Kenwood AWFPATJE User manual

Engli h 2 - 4
Nederland 5 - 7
Françai 8 - 10
Deut ch 11 - 13
Italiano 14 - 16
Portuguê 17 - 19
E pañol 20 - 22
Dan k 23 - 25
Sven ka 26 - 28
Nor k 29 - 31
Suomi 32 - 34
Türkçe 35 - 37
Ïesky 38 - 40
Magyar 41 - 43
Polski 44 - 46
Русский 47 - 49
Ekkgmij 50 - 52
Slovenčina 53 - 55
Українська 56 - 58
HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
120495/1
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsan eitungen
gebruiksaanwijzing
AWFPATJE
´¸∂w
95 - 16

Use the centrifu al juicer for makin
juice from firm fruit and ve etables.
before using your Kenwood
attachment
●Read these instructions carefully and
retain for future reference.
●Remove all packa in and any
labels.
safety
●Do not use the juice extractor
if the filter is damaged.
●Only use the pusher supplied. Never
put your fin ers in the feed tube.
Unplu before unblockin the feed
tube.
●Before removin the lid, switch off
and wait for the filter to stop.
●Never use a dama ed attachment.
Get it checked or repaired: see
‘service and customer care’.
●Do not touch movin parts.
●Unplu the appliance before fittin or
removin parts or cleanin .
Refer to your main food processor
instruction manual for additional
safety warnin s.
●This appliance conforms to EC
directive 2004/108/EC on
Electroma netic Compatibility and
EC re ulation no. 1935/2004 of
27/10/2004 on materials intended
for contact with food.
before using for the first time
●Wash the parts see ‘care & cleanin ’
key
햲pusher
햳lid
햴pulp remover
햵filter drum
햶bowl
햷juicin spout
햸juice extractor drive adaptor
to use the juice extractor
1 Fit the drive adaptor onto the power
unit – push down li htly to ensure
the adaptor is located correctly.
2 Then fit the bowl. Place the handle
towards the back and turn clockwise
until it locks .
3 Place the pulp remover into the filter
drum - ensurin the tabs locate with
the slots in the bottom of the drum
.
4 Fit the filter drum .
5 Place the attachment lid onto the
bowl, turn until it locks and the feed
tube sits over the handle .Your
juice extractor will not
operate if the bowl or lid are
not fitted correctly into the
interlock.
6 Place a suitable lass or ju under
the juice outlet.
7 Cut the food to fit the feed tube.
8 Select Auto and push down evenly
with the pusher - never put your
fingers in the feed tube.
Process fully before addin more.
●After addin the last piece, let the
juice extractor run for a further 30
seconds to extract all the juice from
the filter drum.
important
●If the juice extractor starts to vibrate,
switch off and empty the pulp from
the drum. (The juice extractor
vibrates if the pulp becomes
unevenly distributed).
●Maximum capacity that can be
processed at one time is 1K of fruit
or ve etables (refer to speed chart).
English
2
햴
햲
햳
햵
햶
햷
햸

●Some very hard foods may make
your juice extractor slow down or
stop. If this happens switch off and
unblock the filter.
●Switch off and clear the pulp
collector regularly during use.
hints
●Before processing remove stones
and pips (eg pepper, melon, plum)
and tough skins (eg melon,
pineapple). You don’t need to peel or
core apples and pears.
●Use firm, fresh fruit and vegetables.
●To maximise juice extraction place
small quantities at a time in the feed
tube and push down slowly.
●Citrus fruit - peel and remove the
white pith, otherwise the juice may
taste bitter. For best results use the
citrus juicer.
3
attachment function recommended maximum
speed capacities
Juice extractor Juicing firm fruit and vegetables auto 1Kg/2lb 4oz
ie apples and carrots apples
600g/1lb
5oz carrots
Juicing soft fruits ie grapes and auto 500g/1lb
tomatoes 2oz
recommended speed chart
care & cleaning
●Always switch off and unplug before
cleaning.
●The cutting blades on the base of
the filter drum are very sharp, take
care when handling and cleaning the
drum.
●Some foods may discolour the
plastic. This is perfectly normal and
won’t harm the plastic or affect the
flavour of your food. Rub with a
cloth dipped in vegetable oil to
remove the discolouration.
juice drive adaptor
●Wipe with a damp cloth, then dry
●Do not immerse the adaptor
in water.
all other parts
●Wash by hand, then dry.
●Alternatively they are dishwasher
safe and can be washed on the top
rack of your dishwasher. Avoid
placing items on the bottom rack
directly over the heating element. A
short low temperature (Maximum
50°C) programme is recommended.
service and customer
care
●If the cord is damaged it must, for
safety reasons, be replaced by
KENWOOD or an authorised
KENWOOD repairer.
If you need help with:
●using your appliance or
●servicing or repairs
●Contact the shop where you bought
your appliance.
●Designed and engineered by
Kenwood in the UK.
●Made in China.
❋❋This is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and
ingredients being processed.

IMPORTANT INFORMATION FOR
CORRECT DISPOSAL OF THE
PRODUCT IN ACCORDANCE
ITH EC DIRECTIVE
2002/96/EC.
At the end of its working life, the product
must not be disposed of as urban
waste.
It must be taken to a special local
authority differentiated waste collection
centre or to a dealer providing this
service.
Disposing of a household appliance
separately avoids possible negative
consequences for the environment and
health deriving from inappropriate
disposal and enables the constituent
materials to be recovered to obtain
significant savings in energy and
resources. As a reminder of the need to
dispose of household appliances
separately, the product is marked with
a crossed-out wheeled dustbin.
4

ºGebruik de sapcentrifuce om sap uit
stevige vruchten en groenten te
persen.
vóór u het Kenwood-hulpstuk
gaat gebruiken
●Lees deze instructies zorgvuldig
door en bewaar ze voor toekomstig
gebruik.
●Verwijder alle verpakking en labels.
veiligheid
●De sapcentrifuge niet
gebruiken als het filter
beschadigd is.
●Gebruik alleen de meegeleverde
stamper. Steek uw vingers nooit in
de toevoerbuis. Haal de stekker uit
het stopcontact voordat u de
vulopening deblokkeert.
●Voordat u het deksel verwijdert,
schakelt u de machine uit en wacht
u totdat het filter is gestopt.
●Gebruik nooit een beschadigd
hulpstuk. Laat het nakijken of
repareren: zie Onderhoud en
klantenservice.
●Raak de bewegende delen niet aan.
●Haal de stekker van het apparaat uit
het stopcontact voordat u
onderdelen bevestigt, verwijdert of
reinigt.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
voor uw foodprocessor voor
aanvullende
veiligheidswaarschuwingen.
●Dit apparaat voldoet aan de EC-
richtlijn 2004/108/EC betreffende de
elektromagnetische compatibiliteit en
EC-bepaling 1935/2004 van
27/10/2004 betreffende materialen
die bestemd zijn voor contact met
voedsel.
voordat u het apparaat voor
het eerst gebruikt
●Was de onderdelen, zie Reiniging en
onderhoud.
legenda
햲stamper
햳deksel
햴vruchtvleesverwijderaar
햵filtertrommel
햶kom
햷tuit
햸drijfasadapter voor sapcentrifuge
de sapcentrifuge
gebruiken
1 Zet de drijfasadapter op het
motorblok ; duw de adapter
zachtjes naar beneden om er zeker
van te zijn dat hij goed is bevestigd.
2 Zet vervolgens de kom in het
apparaat. Plaats het handvat naar
achteren en draai naar rechts tot de
kom vergrendeld is .
3 Plaats de vruchtvleesverwijderaar in
de filtertrommel. Zorg ervoor dat de
lipjes in de gleuven onder in de
trommel passen .
4 Monteer de filtertrommel .
5 Zet het deksel van het hulpstuk op
de kom; draai het deksel tot het
vergrendeld is en de vulopening zich
boven het handvat bevindt . Uw
sapcentrifuge werkt niet als
de kom of het deksel niet juist
op het
vergrendelingsmechanisme
zijn bevestigd.
6 Plaats een glas of een kan onder de
tuit.
7 Snijd de etenswaren in stukjes die in
de vulopening passen.
8 Selecteer auto en duw de duwer
gelijkmatig naar beneden – steek
nooit uw vingers in de
vulopening. Volledig verwerken
voordat u meer toevoegt.
●Nadat u het laatste stuk heeft
toegevoegd, laat u de sapcentrifuge
nog 30 seconden draaien om al het
sap uit het filtertrommel te
extraheren.
5
Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier
zijn de afbeeldingen zichtbaar
Nederlands

belangrijk
●Als de sapcentrifuge begint te trillen,
schakelt u hem uit en verwijdert de
pulp van het filter. (De sapcentrifuge
gaat trillen als de pulp ongelijkmatig
verdeeld is).
●De maximale hoeveelheid fruit of
groente die in één keer kan worden
verwerkt, is 1 kg (zie snelheidtabel).
●Sommige erg harde ingrediënten
kunnen uw sapcentrifuge vertragen
of stoppen. Als dat gebeurt, schakelt
u het apparaat uit en reinigt het filter.
●Zet de machine uit en leeg de
vruchtvleesverzamelaar regelmatig
tijdens het gebruik.
tips
●Voordat u de machine aan zet,
verwijdert u alle pitten (bijv. uit
paprika, meloen, pruimen) en alle
harde schillen (bijv. meloen, ananas).
U hoeft appels en peren niet te
schillen. Ook hoeft u het klokhuis
niet te verwijderen.
●Gebruik stevige, verse groente en
fruit.
●Voor een optimale sapopbrengst
doet u kleine hoeveelheden in de
vulopening en duwt u langzaam naar
beneden.
●Citrusvruchten – schil de vruchten en
verwijder de witte vliezen, anders
smaakt het sap bitter. Voor het beste
resultaat gebruikt u de
citrusfruitpers.
6
hulpstuk functie aanbevelen maximum
snelheid capaciteit
Sapcentrifuge Stevig fruit en stevige groenten auto 1 kg appels
d.w.z. appels en wortelen 600 g
wortelen
Zacht fruit, zoals druiven en auto 500 g
tomaten
tabel met aanbevolen snelheden
❋❋Dit dient uitsluitend als richtlijn en is afhankelijk van het precieze recept en de
ingrediënten die worden verwerkt.
onderhoud en reiniging
●Zet het apparaat altijd uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
het gaat schoonmaken.
●De snijmessen onder aan de
filtertrommel zijn erg scherp. Wees
voorzichtig wanneer u de trommel
hanteert en schoon maakt.
●Het plastic kan verkleuren door
sommige voedselproducten. Dit is
normaal, levert geen schade op aan
het plastic en beïnvloedt de smaak
van uw voedsel niet. U kunt deze
verkleuringen verwijderen met een
doek die licht bevochtigd is met
plantaardige olie.
drijfasadapter voor
sapcentrifuge
●Met een vochtige doek afvegen en
vervolgens drogen
●De adapter niet in water
onderdompelen.
alle andere onderdelen
●Met de hand afwassen, en dan
afdrogen.
●U kunt deze artikelen ook op het
bovenste rek van uw afwasmachine
wassen. Plaats ze niet op het
onderste rek net boven het
verwarmingselement. Het wordt
aanbevolen een programma met een
lage temperatuur (maximaal 50 °C)
te gebruiken.

onderhoud en
klantenservice
●Als het snoer beschadigd is, moet
het om veiligheidsredenen door
KENWOOD of een door KENWOOD
geautoriseerd reparatiebedrijf
vervangen worden.
Als u hulp nodig hebt met:
●het gebruik van uw apparaat of
●onderhoud en reparatie
●kunt u contact opnemen met de
winkel waar u het apparaat gekocht
hebt.
●Ontworpen en ontwikkeld door
Kenwood in het VK.
●Vervaardigd in China.
BELANGRIJKE INFORMATIE
VOOR DE CORRECTE
VER ERKING VAN HET
PRODUCT IN
OVEREENSTEMMING MET DE
EUROPESE RICHTLIJN
2002/96/EC
Aan het einde van de levensduur van
het product mag het niet samen met
het gewone huishoudelijke afval
worden verwerkt. Het moet naar een
speciaal centrum voor gescheiden
afvalinzameling van de gemeente
worden gebracht, of naar een
verkooppunt dat deze service
verschaft. Het apart verwerken van een
huishoudelijk apparaat voorkomt
mogelijke gevolgen voor het milieu en
de gezondheid die door een
ongeschikte verwerking ontstaan en
zorgt ervoor dat de materialen waaruit
het apparaat bestaat, teruggewonnen
kunnen worden om een aanmerkelijke
besparing van energie en grondstoffen
te verkrijgen. Om op de verplichting tot
gescheiden verwerking van elektrische
huishoudelijke apparatuur te wijzen, is
op het product het symbool van een
doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
7

Utilisez la centrifugeuse pour faire
des jus à partir de fruits et de
légumes fermes.
avant d’utiliser votre
accessoire Kenwood
●Lisez et conservez soigneusement
ces instructions pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
●Retirez tous les éléments
d’emballage et les étiquettes.
sécurité
●N'utilisez pas la centrifugeuse
si le filtre est endommagé.
●Utilisez uniquement le poussoir
fourni avec l’appareil. N’introduisez
jamais vos doigts dans le tube
d’alimentation. Débranchez avant de
retirer tout élément obstruant le tube
d’alimentation.
●Avant de retirer le couvercle,
éteignez l’appareil et attendez
l’immobilisation du filtre.
●N’utilisez jamais un accessoire
endommagé. Faites-le vérifier ou
réparer : reportez-vous à la rubrique
" service après-vente ".
●Ne touchez jamais les pièces en
mouvement.
●Débranchez l'appareil avant
d'insérer, de retirer des pièces ou
avant toute opération de nettoyage.
Reportez-vous au manuel
d'utilisation de votre robot de cuisine
principal pour des indications de
sécurité supplémentaires.
●Cet appareil est conforme à la
directive 2004/108/CE de la CE sur
la compatibilité électromagnétique,
et au règlement 1935/2004 de la CE
du 27/10/2004 sur les matériaux
destinés au contact alimentaire.
avant la première utilisation
●Nettoyez les éléments, voir «
entretien et nettoyage ».
légende
햲poussoir
햳couvercle
햴dépulpeur
햵tambour filtrant
햶bol
햷robinet du jus
햸adaptateur d'entraînement pour
centrifugeuse
utilisation de votre
centrifugeuse
1 Fixez l'adaptateur d'entraînement sur
le bloc moteur br en poussant
délicatement vers le bas pour veiller
au bon enclenchement de
l'adaptateur.
2 Puis insérez le bol. Positionnez la
poignée vers l'arrière et tournez dans
le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'il soit verrouillé, en
place .
3 Insérez le dépulpeur dans le tambour
filtrant en veillant alors à ce que les
languettes s’engagent dans les
encoches présentes dans le fond du
tambour .
4 Adapter le tambour filtrant .
5 Placez le couvercle de l'accessoire
sur le bol, tournez-le jusqu'à ce qu'il
soit verrouillé et que le tube
d'alimentation soit positionné sur la
poignée . Votre centrifugeuse
ne fonctionnera pas si le bol
ou le couvercle n'est pas
correctement inséré dans le
système de verrouillage.
6 Placez un verre ou un pichet sous le
robinet d’écoulement du jus.
7 Coupez les ingrédients en petits
bouts pour les mettre dans le tube
d’alimentation
8 Sélectionnez auto et poussez vers le
bas à l’aide du poussoir. Ne
mettez jamais vos doigts dans
le tube d’alimentation. Attendez
que l’opération soit terminée avant
d’en rajouter.
8
Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations
Français

●Une fois le dernier morceau inséré,
laissez la centrifugeuse fonctionner
pendant encore 30 secondes pour
extraire tout le jus du tamis du filtre.
important
●Si la centrifugeuse commence à
vibrer, éteignez-la et retirez la pulpe
du tamis. (La centrifugeuse vibre si la
pulpe commence à se répartir de
manière inégale).
●La capacité maximum pouvant être
extraite en une fois est 1Kg de fruits
ou légumes (référez-vous au tableau
des vitesses).
●Certains aliments très durs peuvent
occasionner un ralentissement de
votre centrifugeuse, voire son arrêt.
Si cela se produit, éteignez l'appareil
et débloquez le filtre.
●Éteignez l’appareil et videz le
collecteur de pulpe régulièrement
durent l’emploi.
conseils
●Avant de centrifuger, retirez les
noyaux et les pépins (par exemple
poivron, melon, prune), ainsi que les
peaux dures (par exemple melon,
ananas). Il est inutile de peler ou
d’évider les pommes et les poires.
●Utilisez des fruits et légumes frais et
fermes.
●Pour maximiser l’extraction de jus,
placez des petites quantités à la fois
dans le tube d’alimentation et
poussez doucement.
●Agrumes - pelez et retirez la peau
blanche pour éviter que le jus n’ait
un goût amer. Pour de meilleurs
résultats, utilisez le presse-agrumes.
9
accessoire fonction vitesse capacité
recommandée maximale
Centrifugeuse Extraire le jus de fruits fermes auto 1Kg pommes
et de légumes. Par ex 600g
pommes et carottes carottes
Extraire le jus de fruits mous, par auto 500g
ex raisins et tomates
tableau des vitesses recommandées
❋❋Ces informations sont fournies à titre indicatif seulement et tout dépend de la
recette appliquée et des ingrédients utilisés en cours de traitement.
nettoyage et entretien
●Arrêtez et débrancher l’appareil
avant de le nettoyer.
●Dans la mesure où les lames de
coupe aménagées à la base du
tambour filtrant sont très aiguisées, il
convient de redoubler de précaution
lorsque vous manipulez et nettoyez
le tambour.
●Certains aliments décolorent le
plastique. Ce phénomène est
parfaitement normal. Cela
n’endommage pas le plastique et
n’altère pas le goût des aliments.
Frottez-le à l’aide d’un chiffon imbibé
d’huile végétale pour faire disparaître
la décoloration.
adaptateur d'entraînement du
jus
●Essuyez avec un chiffon humide,
puis séchez
●Ne plongez pas l'adaptateur
dans l'eau.
autres pièces
●Lavez à la main et séchez
soigneusement.
●Ils peuvent aussi passer au lave-
vaisselle, sur l’étagère du haut de
votre lave vaisselle. Evitez de placer
les éléments sur l’étagère du bas,
juste au-dessus de l’élément
chauffant. Un programme court à
faible température (Maximum 50°C)
est recommandé.

10
service après-vente
●Si le cordon est endommagé, il doit
être remplacé, pour des raisons de
sécurité, par KENWOOD ou par un
réparateur agréé KENWOOD.
Si vous avez besoin d’aide
concernant :
●l’utilisation de votre appareil
●l’entretien ou les réparations
●Contactez le magasin où vous avez
acheté votre appareil.
●Conçu et développé par Kenwood
au Royaume-Uni.
●Fabriqué en Chine.
AVERTISSEMENTS POUR
L'ÉLIMINATION CORRECTE DU
PRODUIT CONFORMÉMENT AUX
TERMES DE LA DIRECTIVE
EUROPÉENNE 2002/96/CE.
Au terme de son utilisation, le produit
ne doit pas être éliminé avec les
déchets urbains.
Le produit doit être remis à l'un des
centres de collecte sélective prévus par
l'administration communale ou auprès
des revendeurs assurant ce service.
Éliminer séparément un appareil
électroménager permet d'éviter les
retombées négatives pour
l'environnement et la santé dérivant
d'une élimination incorrecte, et permet
de récupérer les matériaux qui le
composent dans le but d'une
économie importante en termes
d'énergie et de ressources. Pour
rappeler l'obligation d'éliminer
séparément les appareils
électroménagers, le produit porte le
symbole d'un caisson à ordures barré.

Zum Entsaften von hartem Obst und
Gemüse.
Bevor Sie Ihr Kenwood-
Zusatzgerät benutzen
●Lesen Sie diese Anleitungen
sorgfältig durch und bewahren Sie
sie zur späteren Bezugnahme auf.
●Entfernen Sie sämtliche
Verpackungen und Aufkleber.
Sicherheit
●Entsafter nicht verwenden,
wenn der Filter beschädigt
ist.
●Nur den zum Gerät gehörigen
Stopfer verwenden. Niemals die
Finger in den Füllschacht stecken.
Gerät vom Netz trennen, bevor Sie
Blockierungen im Füllschacht
entfernen.
●Vor Abnehmen des Deckels das
Gerät ausschalten und warten, bis
der Filter stillsteht.
●Niemals einen beschädigten Aufsatz
benutzen. Überprüfen oder
reparieren lassen: Siehe
„Kundendienst und Wartung“.
●Keine sich bewegenden Teile
berühren.
●Das Gerät vor dem Anbringen oder
Entfernen von Teilen oder Reinigen
vom Netzstrom abtrennen.
Weitere Sicherheitswarnungen finden
Sie in den Hauptanleitungen zu Ihrer
Küchenmaschine.
●Das Gerät entspricht der
europäischen EMV-Richtlinie
2004/108/EG und der EG-
Verordnung Nr. 1935/2004 vom
27.10.2004 über Materialien und
Gegenstände, die dazu bestimmt
sind, mit Lebensmitteln in Berührung
zu kommen.
Vor dem ersten Gebrauch
●Waschen Sie die Teile ab; siehe
„Pflege und Reinigung“.
Schlüssel
햲Stopfer
햳Deckel
햴Tresterauswurf
햵Filtertrommel
햶Schüssel
햷Saftausguss
햸Entsafter-Antriebsadapter
Verwendung des
Entsafters
1 Setzen Sie den Entsafter-
Antriebsadapter auf die
Antriebseinheit – drücken Sie ihn
leicht nach unten, damit er korrekt
sitzt.
2 Setzen Sie die Schüssel auf.
Positionieren Sie den Griff nach
hinten und drehen Sie die Schüssel
im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet .
3 Setzen Sie den Tresterauswurf in die
Filtertrommel. Stellen Sie sicher, dass
die Zapfen in die dafür vorgesehenen
Schlitze am Boden der Trommel
greifen .
4 Setzen Sie die Filtertrommel ein .
5 Setzen Sie den Deckel des
Aufsatzes auf die Schüssel. Drehen
Sie ihn, bis er einrastet und der
Füllschacht über dem Griff sitzt .
Ihr Entsafter funktioniert nur,
wenn Schüssel und Deckel
richtig arretiert sind.
6 Stellen Sie ein geeignetes Glas oder
Gefäß unter den Saftausguss.
7 Schneiden Sie das Obst/Gemüse in
Stücke, so dass es in den
Füllschacht passt.
8 Wählen Sie „Auto“ und drücken Sie
das Füllgut gleichmäßig mit dem
Stopfer nach unten. Stecken Sie
niemals die Finger in den
Füllschacht. Verarbeiten Sie jede
Portion vollständig, bevor Sie eine
neue hinzufügen.
●Lassen Sie den Entsafter nach
Hinzugeben des letzten Stücks 30
Sekunden lang weiter laufen, damit
aller Saft aus der Filtertrommel läuft.
Deutsch
11
Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten

Wichtig
●Wenn der Entsa ter zu vibrieren
beginnt, Gerät ausschalten, um
Trester aus der Trommel zu
ent ernen. (Der Entsa ter vibriert bei
ungleichmäßig verteiltem Trester.)
●Sie können pro Arbeitsdurchgang
maximal 1 kg Obst oder Gemüse
entsa ten (siehe
Geschwindigkeitstabelle).
●Bei einigen sehr esten Stücken kann
Ihr Entsa ter langsamer arbeiten oder
stoppen. In diesem Fall das Gerät
ausschalten und den Filter reilegen.
●Während des Entsa tens in
regelmäßigen Abständen das Gerät
ausschalten und den Tresterbehälter
leeren.
Tipps
●Vor dem Entsa ten Kerne und
Samen (z. B. bei Paprika, Melonen,
Plaumen) und zähe Haut (z. B. bei
Melonen oder Ananas) ent ernen.
Äp el und Birnen brauchen nicht
geschält oder entkernt zu werden.
●Möglichst estes, risches Obst und
Gemüse verarbeiten.
●Um die maximale Sa tausbeute zu
erzielen, jeweils kleine Mengen in
den Füllschacht geben und den
Stop er langsam nach unten
drücken.
●Zitrus rüchte: Schale und weiße Haut
ent ernen, da der Sa t ansonsten
bitter schmecken könnte. Für beste
Ergebnisse die Zitruspresse
verwenden.
12
Zubehör Funktion Empfohlene
Gesch indigkeit Höchstmenge
Entsa ter Zum Entsa ten von hartem auto 1 kg Äp el
Obst und Gemüse wie Äp el 600 g Karotten
und Karotten
Zum Entsa ten von weichem auto 500 g
Obst und Gemüse wie
Trauben und Tomaten
Emp ehlungstabelle
❋❋Diese Angaben dienen lediglich zur Orientierung. Tatsächliche Zeiten sind
abhängig vom jeweiligen Rezept und den verarbeiteten Zutaten.
P lege und Reinigung
●Das Gerät vor dem Reinigen immer
ausschalten und den Netzstecker
ziehen.
●Vorsicht beim Handhaben und
Reinigen der Filtertrommel: Die
Klingen am Filterboden sind sehr
schar .
●Manche Zutaten können den
Kunststo ver ärben. Dies ist völlig
normal und hat keine Auswirkungen
au den Kunststo oder den
Geschmack Ihrer Zutaten. Mit einem
in P lanzenöl getauchten Tuch
abreiben, um die Ver ärbungen zu
beseitigen.
Entsafter-Antriebsadapter
●Mit einem euchten Tuch abwischen
und abtrocknen.
●Adapter nicht in Wasser
tauchen.
Alle anderen Teile
●Von Hand spülen und abtrocknen.
●Diese Teile sind zudem
spülmaschinen est und können im
oberen Fach Ihrer Spülmaschine
gereinigt werden. Vermeiden Sie es,
die Teile im unteren Gestell direkt
über dem Heizelement zu platzieren.
Wir emp ehlen ein kurzes Programm
bei niedriger Temperatur (maximal
50°C).

Kundendienst und
Service
●Ein beschädigtes Netzkabel muss
aus Sicherheitsgründen von
KENWOOD oder einer autorisierten
KENWOOD-Kundendienststelle
ausgetauscht werden.
Für Hilfe hinsichtlich:
●Verwendung Ihres Kenwood Gerätes
●Wartung oder Reparatur
●setzen Sie sich bitte mit Ihrem
Händler in Verbindung, bei dem Sie
das Gerät gekauft haben.
●Gestaltet und entwickelt von
Kenwood GB.
●Hergestellt in China.
ICHTIGER HIN EIS FÜR DIE
KORREKTE ENTSORGUNG DES
PRODUKTS IN
ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER
EG-RICHTLINIE 2002/96/EG
Am Ende seiner Nutzungszeit darf das
Produkt NICHT mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Es muss zu einer
örtlichen Sammelstelle für Sondermüll
oder zu einem Fachhändler gebracht
werden, der einen Rücknahmeservice
anbietet. Die getrennte Entsorgung
eines Haushaltsgeräts vermeidet
mögliche negative Auswirkungen auf
die Umwelt und die menschliche
Gesundheit, die durch eine nicht
vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt
sind. Zudem ermöglicht dies die
Wiederverwertung der Materialien, aus
denen das Gerät hergestellt wurde,
was erhebliche Einsparungen an
Energie und Rohstoffen mit sich bringt.
Zur Erinnerung an die korrekte
getrennte Entsorgung von
Haushaltsgeräten ist das Gerät mit
dem Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne gekennzeichnet.
13

Usare lo centrifuga per estrarre il
succo da frutta e verdura di ferma
consistenza.
prima di usare il vostro
accessorio Kenwood
●Leggere attentamente le presenti
istruzioni e conservarle come futuro
riferimento.
●Rimuovere la confezione e le
etichette.
sicurezza
●Non utilizzare la centrifuga
per frutta se il filtro è
danneggiato.
●Usare solamente lo spingitore in
dotazione. Mai mettere le dita nel
tubo di riempimento. Scollegare dalla
presa elettrica prima di sbloccare il
tubo di riempimento.
●Prima di rimuovere il coperchio,
spegnere e attendere che il filtro si
fermi.
●Mai utilizzare un accessorio
danneggiato. Farlo controllare o
riparare: si rimanda alla sezione
‘pulizia dell’apparecchio e assistenza
tecnica’.
●Non toccare le parti in movimento.
●Scollegare l’apparecchio dalla presa
elettrica prima di rimuovere le parti o
prima di pulirlo.
Per ulteriori avvertenze di sicurezza,
si rimanda al manuale principale del
robot da cucina.
●Questo apparecchio è conforme alla
direttiva 2004/108/CE sulla
Compatibilità Elettromagnetica, ed al
regolamento (EC) No. 1935/2004 del
27/10/2004 sui materiali in contatto
con alimenti.
prima di usare per la prima
volta
●Lavare i componenti – vedere la
sezione ‘cura & pulizia’
legenda
햲spingitore
햳coperchio
햴accessorio per rimuovere la polpa
햵filtro
햶vaschetta
햷beccuccio
햸adattatore di rotazione della
centrifuga
come usare la centrifuga
per frutta
1 Montare l’adattatore di rotazione al
corpo motore br spingendo
leggermente per assicurarsi che sia
montato correttamente.
2 Poi montare la caraffa. Collocare la
maniglia verso il retro e ruotare in
senso orario fino a quando si fissa
.
3 Collocare il dispositivo di rimozione
della polpa nel filtro assicurandosi
che le scanalature si incastrino in
quelle della parte inferiore del filtro
.
4 Montare il filtro .
5 Collocare il coperchio dell’accessorio
sulla caraffa, ruotarlo fino a quando
si fissa e assicurarsi che il tubo di
riempimento poggi sopra la maniglia
. La centrifuga per frutta
non funzionerà se la caraffa o
il coperchio non sono montati
correttamente nel dispositivo
di blocco di sicurezza.
6 Collocare un bicchiere o una caraffa
adatti sotto il beccuccio della
centrifuga.
7 Tagliare gli ingredienti in modo che
entrino nel tubo di riempimento.
8 Selezionare il tasto Automatico e
premere uniformemente sugli
alimenti, usando il pressatore. Non
mettere mai le dita nel tubo di
riempimento. Lavorare
completamente gli alimenti prima di
aggiungere altri pezzetti.
14
Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al
cui interno troverete le illustrazioni
Italiano

●Dopo aver aggiunto l’ultimo pezzo,
lasciare funzionare la centrifuga per
frutta per altri 30 secondi, per
estrarre tutto il succo dal filtro.
importante
●Se la centrifuga per frutta si mette a
vibrare, spegnerla e svuotare la
polpa. (La centrifuga per frutta vibra
se la polpa è distribuita in modo non
uniforme).
●È possibile lavorare un massimo di
1 Kg di frutta o verdura alla volta
(vedere la tabella delle velocità).
●Alcuni alimenti particolarmente duri
possono rallentare la centrifuga o
farla arrestare. Qualora ciò avvenga,
spegnere e sbloccare il filtro.
●Spegnere e pulire regolarmente il
dispositivo di rimozione della polpa
dopo l’uso.
suggerimenti
●Prima di iniziare, rimuovere noccioli e
semi (come in peperoni, melone,
prugne) e bucce dure (come melone,
ananas). Non occorre sbucciare
mele e pere, né togliere i semi.
●Usare frutta e verdura fresche e di
ferma consistenza.
●Per massimizzare l’estrazione del
succo, inserire pochi ingredienti alla
volta nel tubo di riempimento e
spingerli piano all’interno
dell’apparecchio.
●Agrumi – sbucciare e togliere la
scorza dell’albedo, per evitare che il
succo abbia un sapore amaro. Per
risultati ottimali, spremere gli agrumi
con lo spremiagrumi.
15
accessorio funzione velocità capacità
massime
Centrifuga Per spremere frutta e verdura automatico 1 kg mele
di consistenza solida es. 600 g di carote
mele e carote
Per spremere frutta di consistenza automatico 500 g
morbida, come uva e pomodori
tabella delle velocità consigliate
❋❋Queste sono solo indicazioni e possono variare in base alla ricetta e agli
ingredienti lavorati.
cura e pulizia
●Spegnere sempre e scollegare dalla
rete prima di pulire.
●Le lame alla base del filtro sono
molto taglienti, si prega di fare
attenzione nel pulire il filtro.
●Alcuni alimenti possono scolorire la
plastica. Ciò rientra nella noma e
non danneggia la plastica né
pregiudica il gusto degli alimenti.
Sfregare con un panno imbevuto di
olio vegetale per eliminare la
macchia.
adattatore di rotazione
●Strofinare con un panno umido e
asciugare
●Non immergere l’adattatore in
acqua.
tutti gli altri componenti
●Lavare a mano, quindi asciugare.
●Alternativamente, è possibile lavarli
in lavastoviglie, nel cestello
superiore. Evitare di lavare i
componenti nel cestello inferiore
della lavastoviglie direttamente sopra
l’elemento termico. Si consiglia un
programma breve a bassa
temperatura (massimo 50ºC).

manutenzione e
assistenza tecnica
●In caso il cavo sia danneggiato, per
ragioni di sicurezza deve esser
sostituito solo dal fabbricante oppure
da un Centro Assistenza
KENWOOD autorizzato alle
riparazioni.
Se si ha bisogno di assistenza
riguardo:
●uso dell’apparecchio o
●manutenzione o riparazioni
●Contattare il negozio dove si è
acquistato l’apparecchio.
●Disegnato e progettato da Kenwood
nel Regno Unito.
●Prodotto in Cina.
IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL
CORRETTO SMALTIMENTO DEL
PRODOTTO AI SENSI DELLA
DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC.
Alla fine della sua vita utile il prodotto
non deve essere smaltito insieme ai
rifiuti urbani.
Deve essere consegnato presso gli
appositi centri di raccolta differenziata
predisposti dalle amministrazioni
comunali, oppure presso i rivenditori
che offrono questo servizio.
Smaltire separatamente un
elettrodomestico consente di evitare
possibili conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute derivanti da
un suo smaltimento inadeguato e
permette di recuperare i materiali di cui
è composto al fine di ottenere notevoli
risparmi in termini di energia e di
risorse.
Per rimarcare l’obbligo di smaltire
separatamente gli elettrodomestici, sul
prodotto è riportato il simbolo del
bidone a rotelle barrato.
16

Utilize o espremedor centrifugador
para retirar o sumo de frutos e
vegetais.
antes de utilizar o seu
acessório Kenwood
●Leia atentamente estas instruções e
guarde-as para consulta futura.
●Retire todas as embalagens e
eventuais etiquetas.
segurança
●Não utilize o extractor de
sumo se o filtro estiver
danificado.
●Utilize apenas o empurrador
fornecido. Nunca introduza os dedos
no tubo de alimentação. Desligue
sempre da corrente eléctrica antes
de retirar o tubo de alimentação.
●Antes de remover a tampa, desligue
e espere até que o filtro pare.
●Nunca utilize um acessório
danificado. Mande-o examinar ou
reparar: ver “assistência técnica e
serviços ao cliente”.
●Não toque em acessórios que
estejam a mover-se.
●Retire sempre o fio eléctrico da
tomada antes de colocar ou retirar
acessórios ou antes de limpar.
Consulte o manual de instruções da
seu robot de cozinha para mais
informações sobre avisos de
segurança.
●Este aparelho está em conformidade
com a directiva 2004/108/EC da
CEE sobre Compatibilidade
Electromagnética e o regulamento
da CEE nº. 1935/2004 de
27/10/2004 sobre materiais
concebidos para estarem em
contacto com alimentos.
antes de utilizar o aparelho
pela primeira vez
●Para limpar os componentes ver
“cuidados e limpeza”
chave
햲empurrador
햳tampa
햴removedor da polpa
햵tambor do filtro
햶taça
햷bico do espremedor
햸adaptador de accionamento do
extractor de sumo
para utilizar o extractor
de sumo
1 Introduza o adaptador de
accionamento na unidade motriz ,
empurre ligeiramente para baixo
para ter a certeza que o adaptador
está bem colocado.
2 Coloque a taça. Coloque a pega
dirigida para trás e gire na direcção
dos ponteiros do relógio até prender
.
3 Coloque o removedor de polpa no
tambor do filtro, certificando-se que
as patilhas encaixam nas ranhuras
existentes na parte inferior do
tambor .
4 Coloque o tambor do filtro .
5 Coloque a tampa na taça, gire até
prender e o tubo de alimentação fica
assente sobre a pega . O seu
extractor de sumo não
funcionará se a taça ou a
tampa não estiverem
colocadas correctamente no
mecanismo de engate.
6 Coloque um copo apropriado para o
efeito por baixo do bocal para
recolher o sumo.
7 Corte a fruta para poder caber no
tubo de alimentação.
8 Seleccione auto, ligue e, empurre
com o empurrador - nunca
introduza os seus dedos no
tubo de alimentação. Processe
completamente antes de adicionar
mais.
●Após adicionar o último pedaço,
deixe o extractor trabalhar mais 30
segundos para extrair todo o sumo
do tambor do filtro.
17
Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações
Português

importante
●Se o extractor começar a vibrar,
desligue-o e esvazie o conteúdo do
tambor do filtro. (O extractor vibra se
a polpa dentro do tambor do filtro
estiver mal distribuída).
●A capacidade máxima que pode ser
processada de cada vez é de 1Kg
de fruta ou vegetais (consulte o
quadro de velocidades).
●Alguns alimentos muito duros
podem tornar o funcionamento do
extractor de sumo muito lento ou
fazê-lo parar. Se isso acontecer,
desligue e desentupa o filtro.
●Desligue e limpe o colector de polpa
regularmente durante a utilização.
sugestões
●Antes de processar remova os
caroços, sementes e a casca duras
dos alimentos (melão, ananás, etc.).
Não precisa de descascar ou
descaroçar maçãs ou pêras.
●Utilize sempre frutos ou vegetais
frescos.
●Para maximizar a extracção de
sumo, coloque pequenas
quantidades de cada vez no tubo de
alimentação e empurre devagar.
●Citrinos – descasque e remova o
caroço, caso contrário o sumo pode
saber a amargo. Para obter
melhores resultados utilize o
espremedor de citrinos.
18
acessório função velocidade capacidades
recomendada máximas
Extractor de sumo Espremer frutos e vegetais auto 1Kg maçãs
frescos ex. maçãs e 600g cenouras
cenouras
Espremer frutos macios ex. auto 500g
tomates e uvas
quadro de velocidades recomendadas
❋❋Os seguintes tempos de processamento são apenas indicativos e variarão de
acordo com a receita e os ingredientes utilizados.
cuidados e limpeza
●Desligue sempre o aparelho e retire
a ficha do cabo de alimentação da
tomada de parede.
●As l minas de corte na base do filtro
estão muito afiadas, tenha cuidado
quando manipular ou limpar o filtro.
●Alguns alimentos podem retirar a cor
do plástico. Isto é perfeitamente
normal e não danifica o plástico nem
altera o sabor dos alimentos. Limpe
com o pano humedecido com óleo
vegetal para recuperar a cor original.
adaptador de accionamento
do extractor
●Limpe com um pano húmido e
seque em seguida.
●Não emersa o adaptador em
água.
as restantes peças
●Lave-as à mão e, em seguida,
seque-as.
●Em alternativa, eles podem ser
lavados na máquina de lavar loiça e
podem ser lavados na prateleira de
cima da sua máquina de lavar loiça.
Evite colocar os acessórios
directamente por cima dos
elementos de aquecimento da
prateleira superior. É recomendado
que utilize um programa de
temperatura baixa (máximo 50°C).

assistência e cuidados
do cliente
●Caso o fio se encontre danificado,
deverá, por motivos de segurança,
ser substituído pela KENWOOD ou
por um reparador KENWOOD
autorizado.
Caso necessite de assistência para:
●utilizar o seu electrodoméstico ou
●assistência ou reparações
●Contacte o estabelecimento onde
adquiriu o seu aparelho.
●Concebido e projectado no Reino
Unido pela Kenwood.
●Fabricado na China.
ADVERTÊNCIAS PARA A
ELIMINAÇÃO CORRECTA DO
PRODUTO NOS TERMOS DA
DIRECTIVA EUROPEIA
2002/96/EC.
No final da sua vida útil, o produto não
deve ser eliminado conjuntamente com
os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos centros
especializados de recolha diferenciada
das autoridades locais, ou junto dos
revendedores que prestem esse serviço.
Eliminar separadamente um
electrodomésticos permite evitar as
possíveis consequências negativas para
o ambiente e para a saúde pública
resultantes da sua eliminação
inadequada, além de permitir reciclar os
materiais componentes, para, assim se
obter uma importante economia de
energia e de recursos.
Para assinalar a obrigação de eliminar
os electrodomésticos separadamente,
o produto apresenta a marca de um
contentor de lixo com uma cruz por
cima.
19

Utilice el exprimidor centrífugo para
extraer el zumo de frutas duras y de
hortalizas.
antes de utilizar el accesorio
Kenwood
●Lea estas instrucciones atentamente
y guárdelas para poder utilizarlas en
el futuro.
●Quite todo el embalaje y las
etiquetas.
seguridad
●No utilice el extractor de
zumo si el filtro está dañado.
●Utilice únicamente el empujador
suministrado. Nunca meta los dedos
en el tubo de entrada de alimentos.
Desenchufe el aparato antes de
desobstruir el tubo de entrada de
alimentos.
●Antes de quitar la tapa, desconecte
el aparato y espere a que el filtro se
detenga.
●Nunca utilice un accesorio dañado.
Para solicitar que lo revisen o lo
reparen: consulte “servicio técnico y
atención al cliente”.
●No toque las piezas móviles.
●Desenchufe el aparato antes de
colocar o quitar piezas o antes de
limpiarlo.
Consulte el manual principal de
instrucciones de su procesador de
alimentos para obtener más
información sobre las advertencias
respecto a la seguridad.
●Este dispositivo cumple con la
Directiva 2004/108/CE sobre
Compatibilidad Electromagnética, y
con el reglamento (CE) nº
1935/2004, de 27 de octubre de
2004, sobre los materiales y objetos
destinados a entrar en contacto con
alimentos.
antes de utilizar el procesador
de alimentos por primera vez
●Lave las distintas piezas; consulte
"cuidado y limpieza".
descripción del aparato
햲empujador
햳tapa
햴despulpador
햵tambor del filtro
햶bol
햷pico vertedor
햸adaptador del extractor de zumo
para usar el extractor de
zumo
1 Acople el adaptador a la unidad de
potencia – apriete hacia abajo
ligeramente para asegurarse de que
el adaptador esté colocado
correctamente.
2 A continuación, coloque el bol.
Coloque el asa hacia la parte
posterior y gire en el sentido de las
agujas del reloj hasta que quede
bien sujeto .
3 Coloque el despulpador dentro del
tambor del filtro asegurándose de
que las lengüetas encajen en las
ranuras en el fondo del tambor .
4 Coloque el tambor del filtro .
5 Coloque la tapa del accesorio sobre
el bol, gírela hasta que esté bien
sujeta y el tubo de entrada de
alimentos quede sobre el asa . El
extractor de zumo no
funcionará si el bol o la tapa
no están correctamente
ajustados en el
enclavamiento.
6 Ponga un vaso o jarra adecuados
debajo de la boca de salida del
zumo.
7 Corte la comida para que encaje
bien en el tubo de entrada de
alimentos.
8 Seleccione auto y empuje cada trozo
firmemente con el embutidor;
nunca meta los dedos en el
tubo de entrada. Procese bien
los alimentos antes de añadir más.
20
Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones
Español
Table of contents
Languages:
Other Kenwood Juicer manuals

Kenwood
Kenwood JE850 User manual

Kenwood
Kenwood JMP60 User manual

Kenwood
Kenwood JE450 User manual

Kenwood
Kenwood JE850 Installation guide

Kenwood
Kenwood JE370 series User manual

Kenwood
Kenwood JE570 series User manual

Kenwood
Kenwood AT312 User manual

Kenwood
Kenwood JE280A User manual

Kenwood
Kenwood JMP800 User manual

Kenwood
Kenwood JE950 User manual

Kenwood
Kenwood FPM90 User manual

Kenwood
Kenwood FP 920 User manual

Kenwood
Kenwood AT640 User manual

Kenwood
Kenwood JMP60 User manual

Kenwood
Kenwood AT265 Installation guide

Kenwood
Kenwood AT644 User manual

Kenwood
Kenwood JE350 series User manual

Kenwood
Kenwood JMP40 User manual

Kenwood
Kenwood JE280A User manual

Kenwood
Kenwood JE820 series User manual