KEUCO Plan 14956 172137 User manual

Plan
75180_000/08.2019
DE
EN
ES
FR
IT
Gebrauchsanleitung
Instruction for use
Manual de instrucciones de uso
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l‘uso
NL
CS
PL
RU
Gebruiksaanwijzing
Návod k použití
Instrukcja użycia
Инструкция по применению
14956 172137
14956 372137

2
DE
EN
ES
Einbaumaße
Mounting dimensions
Dimensiones de montaje
FR
IT
NL
Dimensions de montage
Ingombro
Montageafmetingen
CS
PL
RU
Montážní rozměry
Wymiary montażowe
Монтажные размеры
122 149
Ø300
1204
969
14956 172137
14956 372137

3
Konformitätserklärung! Dieses Produkt erfüllt
die Anforderungen der geltenden EU-Richtlinien.
Die Konformitätserklärung für dieses Produkt kann
unter der folgenden Adresse angefordert werden:
KEUCO GmbH & Co. KG, Oesestraße 36,
D-58675 Hemer.
Technische Daten
– Spannungsversorgung: 220-240 V AC / 50-60 Hz
- Sekundärspannung: 6 / 24 V
– Max. Leistungsaufnahme 12 W
– Schutzart: IP20
– Umgebungsbedingungen
Temperatur: 5° – 40° C
– Dosiermenge (Werkseinstellung): ca. 0,6 ml/Hub
- Einstellbar auf: 0,3 - 0,9 ml/Hub
Einbaumaße, siehe Seite 2
Installation, siehe ab Bild 1 auf Seite 12
Bedienung, siehe Bild 4 auf Seite 13
Hand unter Sensor-Schaumspender halten
- Schaum tritt unten aus dem Spender aus
LED Signale
, siehe Bild 5 auf Seite 13
- LED Ablinkt grün: Betriebsbereit
- LED Ablinkt grün/rot:
VacuumBag
leer
- LED Ablinkt rot: Reservetank leer
Reinigungsmodus, siehe Bild 5 auf Seite 13
– Taste 1 Sekunde Drücken, die Pumpe ist für 30 Sekun-
den außer Betrieb
Mengeneinstellung, siehe Bild 6 auf Seite 13
– Durch Drehen des Dosierreglers kann die Ausgabe-
menge erhöht oder verringert werden
Wartung/Demontage Pumpe, siehe Bild 7 auf Seite
13
Reinigen, ggf. austauschen.
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Ersatzteile mit Bestellnummern, siehe Seite 15
Hinweise zur Gewährleistung und Pflege sind
dem beiliegendem Pflege- und Garantiepass zu
entnehmen.
Entsorgungshinweis! Geräte mit dieser Kenn-
zeichnung dürfen nicht über den Hausmüll ent-
sorgt werden, sondern müssen bei einer dafür
vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden!
Diese Anleitung ist für den Installateur zur Montage
sowie für den Nutzer zur Bedienung und Wartung
des Produktes.
Bitte nach der Installation an den Nutzer zur
Verwahrung weitergeben.
Symbole und Bedeutung
Achtung! Warnung vor Personen- oder
Sachschaden.
Achtung! Warnung vor Stromschlag.
Achtung! Warnung vor Wasserschaden.
Hinweis, Tipp oder Verweis
Korrekte Montage/Funktionsprüfung
Falsche Montage
Montagedetail beachten
Sicherheitsinformationen
– Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt und erhielten
von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu nutzen
ist.
– Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
– Kontakt mit Augen und Schleimhäuten vermei-
den.
– Die Elektroinstallation muss von einem Elektro-
Fachinstallateur gemäß IEC 60364-7-701/
VDE 0110 Teil 701 vorgenommen werden!
Nationale sowie örtliche Vorschriften müssen
berücksichtigt werden!
– Bei Beschädigung des Gerätes oder des Span-
nungsversorgungskabels das Gerät nicht in Be-
trieb nehmen, sondern vom Hersteller, dessen
Kundendienst oder einer gleichermaßen qualifi-
zierten Person ersetzen lassen.
Verwendungszweck
Sensor-Schaumspender mit VacuumBag für den
Einsatz in privaten und öffentlichen Räumen.
Der Schaum kann ausschließlich über die Firma
Hagleitner Hygiene International GmbH bezogen
werden.
– Desinfektionsschaum: septDES FOAMSOAP
Produkt ausschließlich zur Montage in
Innenräumen geeignet!
Achtung! Installation nur in frostfreien Räumen.
Wichtige Informationen, bitte unbedingt lesen! DE

4
EN Important information, please make sure to read!
Declaration of conformity! This product complies
with the requirements of the valid EU Guidelines.
The declaration of conformity for this product can
be requested from the following address:
KEUCO GmbH & Co. KG, Oesestraße 36,
D-58675 Hemer.
Technical data
– Supply voltage: 220-240 V AC / 50-60 Hz
- Secondary voltage: 6 / 24 V
– Max. power consumption: 12 W
– Protection category: IP20
– Ambient conditions:
Temperature 5° – 40° C
– Dosage (factory settings): approx. 0.6 ml/stroke
- Adjustable to: 0.3 - 0.9 ml/stroke
Mounting dimensions, see page 2
Installation, see figure 1 onwards on page 12
Operation, see figure 4 on page 113
Hold the hand under the sensor-controlled foam
dispenser:
- Foam comes out at the bottom of the dispenser
For LED signals, refer to figure 5 on page 13
- LEDs Ablink green: ready for use
- LEDs Ablink green/red: VacuumBag empty
- LEDs Ablink red: reserve tank empty
For Cleaning mode, refer to figure 5 on page 13
– Press button for 1 second, the pump is out of operation
for 30 seconds
For quantity adjustments, refer to figure 6 on page 13
– The amount dispensed can be increased or decreased
by rotating the dosage control
For maintenance/dismounting the pump, refer to
figure 7 on page 13
Clean or replace if necessary.
Assemble in reverse order.
Replacement parts with order numbers, see page 15.
For information about warranty and maintenance,
see the enclosed Care Instructions and Warran-
ty Card.
Disposal information! Equipment with this
labelling must not be disposed of in household
refuse, but must be disposed of at a collection
centre intended for this purpose.
These instructions are designed for the installation
engineer to assemble the product and for the user
to operate and maintain it.
After installation, please pass them on to the
user for safekeeping.
Symbols and their meaning
Caution! Warning of personal injury or material
damage
Caution! Warning of electric shock.
Caution! Warning of water damage.
Note, tip or reference
Correct assembly/functional test
Incorrect assembly
Observe installation details
Safety Information
– This device is not intended to be used by per-
sons (including children) with limited physical,
sensory or mental abilities, or with inadequate
experience and/or knowledge, unless they are
supervised by somebody responsible for their
safety and have received instructions from them
on how to use the device.
– Children must be supervised to ensure they do
not play with the device.
– Avoid contact with the eyes or mucous membra-
ne.
– The electrical installations must be undertaken
by a specialist electrical installer in compliance
with IEC 60364-7-701/VDE 0100 Part 701!
National and local regulations must be taken into
consideration!
– Do not start the appliance if it or the power sup-
ply cable is damaged, but have it replaced by
the manufacturer, its customer service or by an
equally qualified person.
Intended use
Sensor-controlled foam dispenser with VacuumBag
for use in private and public facilities.
The foam can be obtained exclusively from the
company Hagleitner Hygiene International GmbH.
– Disinfectant foam: septDES FOAMSOAP
The product is suitable only for mounting indoors!
Caution! Only install in frost-free rooms.

5
¡Información importante de lectura obligatoria! ES
¡Declaración de conformidad! Este producto
cumple los requisitos de las Directivas UE vigen-
tes. La declaración de conformidad para este pro-
ducto se puede solicitar en la siguiente dirección:
KEUCO GmbH & Co. KG, Oesestraße 36,
D-58675 Hemer.
Datos técnicos
– Alimentación de tensión:
220-240 V AC / 50-60 Hz
- Tensión secundaria: 6 / 24 V
– Máx. Absorción de potencia: 12 W
– Tipo de protección: IP20
– Condiciones del entorno:
Temperatura: 5° – 40° C
– Cantidad de dosificación (ajuste de fábrica):
aprox. 0,6 ml/descarga
- Ajustable a: 0,3 - 0,9 ml/descarga
Medidas de montaje, véase página 2
Instalación, véase imagen 1 en la página 12.
Manejo,
véase imagen 4 en la página 13
Coloque la mano debajo del dispensador de espuma con
sensor:
- La espuma sale del dispensador por la parte inferior
Señales LED, consulte la imagen 5 en la página 13
- Los LED Aparpadean en verde: listo para el servicio
- Los LED Aparpadean en verde/rojo: VacuumBag vacía
- Los LED Aparpadean en rojo:
depósito de reserva vacío
Modo de limpieza, véase la imagen 5 en la página 13
– Presione el botón durante 1 segundo, la bomba estará
fuera de servicio durante 30 segundos
Ajuste de cantidades, véase la imagen 6 en la
página 13
– Girando el regulador de dosificación se puede aumen-
tar o reducir la cantidad dispensada
Mantenimiento/desmontaje de la bomba, véase la
imagen 7 en la página 13
Limpiar, sustituir en caso necesario.
El montaje se efectúa en el orden inverso.
Piezas de recambio con números de pedido, véase
página 15.
En el pasaporte de mantenimiento y garantía
adjunto encontrará indicaciones sobre la manual
de mantenimiento y tarjeta de garantía.
¡Indicación de eliminación! ¡Los aparatos con
esta identificación no deben eliminarse junto
con la basura doméstica, sino que tienen que
entregarse en un punto de recogida previsto para
tal efecto!
Este manual está destinado al instalador para el
montaje, así al usuario para el manejo y manteni-
miento del producto.
Por favor, después de la instalación este manual
se debe entregar al usuario para que lo conser-
ve.
Símbolos y significado
¡Atención! Advertencia de daños personales o
materiales.
¡Atención! Advertencia de descarga eléctrica.
¡Atención! Advertencia de daños a causa del
agua.
Indicación, consejo o referencia
Montaje correcto/Comprobación de funcionamien-
to
Montaje erróneo
Observar el detalle de montaje
Informaciones de seguridad
– Este dispositivo no está pensado para ser utili-
zado por personas (incluidos niños) con capaci-
dades físicas, sensoriales o mentales limitadas,
falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser
que estén supervisadas por una persona res-
ponsable de su seguridad y que hayan recibido
sus instrucciones sobre cómo utilizar el disposi-
tivo.
– Los niños deben estar supervisados para ase-
gurarse de que no juegan con el dispositivo.
– Evitar el contacto con los ojos y con las mem-
branas mucosas.
– ¡La instalación eléctrica debe ser llevada a cabo
por un instalador técnico electricista conforme
a IEC 60364-7-701/VDE 0100 Parte 701! ¡Se
tienen que considerar las normas nacionales y
locales!
– En caso de deterioro del aparato o del cable de
alimentación de tensión, no poner en servicio
el equipo, sino que debe ser sustituido por el
fabricante, su servicio técnico o una persona
cualificada del mismo modo.
Finalidad de uso
Dispensador de espuma con sensor con Vacuum-
Bag para su uso en espacios privados y públicos.
La espuma se puede adquirir exclusivamente a
través de la empresa Hagleitner Hygiene Internati-
onal GmbH.
– Espuma desinfectante: septDES FOAMSOAP
¡Producto exclusivamente para el montaje en
interiores!
¡Atención! Instalación exclusivamente en espa-
cios sin hielo.

6
FR Informations importantes, à lire impérativement !
Déclaration de conformité ! Ce produit satisfait
aux exigences des directives UE en vigueur. La
déclaration de conformité relative à ce produit peut
être demandée à l'adresse suivante :
KEUCO GmbH & Co. KG, Oesestraße 36, D-58675
Hemer.
Caractéristiques techniques
– Alimentation en tension :
220-240 V AC / 50-60 Hz
- Tension secondaire: 6 / 24 V
– Puissance absorbée max. : 12 W
– Indice de protection : IP20
– Conditions ambiantes :
Température : 5° – 40° C
– Dosage (standard) : env. 0,6 ml/dose
- Réglable à : 0,3 - 0,9 ml/dose
Cotes de montage, voir page 2
Installation, voir figure 1 à la page 12
Utilisation, voir figure 4 à la page 13
Placer la main sous le distributeur de mousse à capteur :
- La mousse sort par le bas du distributeur
Signaux à LED, voir figure 5 à la page 13
- Les LED Aclignotent en vert : dispositif opérationnel
- Les LED Aclignotent en vert/rouge : VacuumBag vide
- Les LED Aclignotent en rouge : cuve de réserve vide
Mode de nettoyage, voir figure 5 à la page 13
– Appuyez sur le bouton pendant 1 seconde, la pompe
est hors service pendant 30 secondes
Réglage de la quantité, voir figure 6 à la page 13
– La quantité distribuée peut être augmentée ou di-
minuée. Pour ce faire, tourner le régulateur de dosage
Maintenance/démontage de la pompe, voir figure 7 à la
page 13
Nettoyer, remplacer le cas échéant.
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.
Pièces de rechange avec numéros de commande, voir
page 15.
Les consignes relatives à la garantie et à l'entre-
tien figurent sur la instructions d’entretien et
carte de garantie jointe.
Consigne de destruction ! Les appareils portant
cette identification ne doivent pas être déposés
dans les ordures ménagères mais remis à un point
de collecte prévu à ces fins !
Ces instructions sont destinées à l'installateur,
pour effectuer le montage, et pour l'utilisateur,
pour utiliser le produit et procéder à sa
maintenance.
Après l'installation, veuillez remettre ces
instructions à l'utilisateur pour qu'il les
conserve.
Symboles et leur signification
Attention ! Mise en garde contre les dégâts de
personnes et les dégâts matériels.
Attention ! Mise en garde contre les chocs
électriques.
Attention ! Mise en garde contre les endommage-
ments par l'eau.
Remarque, conseil ou renvoi
Montage correct/contrôle fonctionnel
Montage incorrect
Respecter le détail de montage
Informations en matière de sécurité
– L’utilisation de cet appareil est déconseillée à
toute personne (enfants compris) possédant des
capacités physiques, sensorielles ou intellec-
tuelles limitées, ou n’ayant pas connaissance
du mode de fonctionnement. L’appareil pourra
néanmoins être utilisé en présence et sous la
surveillance d’une personne familière avec le
fonctionnement de l’appareil.
– Les enfants se trouvant à proximité du dispositif
doivent être surveillés en permanence, afin de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
– Éviter tout contact avec les yeux et les muqueu-
ses.
– L'installation électrique doit être effectuée par un
installateur spécialisé en électricité, conformé-
ment à l’IEC 60364-7-701/VDE 0100 partie 701 !
Les prescriptions nationales et les prescriptions
locales doivent être prises en compte !
– En cas d'endommagement de l'appareil ou du
câble d'alimentation en tension, ne pas mettre
l'appareil en service mais le faire remplacer par
le fabricant, son service clients ou une personne
ayant la même qualification.
Domaine d'utilisation
Distributeur de mousse à capteur avec Vacuum-
Bag, pour une utilisation dans les locaux privés et
publics.
L’approvisionnement en mousse se fait exclusi-
vement par l’intermédiaire de l’entreprise Hagleit-
ner Hygiene International GmbH.
– Mousse désinfectante : septDES FOAMSOAP
Le produit ne convient que pour un montage à
l'intérieur !
Attention ! Installation uniquement dans des
pièces à l'abri du gel.

7
Informazioni importanti! Assicurarsi di leggerle! IT
Dichiarazione di conformità Il prodotto soddisfa i
requisiti delle direttive UE in vigore. La dichiarazio-
ne di conformità per questo prodotto può essere
richiesta al seguente indirizzo:
KEUCO GmbH & Co. KG, Oesestraße 36,
D-58675 Hemer.
Dati tecnici
– Alimentazione di tensione:
220-240 V AC / 50-60 Hz
- Tensione secondaria: 6 / 24 V
– Potenza assorbita max.: 12 W
– Classe di protezione: IP20
– Condizioni ambientali:
Temperatura: 5° – 40° C
– Quantità erogata (impostazione di fabbrica):
circa 0,6 ml/dose
- Regolabile su: 0,3 - 0,9 ml/dose
Ingombro, vedi pagina 2
Installazione, vedi dalla figura 1 a pagina 12
Uso, vedi figura 4 a pagina 13
Tenere la mano sotto il dispenser di schiuma dotato di
sensore:
- La schiuma fuoriesce dal dispenser in basso
Segnali LED, vedi figura 5 a pagina 13
- I LED Alampeggiano in verde: Operativo
- I LED Alampeggiano in verde/rosso: VacuumBag vuoto
- I LED Alampeggiano in rosso:
Serbatoio di riserva vuoto
Modalità di pulizia, vedi figura 5 a pagina 13
– Premere il pulsante per 1 secondo, la pompa è fuori
servizio per 30 secondi
Regolazione della quantità, vedi figura 6 a pagina 13
– Ruotando il regolatore del dosaggio è possibile aumen-
tare o ridurre la quantità erogata
Manutenzione/smontaggio pompa, vedi figura 7 a
pagina 13
Pulire ed eventualmente sostituire.
Eseguire il montaggio in ordine inverso.
Ricambi con numero d’ordine, vedi pagina 15.
Indicazioni relative alla garanzia e al trattamento
vanno desunte dalle istruzioni di manutenzione
e certificato di garanzia.
Istruzioni per lo smaltimento Gli apparecchi che
recano questo contrassegno non devono essere
smaltiti assieme ai rifiuti domestici, ma devono
essere conferiti a un centro di raccolta a tal fine
previsto.
Il presente manuale è indirizzato agli installatori
per il montaggio nonché agli utilizzatori per l’uso e
la manutenzione del prodotto.
Consegnarlo all’utilizzatore dopo
l’installazione affinché lo custodisca.
Simboli e significato
Attenzione! Pericolo di lesioni o danni materiali.
Attenzione! Pericolo di folgorazione.
Attenzione! Pericolo di danni causati dall’acqua.
Avvertenza, consiglio o rimando
Montaggio corretto/verifica del funzionamento
Montaggio errato
Prestare attenzione al dettaglio di montaggio
Informazioni di sicurezza
– L’apparecchio non è destinato a essere utilizzato
da persone (bambini compresi) con ridotte capa-
cità fisiche, sensoriali o mentali oppure che non
dispongono di sufficiente esperienza e/o cono-
scenze, salvo che esse vengano supervisionate
da una persona competente per la loro sicurez-
za e che da questa abbiano ricevuto istruzioni
su come utilizzare l’apparecchio.
– I bambini devono essere supervisionati per ga-
rantire che non giochino con l’apparecchio.
– Evitare il contatto con occhi e mucose.
– L’impianto elettrico può essere installato solo
da un tecnico specializzato conformemente a
IEC 60364-7-701/VDE 0100 Parte 701! Vanno
osservate le norme nazionali e locali!
– In caso di danneggiamento all’apparecchio o
al cavo di alimentazione elettrica, non mettere
l’apparecchio fuori servizio ma farlo sostituire
dal costruttore, dal relativo servizio di assistenza
alla clientela o da personale parimenti qualifica-
to.
Scopo d’uso
Dispenser di schiuma dotato di sensore con Vacu-
umBag per l’impiego in ambienti privati e pubblici.
La schiuma può essere acquistata esclusiva-
mente tramite la Hagleitner Hygiene International
GmbH.
– Schiuma disinfettante: septDES FOAMSOAP
Prodotto adatto esclusivamente per il montaggio
in ambienti interni!
Attenzione! Installazione solo in ambienti in as-
senza di gelo.

8
NL Belangrijke informatie, a.u.b. goed lezen!
Conformiteitsverklaring! Dit product voldoet
aan de eisen van de geldende EU-richtlijnen. De
conformiteitsverklaring van dit product kan op het
volgende adres worden aangevraagd:
KEUCO GmbH & Co. KG, Oesestraße 36,
D-58675 Hemer.
Technische gegevens
– Voeding: 220-240 V AC / 50-60 Hz
- Secundaire spanning: 6 / 24 V
– Max. Stroomverbruik: 12 W
– Beschermigsgraad: IP20
– Omgevingsomstandigheden:
Temperatuur: 5° – 40° C
– Doseringshoeveelheid (fabrieksinstelling):
ca. 0,6 ml/keer
- Instelbaar op: 0,3 - 0,9 ml/keer
Inbouwafmetingen, zie pagina 2
Installatie, zie vanaf afbeelding 1 op pagina 12
Gebruik, zie afbeelding 4 op pagina 13
Houd de hand onder de schuimdispenser met sensor:
- Schuim komt uit de onderkant van de dispenser
Led-signalen, zie afbeelding 5 op pagina 13
- Led’s Aknipperen groen: gereed voor gebruik
- Led's Aknipperen groen/rood: VacuumBag leeg
- Led’s Aknipperen rood: reservetank is leeg
Reinigingsmodus, zie afbeelding 5 op pagina 13
– Druk gedurende 1 seconde op de knop, de pomp is 30
seconden buiten bedrijf
Hoeveelheid instellen, zie afbeelding 6 op pagina 13
– Door de doseerregelaar te draaien kan de hoeveelheid
afgegeven schuim worden verhoogd of verlaagd
Onderhoud/demontage pomp, zie afbeelding 7 op
pagina 13
Schoonmaken, indien nodig vervangen.
Montage in omgekeerde volgorde.
Rederveonderdelen met bestelnummers, zie
pagina 15.
Instructies voor de waarborg en het onderhoud
vindt u in de meegeleverde Aanwijzigen voor het
onderhoud en garantiebewijs.
Instructies voor afvalverwijdering! Toestellen
met deze markering mogen niet bij het gewoon
huisvuil geplaatst worden, maar moeten op de
gepaste wijze worden gerecycled!
Deze handleiding is bestemd voor zowel de ins-
tallateur voor de montage alsook voor de gebru-
iker voor het gebruik en het onderhoud van het
product.
Gelieve na de installatie door te geven aan de
gebruiker om te bewaren.
Symbolen en betekenis
Opgepast! Waarschuwing voor lichamelijke en
materiële schade.
Opgepast! Waarschuwing voor elektrische schok-
ken.
Opgepast! Waarschuwing voor waterschade.
Aanwijzing, tip of verwijzing
Controle van correcte montage/werking
Verkeerde montage
Montagedetails in acht nemen
Veiligheidsinformatie
– Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met beperkte
fysieke, sensorische of mentale vermogens,
gebrek aan ervaring en/of kennis, tenzij zij onder
toezicht staan van een persoon die verantwoor-
delijk is voor hun veiligheid en van deze persoon
instructies gekregen hebben over het gebruik
van het apparaat.
– Kinderen moeten onder toezicht staan om
ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat
spelen.
– Vermijd contact met ogen en slijmvliezen.
– De elektrische installatie moet worden uitge-
voerd door een vakbekwaam elektricien conform
IEC 60364-7-701/VD 0100 deel 701! Nationale
en ook lokale voorschriften moeten worden
gerespecteerd!
– Bij beschadiging van het toestel of aan de
stroomkabels het toestel niet in gebruik nemen,
maar door de fabrikant, zijn klantenservice of
een een persoon die in gelijke mate gekwalifi-
ceerd is, laten vervangen.
Bestemd gebruik
Schuimdispenser met sensor en VacuumBag voor
gebruik in particuliere en openbare ruimtes.
Het schuim kan uitsluitend worden aangeschaft
via het bedrijf Hagleitner Hygiene International
GmbH.
– Desinfectiemiddel (schuim):
septDES FOAMSOAP
Het product mag alleen binnenshuis worden
gemonteerd!
Opgepast! Installatie alleen in vorstvrije ruimten.

9
Důležité informace, přečtěte si prosím pozorně! CS
Prohlášení o shodě! Tento produkt splňuje poža-
davky platných směrnic EU. Prohlášení o shodě
pro tento produkt si lze vyžádat na následující
adrese:
KEUCO GmbH & Co. KG, Oesestraße 36,
58675 Hemer, Německo.
Technické údaje
– Napájení: 220-240 V AC / 50-60 Hz
- Sekundární napětí: 6 / 24 V
– Max. příkon: 12 W
– Krytí: IP20
– Okolní podmínky
Teplota: 5° – 40° C
– Velikost dávky (tovární nastavení):
cca 0,6 ml/zdvih
- Lze nastavit na: 0,3 - 0,9 ml/zdvih
Montážní rozměry viz strana 2
Instalace viz obrázek 1 na straně12
Obsluha viz obrázek 4 na straně13
Přidržte ruku pod dávkovačem pěny se snímačem:
- Pěna vyteče ze spodní části dávkovače
LED signály viz obrázek 5 na straně13
- LED Ablikají zeleně: Připraveno k provozu
- LED Ablikají zeleně/červeně: VacuumBag prázdný
- LED Ablikají červeně: Rezervní nádrž prázdná
Režim čištění viz obrázek 5 na straně13
– Stiskněte tlačítko na 1 sekundu, čerpadlo je mimo pro-
voz po dobu 30 sekund
Nastavení množství viz obrázek 6 na straně13
– Otočením regulátoru dávkování lze zvýšit nebo snížit
velikost dávky
Údržba/demontáž pumpy viz obrázek 7 na straně13
Vyčistěte nebo vyměňte.
Montáž probíhá v obráceném pořadí.
Náhradní díly s objednacími čísly viz strany 15.
Pokyny týkající se záruky a péče najdete v při-
loženém Návodu k údržběa záručním listu.
Pokyny týkající se likvidace! Zařízení s tímto
označením se nesmějí likvidovat s domovním
odpadem, ale musí se odevzdat na sběrné místo,
které je k tomu určeno!
Tento návod slouží instalatérům při montáži a
uživatelům při obsluze a údržběproduktu.
Po nainstalování ho předejte uživateli, aby si
ho mohl uschovat.
Symboly a význam
Pozor! Výstraha před zraněním a materiálními
škodami.
Pozor! Výstraha před úrazem elektrickým prou-
dem.
Pozor! Výstraha před poškozením vodou.
Upozornění, tip nebo odkaz
Správná montáž / kontrola funkčnosti
Nesprávná montáž
Při montáži dbejte na tento detail
Informace o bezpečnosti
– Toto zařízení není určeno k tomu, aby ho použí-
valy osoby (včetnědětí) s omezenými fyzický-
mi, smyslovými nebo duševními schopnostmi,
nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi,
pokud při tom nejsou z bezpečnostních důvodů
pod dozorem odpovědné osoby, která je poučí o
tom, jak toto zařízení používat.
–Děti musí být pod dozorem, aby si se zařízením
hrály.
– Zabraňte styku s očima a sliznicí.
– Elektrickou instalaci musí provést odborný elek-
trikářkvalifikovaný podle IEC 60364-7-701/VDE
0100
části 701! Musí být dodrženy národní a místní
předpisy!
–Vpřípaděpoškození přístroje nebo napájecího
kabelu neuvádějte přístroj do chodu, ale nechte
jej vyměnit výrobcem, jeho zákaznickým servi-
sem nebo osobou s rovnocennou kvalifikací.
Účel použití
Dávkovače pěny se snímačem s VacuumBag pro
použití v soukromých i veřejných prostorách.
Pěnu objednávejte výlučněu společnosti
Hagleitner Hygiene International GmbH.
– Dezinfekční pěna: septDES FOAMSOAP
Výrobek je vhodný výhradněk montáži ve
vnitřních prostorách!
Pozor! Instalace v prostorách, které nepromrzají.

10
PL Ważne informacje. Proszękoniecznie przeczytać!
Deklaracja zgodności Ten produkt spełnia wymogi
obowiązujących dyrektyw UE. Możliwe jest zażąda-
nie deklaracji zgodności tego produktu pod poniż-
szym adresem:
KEUCO GmbH & Co. KG, Oesestraße 36,
D-58675 Hemer
Dane techniczne
– Zasilanie prądem elektrycznym:
220-240 V AC / 50-60 Hz
- Napięcie wtórne: 6 / 24 V
– Maks. pobór mocy: 12 W
– Stopieńochrony: IP20
– Warunki otoczenia
Temperatura: 5° – 40° C
– Dozowana ilość (ustawienie fabryczne):
ok. 0,6 ml/użycie
- Możliwość regulacji: 0,3 - 0,9 ml / użycie
Wymiary zabudowy, patrz strona 2
Instalacja, patrz rys. 1 na stronie 12
Obsługa, patrz rys. 4 na stronie 13
Należy podłożyćrękępod dozownik pianki:
- Pianka wydostaje sięz dolnej części dozownika
Sygnalizacja za pomocądiod LED, patrz rys. 5 na
stronie 13
- Dioda Apulsuje światłem zielonym: Gotowy do pracy
- Dioda Apulsuje światłem zielonym / czerwonym:
VacuumBag jest pusty
- Dioda Apulsuje światłem czerwonym:
Zasobnik zapasowy jest pusty
Tryb czyszczenia, patrz rys. 5 na stronie 13
– Nacisnąć przycisk na 1 sekundę, pompa wyłącza sięna
30 sekund
Regulacja ilości dozowania, patrz rys. 6 na stronie 13
– Obrót regulatora dozowania skutkuje zwiększeniem lub
zmniejszeniem dawki
Konserwacja / demontażpompy, patrz rysunek 7 na
stronie 13
Czyszczenie, ew. wymiana.
Montażw odwrotnej kolejności.
Części zamienne z numerami zamówienia, patrz stro-
na 15.
Informacje dotyczące gwarancji dostępne sąw
dołączonej karcie pielęgnacyjno-gwarancyjnej.
Informacja o utylizacji! Urządzenia, oznaczone
tym znakiem nie powinny byćusuwane wraz z
odpadem domowym, lecz należy je przekazaćdo
punktu zbioru odpadów, przewidzianego do takich
celów!
Instrukcja przeznaczona jest dla instalatora,
zapewniając pomoc w zakresie montażu oraz dla
użytkownika, informując go o sposobie obsługi i
konserwacji produktu.
Po instalacji należy przekazaćinstrukcję
użytkownikowi, aby jąu siebie przechowywał.
Symbole i znaczenie
Uwaga! Ostrzeżenie przed szkodami osobowymi i
materialnymi.
Uwaga! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
elektrycznym.
Uwaga! Ostrzeżenie przed szkodami, spowodo-
wanymi przez wodę.
Informacja, dobra rada lub odsyłacz
Właściwy montaż/ kontrola funkcjonowania
Niewłaściwy montaż
Należy stosowaćsiędo danych, dotyczących
montażu
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
– Urządzenie nie jest przystosowane do użytko-
wania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej
kondycji fizycznej, zmysłowej lub psychicznej,
wykazujące brak doświadczenia i/lub niedosta-
tecznąwiedzę, chyba że użytkowanie to odbywa
siępod nadzorem osoby odpowiedzialnej za
bezpieczeństwo, po przekazaniu przez tęosobę
wskazówek co do użytkowania urządzenia.
– Należy nadzorowaćdzieci, aby upewnićsię, czy
nie bawiąsięone urządzeniem.
– Należy unikaćkontaktu z oczami i śluzówkami.
– Instalacjęelektrycznąwinien wykonaćfachowiec
elektryk zgodnie z IEC 60364-7-701/VDE 0100
część 701! Należy stosowaćsiędo przepisów
prawa, obowiązujących w całym kraju oraz w
miejscu montażu urządzenia!
– W przypadku uszkodzenia urządzenia lub kabla
zasilania prądem elektrycznym nie należy użyt-
kowaćurządzenia, lecz zlecićwymianęu produ-
centa, w dziale obsługi klienta lub przez wykwali-
fikowanąosobę.
Przeznaczenie
Dozownik pianki z czujnikiem i VacuumBag Do
użytku w pomieszczeniach prywatnych i ogólnie
dostępnych.
Nabycie pianki możliwe jest wyłącznie za pośred-
nictwem firmy Hagleitner Hygiene International
GmbH.
– Pianka dezynfekcyjna: septDES FOAMSOAP
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do montażu
wewnątrz budynków!
Uwaga! Instalacja wyłącznie w pomieszczeniach, w
których temperatura nie spada poniżej zera.

11
Важная информация, просим обязательно прочесть! RU
Внимание! Устанавливать только в
непромерзающих помещениях.
Декларация соответствия Данный продукт
отвечает требованиям соответствующих
директив ЕС. Декларация соответствия для
данного продукта может быть получена по
следующему адресу:
Компания KEUCO GmbH & Co. KG, Oesestraße
36, D-58675 Хемер
Технические характеристики
– Электропитание:
220-240 Вперем. тока / 50-60 Гц
- вторичное напряжение: 6 / 24 В
– Макс. потребление мощности: 12 Вт
– Тип защиты: IP20
– Условия эксплуатации
температура: 5° – 40° C
– Объем дозирования (заводская настройка):
примерно 0,6 мл/ход поршня
- Настраивается на: 0,3-0,9 мл/ход поршня
Монтажные размеры, см. стр. 2
Установка, см. рис. 1 на стр. 12
Эксплуатация, см. рис. 4 на стр. 13
Держите руку под сенсорным дозатором пены:
- пена поступает из нижней части дозатора
Значения цветовых светодиодных индикаторов,
см. рисунок 5 на стр. 13
- светодиодные индикаторы Амигают зеленым:
Устройство готово кэксплуатации
- светодиодные индикаторы A мигают зеленым/
красным: VacuumBag пустой
- светодиодные индикаторы A мигают красным:
Запасной резервуар пуст
Режим очистки, см. рисунок 5 на стр. 13
– Нажмите кнопку втечение 1 секунды, насос не
работает втечение 30 секунд
Дозирование, см. рисунок 6 на стр. 13
– Путем вращения регулятора дозирования можно
увеличить или уменьшить количество выдаваемой
пены
Техническое обслуживание/демонтаж насоса, см.
рисунок 7 на стр. 13
Reinigen, ggf. austauschen.
Монтаж производится вобратной
последовательности.
Запасные части сномерами для заказа, см. стр. 15.
Информацию огарантии иуказания по уходу
см. вприлагаемом паспорте по уходу и
гарантийному обслуживанию.
Информация об утилизации Устройства с
данной пометкой не следует утилизировать
вместе сбытовыми отходами. Такие устройства
должны утилизироваться спродуктами
аналогичной категории.
TДанная инструкция содержит указания по
монтажу изделия для слесаря-сантехника и
указания по эксплуатации итехническому об-
служиванию изделия для пользователя.
После установки передайте инструкцию
пользователю..
Символы иих значение
Внимание! Опасность получения травм или
повреждений.
Внимание! Опасность поражения электриче-
ским током.
Внимание! Опасность получения повреждений
от воды.
Совет, подсказка или ссылка
Правильная сборка/функционирование
Неправильная сборка
Важная информация по монтажу
Информация по технике безопасности
– Данное устройство не предназначено для
использования лицами (включая детей) с
ограниченными физическими, тактильными
или умственными способностями, без опыта
и/или знаний, если только использование
данного устройства не контролируется ине
обслуживается лицом, ответственным за
безопасность таких лиц, которое ознакомлено
синструкцией по эксплуатации.
– Следите за тем, чтобы дети не играли с
данным устройством.
– Избегайте контакта сглазами ислизистыми
оболочками.
– Монтаж электрооборудования должен
осуществляться квалифицированным
электриком-монтажником всоответствии с
IEC 60364-7-701 / VDE 0100, часть 701. Во
время установки должны быть соблюдены
все национальные иместные нормы и
правила.
– Ремонт неисправного устройства или кабеля
питания осуществляется специалистами
сервисного центра производителя или
аналогичным квалифицированным
специалистом.
Назначение
Сенсорный дозатор пены сVacuumBag для
использования вличных икоммерческих целях.
Для заправки данного устройства используется
только пена производства компании Hagleitner
Hygiene International GmbH.
– Дезинфицирующая пена:
septDES FOAMSOAP
Изделие предназначено исключительно для
монтажа внутри wпомещения!

12
1
2
0
1.
2.
3

13
7
45
A
B
+
-
6
1.
2.
1.
2.

14

15
DE
EN
ES
Ersatzteile
Spare parts
Piezas de recambio
FR
IT
NL
Liste de pièces
Ricambi
Onderdelen
CS
PL
RU
Náhradní díly
Części zamienne
Запчасти
19956000000
19956000003
19956380004
19956000002
14956 172137
14956 372137

DE
KEUCO GmbH Co. KG
Oesestraße 36
D-58675 Hemer
Telefon: +49 2372 904-0
E-Mail: [email protected]
AT
KEUCO GmbH
Söllheimerstraße 16
Objekt 6c
A-5020 Salzburg
Telefon: +43 662 4540560
E-Mail: offi[email protected]
CH
KEUCO AG
Winkelweg 3
CH-5702 Niederlenz
Telefon: +41 62 8880020
E-Mail: [email protected]
EN
KEUCO UK Ltd
Amersham House
Mill Street
GB-Berkhamsted HP4 2DT
Phone: +44 10442865220
E-Mail: [email protected]
FR
KEUCO SARL
5, Rue du Martelberg
F-67700 Monswiller
Téléphone: +33 3 88700200
E-Mail: [email protected]
NL
KEUCO GmbH Co. KG
Kantoor Nederland
Postbus 1286
5004 BG Tilburg
Telefoon: +31 88 6 333 999
E-Mail: [email protected]
RU
KEUCO GmbH Co. KG
Представительство вРоссии
Космодамианская набережная ,
дом 4 / 22, корпус Б
115035 Москва
Электронная почта:
US
KEUCO Management Inc.
3675 Crestwood Parkway NW,
Suite 222
Duluth, GA 30096
Phone: +1 877 281 8260
E-Mail: offi[email protected]
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other KEUCO Dispenser manuals
Popular Dispenser manuals by other brands

ecoSPIRITS
ecoSPIRITS SmartPour 1.1S operating guide

Elkay
Elkay SmartWell Use and care guide

Gastrodomus
Gastrodomus GRANISMART 3 operating instructions

Henkel
Henkel Loctite EQ HD12 Instruction handbook

Cornelius
Cornelius ED22 Series installation instructions

Franke
Franke RODAN RODX605TTH Installation and operating instructions