is ready for use. Place in a plastic
bag before freezing. Freeze the bowl
in the upright position.
●Always make sure the freezer bowl is
thoroughly dry before placing in the
freezer.
●Do not puncture or heat the freezer
bowl.
●The freezer bowl should be placed in
a freezer that is operating at a
temperature of -18°C or below for
24 hours before use.
●For best results always refrigerate
the ingredients before making ice
cream.
●The addition of alcohol to recipes
inhibits the freezing process.
cleaning
●Always switch off, unplug and
dismantle before cleaning.
●Never put the power unit in water or
let the cord or plug get wet.
●Don’t wash parts in the dishwasher
freezer bowl
●Remove the freezer bowl from the
outer bowl.
●Allow the freezer bowl to reach room
temperature before attempting to
clean.
1 Wash the inside of the bowl, then
dry thoroughly. Do not immerse in
water.
paddle, outer bowl
●Remove the paddle from the power
unit.
1 Wash then dry thoroughly.
lid
●Press the power unit release lever to
separate the lid from the power unit
.
1 Wash the lid then dry thoroughly.
power unit
●Wipe with a damp cloth, then dry.
3

service and customer
care
●If the cord is damaged it must, for
safety reasons, be replaced by
KENWOOD or an authorised
KENWOOD repairer.
UK
If you need help with:
●using your ice-cream maker
●servicing or repairs
Contact the shop where you bought
your machine
4
recipes
banana ice-cream
ingredients IM250 series IM280 series
large ripe banana 1 11⁄2
semi skimmed milk 175 ml 250 ml
double cream 75 ml 125 ml
caster sugar 50g 75g
Mash the bananas until smooth. Mix in the milk, double cream and sugar. Pour
the mixture into the freezer bowl with the paddle running. Allow to freeze until the
desired consistency is achieved.
raspberry yoghurt ice
ingredients IM250 series IM280 series
fresh raspberries 200g 300g
caster sugar 75g 125g
natural yoghurt 250 ml 375 ml
Mash the raspberries or puree them. For a smooth result remove the pips by
sieving. Add the sugar and natural yoghurt and mix together. Pour the mixture into
the freezer bowl with the paddle running. Allow to freeze until the desired
consistency is achieved.
chocolate mint ice cream
ingredients IM250 series IM280 series
semi skimmed milk 200 ml 300 ml
caster sugar 50g 75g
double cream 225 ml 325 ml
peppermint essence few drops few drops
grated chocolate 50g 75g
Place the milk and sugar into a saucepan. Place over a low heat and stir until the
sugar has dissolved, then leave until cold. Stir the cream and peppermint essence
into the cooled milk. Pour the mixture into the freezer bowl with the paddle
running. When the mixture starts to freeze add the grated chocolate down the
chute. Allow to freeze until the desired consistency is achieved.

strawberry ice cream
ingredients IM250 series IM280 series
fresh strawberries 300g 450g
caster sugar 75g 125g
double cream 100 ml 150 ml
lemon juice juice 1⁄2small lemon juice 1⁄2large lemon
Puree the strawberries until smooth, add the remaining ingredients. Pour the
mixture into the freezer bowl with the paddle running. Allow the mixture to freeze
until the desired consistency is achieved.
lemon sorbet
ingredients IM250 series IM280 series
granulated sugar 200g 300g
water 200 ml 300 ml
orange juice juice 1⁄2medium orange juice 1 small orange
lemon juice 175 ml 250 ml
egg white 1⁄2medium egg white 1⁄2large egg white
Place the sugar and water in a saucepan. Stir over a low heat until the sugar has
dissolved. Bring the mixture to the boil and allow to boil for 1 minute. Remove from
heat and allow to cool.
Add the orange and lemon juice. Whisk the egg white until almost stiff and then
stir into the lemon mixture. Pour the mixture into the freezer bowl with the paddle
running. Allow to freeze until the desired consistency is achieved.
custard based vanilla ice cream
ingredients IM250 series IM280 series
egg yolks 2 4
caster sugar 50g 100g
semi skimmed milk 150 ml 300 ml
double cream 150 ml 300 ml
vanilla essence few drops 2.5 ml
Place the egg yolks and sugar in a glass bowl and beat together. In a saucepan
slowly bring the milk to boiling point, then pour onto the egg mixture beating
together. Return the mixture to the pan and stir constantly until the mixture
thickens and forms a film over the back of the spoon. Do not let it boil or the
mixture will separate. Remove from heat and leave until cold. Stir in the cream and
vanilla essence. Pour the mixture into the freezer bowl with the paddle running.
Allow to freeze until the desired consistency is achieved.
5

veiligheid
●Trek de stekker uit het stopcontact,
voordat u onderdelen aanbrengt of
verwijdert of het apparaat reinigt.
●Houd kinderen uit de buurt van het
apparaat. Laat nooit het snoer
omlaaghangen waar kinderen het
kunnen vastpakken.
●Gebruik nooit een beschadigd
apparaat. Laat mankementen
nakijken of repareren: zie paragraaf
‘klantenservice’.
●Dompel het motorblok nooit onder in
water en laat het snoer of de stekker
nooit nat worden – u zou anders een
elektrische schok kunnen krijgen.
●Gebruik nooit een ongeautoriseerd
accessoire.
●Raak geen bewegende delen aan.
Houd uw handen, haar, kleding,
spatels en ander gereedschap uit de
buurt van het apparaat terwijl het in
bedrijf is, om de kans op letsel bij
personen en/of schade aan het
apparaat te verkleinen.
●Gebruik het apparaat niet
buitenshuis.
●Laat het apparaat nooit onbeheerd
achter.
●Laat zieke personen het apparaat
niet zonder toezicht gebruiken.
●Laat kinderen niet met het apparaat
spelen.
●Gebruik het apparaat uitsluitend voor
het beoogde huishoudelijke doel.
●Zorg altijd dat alles helemaal schoon
is, voordat u ijs of sorbet maakt.
●Laat nooit ijs bevriezen dat geheel of
gedeeltelijk is ontdooid.
●Ijs, sorbet, enz. dat rauwe
ingrediënten bevat, moet binnen één
week worden geconsumeerd. Maak
ijs niet te lang van tevoren, omdat ijs
het best smaakt als het vers is.
●IJs of sorbet, enz. bereid met rauwe
of gedeeltelijk gekookte eieren, mag
niet aan jonge kinderen, zwangere
vrouwen, ouderen of zieke mensen
gegeven worden.
●Zorg altijd dat bij het hanteren van
de kom uw handen zijn beschermd
om brandwonden door
bevriezing te voorkomen, vooral
wanneer u de kom voor het eerst uit
de vriezer haalt.
●Gebruik de kom niet meer, als er
koelvloeistof uit lekt. De gebruikte
koelvloeistof is niet giftig.
●Zet het apparaat niet op een heet
oppervlak, zoals een fornuis of
kookplaat, of in de buurt van een
open gasvlam.
voordat u de stekker in het
stopcontact steekt
●Controleer of de netspanning
overeenkomt met de waarde
vermeld op de onderzijde van het
motorblok.
●Dit apparaat voldoet aan EG-richtlijn
89/336/EEG.
vóór het eerste gebruik
1 Verwijder alle verpakking.
2 Was de onderdelen; zie ‘reiniging’.
3 Plaats de vrieskom vierentwintig
uur van tevoren in de diepvries.
4 Bereid het ijs- of sorbetmengsel (zie
de recepten). Laat het mengsel in de
koelkast afkoelen.
sleutelwoorden
handvat voor motorelement
aan/uitschakelaar
motorelement
deksel
agitator
vrieskom
buitenste kom
hoe de ijsmachine moet
worden gebruikt
1 Klik het motorelement vast in het
deksel.
2 Maak de agitator aan het
motorelement vast.
3 Haal de vrieskom uit de diepvries en
plaats hem in de buitenste kom.
6
Nederlands
Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier
zijn de afbeeldingen zichtbaar

4 Laat het gemonteerde
deksel/motorelement/agitator-
element in de vrieskom zakken en
draai hem naar rechts op zijn plaats
vast.
5 Zet het apparaat aan.
●HET APPARAAT MOET AANSTAAN
VOORDAT HET IJS- OF
SORBETMENGSEL WORDT
TOEGEVOEGD, OM TE
VOORKOMEN DAT HET MENGSEL
DIRECT OP DE BINNENKANT VAN
DE KOM BEVRIEST.
6 Gebruik de trechter en giet de ijs- of
sorbetmix in de vrieskom.
●Stop met het gieten van het mengsel
in de kom altijd zodra het oppervlak
minimaal 2,5 cm onder de rand is,
omdat het mengsel tijdens het
bevriezen zal uitzetten.
7 Roer de mix totdat het bevroren is,
of totdat de gewenste dikte is
bereikt. Dit kan wel 15 - 30 minuten
duren, maar de meeste recepten zijn
eerder klaar.
belangrijk
●Het apparaat tijdens het bevriezen
niet uitzetten en weer aanzetten,
omdat het mengsel anders in
contact met de kom kan bevriezen
en de roerspaan in zijn beweging
kan belemmeren.
●Om te voorkomen dat de motor
oververhit raakt, wordt de
draairichting veranderd als het
mengsel te dik wordt. Zet het
apparaat uit als de draairichting
herhaaldelijk wordt veranderd, omdat
het mengsel dan klaar is.
●In het onwaarschijnlijke geval dat de
motor oververhit raakt, wordt de
motor door een veiligheidsinrichting
uitgezet. Als dit gebeurt, zet het
apparaat dan uit, trek de stekker uit
het stopcontact en laat het
motorblok afkoelen.
8 Zet het apparaat uit en verwijder de
motorblok/deksel-combinatie door
deze linksom te draaien. Het ijs is nu
klaar om te serveren.
●Het ijs hoort zo zacht te zijn dat je
het kunt oplepelen. Het ijs kan in een
afzonderlijke bak worden
overgebracht voor bewaring in de
vriezer of om het ijs vóór consumptie
vast te laten worden, als u dat
wenst.
belangrijk
●Gebruik geen metalen
gereedschap om het mengsel uit
de kom te verwijderen.
●Haal de vrieskom niet uit de
diepvries, totdat u klaar bent om het
ijs te maken.
tips
●Wij raden aan om de vrieskom in de
diepvries te laten, zodat hij altijd
klaar is om gebruikt te worden.
Plaats de kom in een plastic zak,
voordat u hem in de diepvries
plaatst. Zet de kom rechtop in de
diepvries.
●Zorg er altijd voor dat de vrieskom
goed droog is, voordat u hem in de
diepvries plaatst.
●Geen gaten in de vrieskom boren en
de kom nooit verwarmen.
●De vrieskom moet 24 uur vóór het
gebruik in een diepvries geplaatst
worden bij een temperatuur van -
18°C of lager.
●Om optimale resultaten te behalen
moeten de ingrediënten vóór het
maken van ijs in de koelkast worden
gezet.
●Als aan mengsels alcohol is
toegevoegd, bevriezen ze niet goed.
reiniging
●Voordat het apparaat wordt
gereinigd, moet het altijd worden
uitgezet, moet de stekker uit het
stopcontact worden getrokken en
moet het apparaat uit elkaar worden
gehaald.
7

●Dompel het motorblok nooit onder in
water en laat het snoer en de
stekker nooit nat worden.
●Was onderdelen niet in de
afwasmachine.
vrieskom
●Haal de vrieskom uit de buitenste
kom.
●Laat de vrieskom eerst op
kamertemperatuur komen, voordat u
hem gaat schoonmaken.
1 Was de binnenkant van de kom en
maak hem goed droog. Dompel de
kom niet onder in water.
agitator, buitenste kom
●Haal de agitator van het
motorelement af.
1 Was hem en droog hem goed af.
deksel
●Druk op het handvat om het deksel
van het motorelement af te halen.
1 Was het deksel en droog hem goed
af.
motorblok
●Met een vochtige doek afvegen en
dan drogen.
onderhoud en
klantenservice
●Als het snoer is beschadigd, moet
het om veiligheidsredenen door
KENWOOD of een bevoegde
KENWOOD-monteur worden
vervangen.
Indien u hulp nodig heeft bij:
●het gebruik van de ijsmachine
●onderhoud of reparaties
●neem dan contact op met de zaak
waar u het apparaat heeft gekocht.
8
recepten
bananenijs
ingrediënten IM250-serie IM280-serie
een grote rijpe banaan 1 11⁄2
halfvolle melk 175 ml 250 ml
slagroom 75 ml 125 ml
poedersuiker 50 gr 75 gr
Pureer de banaan. Voeg de melk, de slagroom en de suiker eraan toe. Giet de
mengeling in de vrieskom, terwijl de agitator ronddraait. Laat het geheel invriezen,
totdat de gewenste dikte is bereikt.
frambozenyoghurtijs
ingrediënten IM250-serie IM280-serie
verse frambozen 200 gr 300 gr
poedersuiker 75 gr 125 gr
natuurlijke yoghurt 250 ml 375 ml
Pureer de frambozen. Voor een glad resultaat, zeeft u de pitjes eruit. Voeg er de
suiker en de yoghurt aan toe. Goed roeren. Giet de mengeling in de vrieskom,
terwijl de agitator ronddraait. Laat het geheel invriezen, totdat de gewenste dikte is
bereikt.

muntchocoladeijs
ingrediënten IM250-serie IM280-serie
halfvolle melk 200 ml 300 ml
poedersuiker 50 gr 75 gr
slagroom 225 ml 325 ml
pepermuntextract een paar druppeltjes een paar druppeltjes
geraspte chocolade 50 gr 75 gr
Doe de melk en de suiker in een steelpan. Zachtjes laten opwarmen en roeren,
totdat de suiker is opgelost. Laten afkoelen. Roer de slagroom en het
pepermuntextract in de afgekoelde melk. Giet de mengeling in de vrieskom, terwijl
de agitator ronddraait. Zodra de mengeling begint te bevriezen, voegt u er de
geraspte chocolade via de trechter aan toe. Laat het geheel invriezen, totdat de
gewenste dikte is bereikt.
aardbeienijs
ingrediënten IM250-serie IM280-serie
verse aardbeien 300 gr 450 gr
poedersuiker 75 gr 125 gr
slagroom 100 ml 150 ml
citroensap het sap van een 1⁄2het sap van een 1⁄2
kleine citroen grote citroen
Pureer de aardbeien en voeg er de overige ingrediënten aan toe. Giet de
mengeling in de vrieskom, terwijl de agitator ronddraait. Laat het geheel invriezen,
totdat de gewenste dikte is bereikt.
citroensorbet
ingrediënten IM250-serie IM280-serie
kristalsuiker 200 gr 300 gr
water 200 ml 300 ml
sinaasappelsap het sap van 1⁄2medium het sap van 1 kleine
sinaasappel sinaasappel
citroensap 175 ml 250 ml
eiwit het wit van 1⁄2medium ei het wit van 1⁄2groot ei
Doe de suiker en het water in een steelpan. Zachtjes laten opwarmen, totdat de
suiker is opgelost. Breng het geheel aan de kook en laat het 1 minuut lang koken.
Haal de pan van het vuur en laat de mengeling afkoelen.
Voeg er de sinaasappelsap en de citroensap aan toe. Klop het eiwit, totdat het
bijna helemaal stijf is en roer dit door het sap. Giet de mengeling in de vrieskom,
terwijl de agitator ronddraait. Laat het geheel invriezen, totdat de gewenste dikte is
bereikt.
9

vanilleijs met custard
ingrediënten IM250-serie IM280-serie
eigeel 2 4
poedersuiker 50 gr 100 gr
halfvolle melk 150 ml 300 ml
slagroom 150 ml 300 ml
vanille-extract een paar druppeltjes 2,5 ml
Doe het eigeel en de suiker in een glazen kom en klop het op. Giet de melk in een
steelpan en breng het langzaam aan de kook. Giet de melk al roerend over de
eimix. Giet alles terug in de pan en blijf roeren, totdat de mengeling dik wordt en
een dun laagje over de achterkant van de lepel vormt. Niet laten koken, anders
beginnen de ingrediënten te schiften. Haal de pan van het vuur af en laat het
geheel afkoelen. Roer er de slagroom en het vanille-extract doorheen. Giet de
mengeling in de vrieskom, terwijl de agitator ronddraait. Laat het geheel invriezen,
totdat de gewenste dikte is bereikt.
10

sécurité
●Débranchez l’appareil avant
l’installation ou le retrait de tout
élément et avant le nettoyage.
●Conservez l’appareil hors de portée
des enfants. Ne laissez jamais le
cordon pendre de telle façon qu’un
enfant puisse s’en saisir.
●N’utilisez jamais un appareil
endommagé ou en mauvais état.
Faites-le vérifier et réparer. Pour cela,
reportez-vous à la rubrique “service
après-vente”.
●Ne mettez jamais le bloc-moteur
dans l’eau et ne laissez jamais le
cordon d’alimentation ou la prise
électrique se mouiller – vous risquez
alors de vous électrocuter.
●N’utilisez jamais un accessoire non
adapté à cet appareil.
●Évitez tout contact avec les
éléments mobiles. Gardez les mains,
les cheveux, les vêtements, les
spatules et autres instruments
éloignés pendant le fonctionnement,
afin de réduire le risque de blessure
corporelle et/ou d’endommagement
de l’appareil.
●N’utilisez pas cet appareil en
extérieur.
●Ne laissez jamais l’appareil
fonctionner sans surveillance.
●Ne laissez pas des personnes
infirmes utiliser l’appareil sans
surveillance.
●Ne laissez pas les enfants jouer avec
cet appareil.
●Réservez cet appareil à l’usage
domestique pour lequel il est prévu.
●Assurez-vous toujours de la parfaite
propreté de tous les éléments avant
de préparer une glace ou un sorbet.
●Ne congelez jamais de la glace ayant
entièrement ou partiellement
décongelé.
●Toute glace ou sorbet, etc.,
contenant des ingrédients crus doit
être consommé dans la semaine. La
glace présentant une plus grande
saveur lorsqu’elle est fraîche, ne la
préparez pas trop longtemps à
l’avance.
●La consommation de glaces ou
sorbets, etc., à base d’œufs crus ou
partiellement cuits n’est pas
recommandée chez les jeunes
enfants, les femmes enceintes, les
personnes âgées ou les personnes
fragiles en général.
●Afin de prévenir toute brûlure par le
froid, veillez toujours à protéger vos
mains quand vous manipulez le bol,
notamment lorsque vous le retirez du
congélateur.
●Si la solution de congélation semble
fuir du bol, cessez l’utilisation. La
solution de congélation utilisée est
non toxique.
●Ne placez pas l’appareil sur des
surfaces chaudes, comme une
cuisinière, une plaque chauffante, ou
à proximité de la flamme vive d’un
brûleur à gaz.
avant de brancher l’appareil
●Assurez-vous que le courant
électrique que vous utilisez est le
même que celui indiqué sous le
bloc-moteur.
●Cet appareil est conforme à la
directive 89/336 de la C.E.
avant d’utiliser votre appareil
pour la première fois
1 Retirez tous les emballages.
2 Lavez les différents éléments de
l’appareil : voir “Nettoyage”.
3Vingt-quatre heures à l’avance,
placez la cuve au congélateur.
4 Réalisez la préparation pour glace ou
sorbet (voir idées de recette).
Laissez la préparation refroidir au
réfrigérateur.
11
Français
Avant de lire, dépliez la première page pour voir les illustrations

légende
levier de déverrouillage du bloc-
moteur
bouton marche/arrêt
bloc-moteur
couvercle
batteur
cuve de congélation
cuve externe
utilisation de votre
sorbetière
1 Adaptez le bloc-moteur au couvercle
: un déclic confirme la mise en place
des deux pièces.
2 Adaptez le batteur au bloc-moteur.
3 Retirez la cuve de congélation du
congélateur et adaptez-la à la cuve
externe.
4 Emboîtez les pièces couvercle/bloc-
moteur/batteur ainsi assemblées
dans la cuve de congélation et
tournez-les dans le sens des
aiguilles d’une montre pour les
verrouiller.
5 Mettez l’appareil en marche.
●L’APPAREIL DOIT ÊTRE MIS EN
MARCHE AVANT D’AJOUTER LES
INGRÉDIENTS POUR LA GLACE OU
LE SORBET, AFIN D’ÉVITER QUE
LA PRÉPARATION NE GÈLE
IMMÉDIATEMENT CONTRE
L’INTÉRIEUR DU BOL.
6 Versez la préparation de la glace ou
sorbet dans la cuve de congélation
par l’entonnoir.
●Lorsque vous versez la préparation
dans le bol, arrêtez-vous toujours à
au moins 2,5 cm du haut, car le
volume de la préparation augmente
à la congélation.
7 Laissez la préparation se mélanger
jusqu’à congélation ou obtention de
la consistance souhaitée (quinze à
trente minutes seront nécessaires).
Toutefois, la plupart des recettes
seront prêtes en moins de temps.
important
●Ne faites pas fonctionner l’appareil
par intermittence pendant le
processus de congélation, la
préparation pouvant geler au contact
du bol et empêcher le mouvement
du batteur.
●Afin d’éviter toute surchauffe du
moteur, le sens de rotation change si
la préparation devient trop épaisse.
Si le sens de rotation continue de
changer, arrêtez l’appareil car la
préparation est prête.
●Dans l’éventualité peu probable
d’une surchauffe du moteur, un
coupe-circuit de sécurité
s’enclenche et entraîne l’arrêt du
moteur. Si cela se produit, éteignez
l’appareil, débranchez-le et laissez le
bloc-moteur refroidir.
8 Éteignez l’appareil, retirez le bloc-
moteur/couvercle en tournant dans
le sens inverse des aiguilles d’une
montre. La glace est prête à servir.
●La glace produite doit être
suffisamment malléable pour être
servie à la cuillère. Elle peut être
transférée dans un autre récipient
pour conservation au congélateur ou
si vous souhaitez qu’elle soit plus
ferme avant de la manger.
important
●N’utilisez pas d’ustensiles
métalliques afin de retirer la
préparation du bol.
●Ne sortez pas la cuve de
congélation du congélateur avant
que vous ne soyez prêt(e) à faire la
glace.
conseils
●Laissez de préférence la cuve de
congélation au congélateur pour
qu’elle soit toujours prête à l’emploi.
Placez-la dans une poche en
plastique avant de la mettre au
congélateur, où vous la conserverez
en position verticale.
12

●Veillez toujours à ce que la cuve de
congélation soit parfaitement sèche
avant de la placer au congélateur.
●Ne perforez ni ne chauffez la cuve
de congélation.
●La cuve de congélation doit être
conservée dans un congélateur dont
la température est inférieure ou égale
à –18 °C pendant les 24 heures
précédant son utilisation.
●Pour un meilleur résultat, réfrigérez
toujours les ingrédients avant de
préparer de la glace.
●L’ajout d’alcool aux recettes inhibe le
processus de congélation.
nettoyage
●Éteignez, débranchez et démontez
toujours l’appareil avant de le
nettoyer.
●Ne mettez jamais le bloc-moteur
dans l’eau et ne laissez jamais le
cordon d’alimentation ou la prise
électrique se mouiller.
●Ne lavez pas les éléments de cet
appareil au lave-vaisselle.
cuve de congélation
●Sortez la cuve de congélation de la
cuve externe.
●Laissez la cuve de congélation
atteindre la température ambiante
avant de commencer le nettoyage.
1 Lavez l’intérieur de la cuve, puis
essuyez-la soigneusement. Ne
l’immergez pas.
batteur, cuve externe
●Retirez le batteur du bloc-moteur.
1 Lavez-le, puis essuyez-le
soigneusement.
couvercle
●Appuyez sur le levier de
déverrouillage du bloc-moteur pour
le séparer du couvercle .
1 Lavez le couvercle, puis essuyez-le
soigneusement.
bloc-moteur
●Essuyez à l’aide d’un chiffon humide,
puis séchez.
service après-vente
●Si le cordon est endommagé, il doit
être remplacé pour des raisons de
sécurité par KENWOOD ou par un
réparateur agréé de KENWOOD.
Si vous avez besoin d’assistance
pour :
●utiliser votre sorbetière
●entretenir ou faire réparer votre
appareil
Contactez le magasin où vous avez
acheté votre appareil.
13

recettes
glace à la banane
ingrédients série IM250 série IM280
grande banane mûre 1 11⁄2
lait demi-écrémé 175 ml 250 ml
crème fraîche épaisse 75 ml 125 ml
sucre en poudre 50 g 75 g
Écrasez les bananes jusqu’à obtention d’un mélange homogène. Mélangez le lait,
la crème fraîche épaisse et le sucre. Versez la préparation dans la cuve de
congélation, batteur en marche. Laissez la glace prendre jusqu’à obtention de la
consistance souhaitée.
glace au yaourt et à la framboise
ingrédients série IM250 série IM280
framboises fraîches 200 g 300 g
sucre en poudre 75 g 125 g
yaourt nature 250 ml 375 ml
Réduisez les framboises en purée. Pour obtenir un mélange onctueux, enlevez les
pépins à l’aide de la passoire. Ajoutez le sucre et le yaourt naturel et mélangez le
tout. Versez la préparation dans la cuve de congélation, batteur en marche.
Laissez la glace prendre jusqu’à obtention de la consistance souhaitée.
glace au chocolat et à la menthe
ingrédients série IM250 série IM280
lait demi-écrémé 200 ml 300 ml
sucre en poudre 50 g 75 g
crème fraîche épaisse 225 ml 325 ml
essence de menthe quelques gouttes quelques gouttes
chocolat noir râpé 50 g 75 g
Versez le lait et le sucre dans une casserole. Faites chauffer à feu doux en
mélangeant jusqu’à dissolution complète du sucre, puis laissez refroidir. Incorporez
la crème et l’essence de menthe au lait froid. Versez la préparation dans la cuve
de congélation, batteur en marche. Lorsque la glace commence à prendre, ajoutez
le chocolat noir râpé par l’entonnoir. Laissez la glace prendre jusqu’à obtention de
la consistance souhaitée.
glace à la fraise
ingrédients série IM250 série IM280
fraises fraîches 300 g 450 g
sucre en poudre 75 g 125 g
crème fraîche épaisse 100 ml 150 ml
jus de citron jus d’un demi petit citron jus d’un demi gros citron
Réduisez les fraises en purée jusqu’à obtention d’un mélange homogène, puis
ajoutez le reste des ingrédients. Versez la préparation dans la cuve de congélation,
batteur en marche. Laissez la glace prendre jusqu’à obtention de la consistance
souhaitée.
14

sorbet au citron
ingrédients série IM250 série IM280
sucre cristallisé 200 g 300 g
eau 200 ml 300 ml
jus d’orange jus d’une demi orange jus d’une petite orange
moyenne
jus de citron 175 ml 250 ml
blanc d’œuf 1⁄2blanc d’œuf (moyen) 1⁄2blanc d’œuf (gros)
Versez le sucre et l’eau dans une casserole. Faites chauffer à feu doux jusqu’à
dissolution complète du sucre. Portez le mélange à ébullition et laissez bouillir
pendant une minute. Retirez du feu et laissez refroidir.
Ajoutez les jus d’orange et de citron. Battez le blanc d’œuf en neige jusqu’à ce
qu’il soit suffisamment ferme, puis mélangez-le à la préparation à base de citron.
Versez la préparation dans la cuve de congélation, batteur en marche. Laissez la
glace prendre jusqu’à obtention de la consistance souhaitée.
glace à la vanille à base de crème anglaise
ingrédients série IM250 série IM280
jaunes d’œuf 2 4
sucre en poudre 50 g 100 g
lait demi-écrémé 150 ml 300 ml
crème fraîche épaisse 150 ml 300 ml
essence de vanille quelques gouttes 2,5 ml
Mettez les jaunes d’œuf et le sucre dans un saladier en verre et fouettez le tout.
Dans une casserole, portez lentement le lait à ébullition, puis versez-le sur la
préparation à base d’œufs tout en remuant. Versez à nouveau le mélange dans la
casserole et remuez constamment jusqu’à ce que la préparation s’épaississe et
forme une pellicule sur le dos de la cuillère. Ne portez pas à ébullition car la
préparation ne serait plus homogène. Retirez du feu et laissez refroidir. Incorporez
la crème et l’essence de vanille. Versez la préparation dans la cuve de congélation,
batteur en marche. Laissez la glace prendre jusqu’à obtention de la consistance
souhaitée.
15

Sicherheit
●Vor Anbringen oder Abnehmen von
Zubehör oder vor dem Reinigen
immer den Netzstecker ziehen.
●Kinder von der Maschine fernhalten.
Das Kabel nie über die Arbeitsfläche
hängen lassen, wo ein Kind daran
ziehen kann.
●Nie eine beschädigte Maschine
benutzen, sondern überprüfen oder
reparieren lassen: siehe
"Kundendienst".
●Die Antriebseinheit nicht in Wasser
tauchen, Kabel und Netzstecker
nicht naß werden lassen – Gefahr
eines elektrischen Schlages!
●Nie Zusatzteile verwenden, die nicht
für diese Maschine vorgesehen sind.
●Vorsicht vor bewegten Teilen.
Während des Betriebs Hände,
Haare, Kleidung, Spatel und anderes
Werkzeug fernhalten, um Unfälle
und/oder Schäden an der Maschine
zu vermeiden.
●Nicht im Freien benutzen.
●Die Maschine nie unbeaufsichtigt
laufen lassen.
●Behinderte Personen nur unter
Aufsicht die Maschine benutzen
lassen.
●Kinder nicht mit der Maschine
spielen lassen.
●Diese Maschine ist nur für den
Gebrauch im Haushalt bestimmt.
●Vor der Bereitung von Eis oder
Sorbet immer sicherstellen, daß alles
gründlich sauber ist.
●Angetautes oder aufgetautes Eis
nicht wieder einfrieren.
●Eis oder Sorbet mit rohen Zutaten
innerhalb einer Woche verzehren. Eis
schmeckt frisch am besten – daher
nicht zu viel auf Vorrat zubereiten.
●Kleine Kinder, schwangere Frauen,
ältere Menschen und Menschen mit
allgemeinem Unwohlsein sollten auf
den Genuss von rohe oder teilweise
gekochte Eier enthaltender Eiscreme
oder Sorbet verzichten.
●Um Erfrierungen zu vermeiden, die
Hände immer mit Ofenhandschuhen
schützen, besonders beim
Herausnehmen der Schüssel aus
dem Gefrierschrank.
●Wenn Kältemittel aus der Schüssel
auszutreten scheint, die Maschine
nicht weiter verwenden. Das
verwendete Kältemittel ist nicht
toxisch.
●Die Maschine nicht auf heiße
Flächen wie Öfen oder
Warmhalteplatten oder in die Nähe
von Gasflammen stellen.
Vor dem Einschalten
●Sicherstellen, daß die auf dem
Typenschild auf der Unterseite der
Antriebseinheit angegebene
Spannung mit der Netzspannung
übereinstimmt.
●Diese Maschine erfüllt die EU-
Richtlinie 89/336/EEC.
Vor der erstmaligen
Verwendung
1 Alles Verpackungsmaterial entfernen.
2 Die einzelnen Teile spülen: siehe
'Reinigung'.
3 Stellen Sie die Gefrierschüssel
vierundzwanzig Stunden vor der
Eiszubereitung in das Gefrierfach
oder den Gefrierschrank.
4 Eis- oder Sorbetmischung (siehe
Rezeptvorschläge) vorbereiten und
im Kühlschrank kühlen.
Legende
Freigabehebel für das
Antriebsaggregat
Ein/Aus-Schalter
Antriebsaggregat
Deckel
Schaber
Gefrierschüssel
Außenschüssel
16
Deutsch
Bevor Sie die Bedienungsanleitung lesen, bitte Deckblatt mit
Illustrationen herausklappen

Verwenden der
Eismaschine
1 Setzen Sie das Antriebsaggregat in
den Deckel; es rastet hörbar ein.
2 Stecken Sie den Schaber in das
Antriebsaggregat.
3 Nehmen Sie die Gefrierschüssel aus
dem Gefrierfach bzw. –schrank und
setzen Sie sie in die Außenschüssel.
4 Drücken Sie den Deckel mit dem
Antriebsaggregat und dem Schaber
auf die Gefrierschüssel und arretieren
Sie ihn durch Drehen im
Uhrzeigersinn.
5 Maschine einschalten.
●DIE MASCHINE MUSS
EINGESCHALTET WERDEN,
BEVOR DIE ZUTATEN
ZUGEGEBEN WERDEN, DAMIT SIE
NICHT SOFORT AN DER
INNENWAND DER SCHÜSSEL
ANFRIEREN.
6 Gießen Sie die Eiscreme- oder
Sorbetmischung durch den
Einfüllschacht in die Gefrierschüssel.
●Die Mischung nur bis maximal 2,5
cm unter den Rand der Schüssel
einfüllen, weil die Mischung beim
Gefrieren sich ausdehnt.
7 Lassen Sie die Mischung rühren, bis
Sie gefroren ist oder die gewünschte
Konsistenz erreicht hat. Je nach
Rezept kann dies 15 bis 30 Minuten
dauern, aber für die meisten
Rezepte wird weniger Zeit benötigt.
Wichtig
●Die Maschine während der
Gefrierens nicht aus- und wieder
einschalten – die Mischung gefriert
bei Kontakt mit der Schüssel und
verhindert dadurch eine Bewegung
des Rührpaddels.
●Damit der Motor nicht überhitzt wird,
schaltet die Drehrichtung um, wenn
die Mischung zu dickflüssig wird.
Wenn die Drehrichtung sich ständig
ändert, die Maschine abschalten,
weil die Mischung fertig ist.
●Im unwahrscheinlichen Fall, daß der
Motor überhitzt wird, spricht eine
Sicherheitsschaltung an und schaltet
den Motor ab. In diesem Fall die
Maschine ausschalten, den
Netzstecker ziehen und die
Antriebseinheit abkühlen lassen.
8 Die Maschine ausschalten und die
Antriebseinheit mit Deckel durch
Drehen nach links – gegen den
Uhrzeigersinn – lösen. Das Eis ist
servierbereit.
●Das Eis sollte weich und löffelfähig
sein. Es kann in einem anderen
Behälter im Gefrierschrank gelagert
oder vor dem Verzehr etwas fester
gefroren werden..
Wichtig
●Keine Metallgegenstände
verwenden, um die Mischung aus
der Schüssel zu nehmen.
●Holen Sie die Gefrierschüssel erst
aus dem Gefrierfach bzw. –schrank,
wenn Sie die Eiscreme zubereiten.
Tipps
●Wir empfehlen, die Gefrierschüssel
im Gefrierfach bzw. –schrank zu
lassen, damit sie ständig
einsatzbereit ist. Stellen Sie sie vor
dem Einfrieren in einen Plastikbeutel.
Stellen Sie die Schüssel zum
Einfrieren aufrecht hin.
●Vergewissern Sie sich stets, dass die
Gefrierschüssel völlig trocken ist,
bevor Sie sie in das Gefrierfach bzw.
in den Gefrierschrank stellen.
●Die Gefrierschüssel darf nicht
eingestochen oder erhitzt werden.
●Die Gefrierschüssel sollte 24
Stunden vor dem Gebrauch in ein
Gefrierfach oder einen
Gefrierschrank mit einer
Betriebstemperatur von -18°C oder
darunter gestellt werden.
●Beste Ergebnisse erzielen Sie, wenn
die Zutaten vor der Zubereitung von
Eis gekühlt werden.
●Die Zugabe von Alkohol zu den
Rezepten verhindert das Gefrieren.
17

Reinigung
●Vor der Reinigung die Maschine
immer ausschalten, den Netzstecker
ziehen und die Einheiten
voneinander trennen.
●Die Antriebseinheit nie in Wasser
tauchen, und darauf achten, daß
Kabel und Netzstecker nicht naß
werden.
●Die Teile der Maschine nicht im
Geschirrspüler reinigen.
Gefrierschüssel
●Nehmen Sie die Gefrierschüssel aus
der Außenschüssel.
●Lassen Sie die Gefrierschüssel vor
dem Reinigen auf Raumtemperatur
kommen.
1 Waschen Sie die Innenseite der
Schüssel und trocknen Sie sie
gründlich ab. Die Schüssel darf nicht
in Wasser eingetaucht werden.
Schaber, Außenschüssel
●Entfernen Sie den Schaber vom
Antriebsaggregat.
1 Waschen Sie ihn und trocknen Sie
ihn gründlich ab.
Deckel
●Drücken Sie den Freigabehebel für
das Antriebsaggregat, um den
Deckel vom Antriebsaggregat zu
lösen .
1 Waschen Sie den Deckel und
trocknen Sie ihn gründlich ab.
Antriebseinheit
●Mit einem feuchten Tuch abwischen
und trocken reiben.
Kundendienst
●Ein beschädigtes Netzkabel darf aus
Gründen der Sicherheit nur von
KENWOOD oder einer autorisierten
KENWOOD Werkstatt ausgetauscht
werden.
Wie Sie Hilfe brauchen:
●bei der Verwendung der
Eismaschine
●bei Service oder Reparaturen
●wenden Sie sich bitte an den
Händler, bei dem Sie die Maschine
gekauft haben.
18
Rezepte
Bananeneiscreme
Zutaten Serie IM250 Serie IM280
Große reife Banane 1 11⁄2
Entrahmte Milch 175 ml 250 ml
Crème double 75 ml 125 ml
Zucker 50g 75g
Bananen zu einem glatten Brei zerdrücken. Milch, Crème double und Zucker
untermischen. Mischung bei laufendem Schaber in die Gefrierschüssel füllen.
Gefrieren lassen, bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist.
Himbeer-Joghurt-Eis
Zutaten Serie IM250 Serie IM280
Frische Himbeeren 200g 300g
Zucker 75g 125g
Naturjoghurt 250 ml 375 ml
Himbeeren zerdrücken oder pürieren. Zum Entfernen der Kerne passieren Sie das
Püree durch ein Sieb. Zucker und Naturjoghurt zufügen und vermischen. Mischung
bei laufendem Schaber in die Gefrierschüssel füllen. Gefrieren lassen, bis die
gewünschte Konsistenz erreicht ist.
Other manuals for IM250 series
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Kenwood Ice Cream Maker manuals

Kenwood
Kenwood M250 User manual

Kenwood
Kenwood IM200 series User manual

Kenwood
Kenwood CHEF XL User manual

Kenwood
Kenwood A953 User manual

Kenwood
Kenwood IM200 series User manual

Kenwood
Kenwood AT956A User manual

Kenwood
Kenwood IM280 series User manual

Kenwood
Kenwood IM250 series User manual

Kenwood
Kenwood AT956A User manual

Kenwood
Kenwood IM200 series User manual