Kinderkraft MILO User manual

\l
Kinderkraft
Discover the world together
It
youtube.com/kinderkraftofficial
kinderkraft.com
MILO
CZ NOSITKO
DE DIE BABYTRAGE
EN BABY CARRIER
ES PORTADOR DEL BEBE
FR LE PORTE-BEBE
HU GYERMEKHORDOZO
IT IL MARSUPIO
NL DRAAGZAK
PL NOSIDEt.KO
PT MOCHILA PORTA-BEBE
RO MARSUPIU
RU
,[IETCKAR nEPEHOCKA
SK NOSIC
CZ NAVOD K OBSLUZE
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
EN USER MANUAL
ES MANUAL DEL USUARIO
FR GUIDE D'UTILISATION
HU KEZELESI UTMUTAT6
IT ISTRUZIONI PER UTENTE
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PL INSTRUKCJA OBSt.UGI
PT MANUAL DE INSTRUCOES
RO INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE
RU
vlHCTPYKLlvlR no
SK NAVOD NA POUZITIE
Model: MILO
Rev 1.0

lA
4

5

9A
9B
6

10
11
12
13
7

14
15
8

CZ
VAZENY ZAKAZNIKU!
Dekujeme za zakoupenf vyrobku znacky Kinderkraft.
Tvorfme vyrobky pro vase dfte - dbame vzdy na bezpecnost a kvalitu a zajist'ujeme tak
pohodlf toho nejlepsfho vyberu.
DULEZITE! UCHOVEJTE PRO POZDEJSf POUZITI. PRED POUZITIM
SI PECLIVE PRECTETE.
A. Upozornenf
opatrenf
VAROVANf!
tykajfd se bezpecnosti
a bezpecnostnkh
•
•
Neustale sledujte sve dite. Ujistete se, ze nema zakryta usta a nos.
V pi'ipade predcasne narozenych detf, novorozei\at s nizkou hmotnostf a detf
se zdravotnimi potfzemi konzultujte pouzitf nositka s detskym lekarem.
Aby nemohlo dojit k uduseni se ujistete, ze dite neopira bradu o svou hrud', mohlo by mu
to ztfzit dychani.
Pro zabraneni nehodam se ujistete, ze dite je v nositku prislusne zajisteno.
Miminka noste vpredu dote doby, nez budou moci ovladat sve hlavove, krcni svaly a svaly
trupu, a budou se tak moci udrzet v pozici sezeni. Toto nositko neni urceno k pouzitf
v poloze ,,celem do sveta".
Kdyz nositko pouzivate, nepi'edklanejte se. v pi'ipade nutnosti si di'epnete.
Kdyz nositko pouzivate, nikdy nerozepinejte bi'isni pas pi'ed vyndanim ditete.
Nikdy nenechavejte dite v nositku bez dohledu.
•
•
•
•
•
Nosftko je urceno vyhradne k nosenf deti od 3. mesfcu do 20 kg.
Kdyz jeste dfte nenf schopno udrzet vlastnf hlavicku, nastavte nosftko tak, aby se hlava dftete
nachazela vysoko na vasem hrudnfku. To je pro dfte to nejbezpecnejsf mfsto.
Nikdy nepouzfvejte mekke nosftko behem varen f, uklfzenf, drzenf horkych napoju a jinych
cinnosti vystavujfdch dfte nebezpecf oparenf nebo pusobenf chemickych latek.
Bud'te opatrnf behem piti horkych napoju, abyste se vyvarovali oparenf dftete horkou
tekutinou, kdyz je v nos
ft
ku.
Nosftko slouzf k prenasenf jen jednoho dftete.
Vase pohyby a pohyby dftete mohou mft vliv na vasi rovnovahu . Behem naklanenf dopredu a
ohybanf do boku bud'te opatrni.
Nosftko nenf vhodne k pouziti behem sportovanf, mimo jine: behu, jfzdy na kole a jfzdy
na lyzfch.
Nepouzfvejte nosft ko, pokud je jakakoliv jeho cast poskozena, roztrhnuta nebo ztr acena .
Nemontujte na nosftku prfslusenstvf, nahradnf dfly a prvky, ktere nebyly dodany vyrobcem.
Uzivatele si musf uvedomit, ze tak jak roste aktivita dftete, roste i riziko upadnuti.
9

B.
Casti nositka
(Obr. lA, 1B):
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
Brisnf pas
Brisnf spona s nastavenfm pasu
Ramennf pasy
Spana spojujfcf ramennf pasy s nastavenfm pasu
Panel nosftka
Bocnf spony s nastavenfm
Pasy regulujfcf vysku materialu podpfrajfcf hlavicku
C.
Montaz
Produkt zajistuje nejvhodnejsf (ergonomickou) polohu opernou dfte, v jejfz tvar
beder a nozicek pripomfna pfsmeno M. Dfky tomu je zajistena prirozena poloha, v
nfz ma byt dfte noseny. POZOR! V zajmu dosazenf ergonomicke polohy dftete je treba
nozicky dftete ulozit tak, aby se zadecek dftete nachazel o neco nizsf nez kolena a
nozicky byly rozlozeny siroce do boku.
1. Nosenf zepredu, dfte ve smeru rodice
VAROVANf! Nosftko si oblekejte vzdy jeste, nez v nem umfstite dfte.
Odepnete sponu na brisnfm pasu a spojujfcf sponu na ramennich pasech. Boen/ spony musf byt
zapnute (obr. 2). Nasad'te si brisnf pas a zapnete sponu. Upravte brisnf pas prizpusobenfm
na vasi postavu (obr. 3).
Kdyz se ujistite, ze je brisnf pas spravne nainstalovan, pritulte dfte k hrudi a podrzte jeho nozky
roztazene od sebe (nohy dftete by mely viset za pasem) (obr. 4). VAROVANf! Behem provadenf
teto cinnosti dobre dfte drzte.
Pridrzte dfte, zvednete panel nosftka tak, aby zakryl zada dftete (obr. 5). Drzte dfte pravou
rukou, umfstete levy ramennf pas na leve pazi (obr. 6). Nasledne zmente ruce a zopakujte
cinnost s pravym ramennfm pasem. Pouzijte obe ruce, zapnete sponu, ktera spojuje ramennf
pasy a nastavte ji (obr. 7). Podle potreby napnete ramennf pasy potazenfm za regulacnf pasky
(obr. 8). Utahnete pasky ramennfch pasu nosftka tak dlouho, az bude dfte tesne obepnuto
panelem. Davejte pozor, aby dfte nemelo prflis stisknute nozky.
Stahujici pasy umfsteny v pi'edni casti nosice slouzi k regulaci vysky materialu podpirajici
hlavicku ditete (Obr. 9A a 98).
2. Nosenf zezadu, dfte ve smeru rodice
VAROVANf! Na zadech nenoste deti mladsf 6 mesicu ani deti, ktere neumf samostatne sedet.
VAROVANf! Pravidelne kontrolujte, zda ma dfte bezpecnou a pohodlnou pozici, predevsfm, kdyz
je noseno na zadech.
10
CZ

CZ
Odepnete sponu na brisnfm pasu a spojujfcf sponu na ramennfch pasech. Bocnf spony musf byt
zapnute (obr. 2).
Nasad'te
si
bi'isnf
pas
a
zapnete
sp onu.
Upravte
bi'isnf
pas
pi'izpusobenfm
na vasi postavu (obr. 10). Kdyz se ujistite, ze je bi'isnf pas spravne nainstalovan, pozadejte
partnera o zvednuti dftete a jeho umfstenf na vasich zadech (obr. 11). Nohy dftete by mely
stoceny kolem boku. VAROVANf! Po celou dobu, kdy dfte umfst'ujete v nosftku, byste jej vy nebo
vas partner meli dobi'e pi'idrfovat.
Pi'idrzujte dfte rukama a poproste partnera o zvednuti nosftka tak, aby zakrylo zada dftete
(obr. 12). Nasledne nasad'te oba ramennf pasy. Zapnete sponu, ktera spojuje ramennf pasy a
nastavte je (obr. 13). Podle poti'eby dotahnete ramennf pasy potazenfm za regulacnf pasky.
Utahnete pasky ramennfch pasu nosftka do toho okamziku, az bude dfte tesne obepnuto
panelem (obr. 14, 15). Ujistete se, ze je dfte ve spravne poloze. Vsimnete si, aby nemelo moc
stisknute nozky.
Stahujici pasy umisteny v predni casti nosice slouzi k regulaci vysky materialu podpirajici
hlavicku ditete {Obr. 9A a 9B). Pozadejte partnera, aby prizpusobil material vysce hlavicky.
D. Pece
a udrzba
K vycistenf dodrzujte instrukce uvedene na nasivce . Po kazdem pranf zkontrolujte pevnost
tkaniny a svu.
Pravidelne kontrolujte nosftko: kontrolujte, zda nenf rozparane, poskozene a zda mu nechybf
nektere casti. Pokud ano, nesmf byt pouzfvano.
lnstrukce k pran f:
E. Uskladneni
Kdyz nosftko nepouzfvate, ulozte jej mimo dosah deti.
11
Perte pri teplote max. 30 ° C, setrne
pranf.
Nebelte
Nesuste
V
bubnove susicce
Nezehlete
Necistete chemicky

SEHR GEEHRTER KUNDE!
Wir bedanken uns fur Einkauf eines Produkts der Marke Kinderkraft.
Wir schaffen im Gedanken an 1hr Kind - immer sorgen wir fur Sicherheit und Qualitat
und bieten somit den Komfort einer optimalen Wahl an.
HINWEIS: BITTE VOR GEBRAUCH AUFMERKSAM LESEN, FUR
SPATER AUFBEWAHREN.
A. Hinweise zur Sicherheit und zu VorsichtsmaBnahmen
WARNUNGEN!
Das Kind standig beobachten und prUfen, dass Mund und Nase nicht zugedeckt sind.
Bei FrUhgeborenen, Sauglingen mit einem geringen Korpergewicht und Kindern mit
gesundheitlichen Beschwerden den Kinderarzt vor Verwendung der Baby-Tragevorrichtung
konsultieren.
Zur Vermeidung einer Erstickung sich vergewissern, dass das Kind nicht das Kinn an seinem
Brustkorb abstUtzt, zumal es diesem das Atmen erschweren konnte.
Zur Vermeidung eines Sturzes sich vergewissern, dass das Kind richtig in der Baby-
Tragevorrichtungabgesichert ist.
Sauglinge sind so lange vorn zu tragen, bis diese so gut ihre Kopf-, Nacken- und
Rumpfmuskeln kontrollieren, dass sie eine Sitzposition selbststandig halten konnen. Diese
Baby-Tragevorrichtung ist nicht fUr einen Gebrauch in der Kinderposition ,,zur Welt
hin" bestimmt .
Bei Gebrauch der Baby-Tragevorrichtung sich nicht neigen. Notfalls sich hinhocken.
Bei Gebrauch der Baby-Tragevorrichtung nie den HUftengurt vor dem Herausnehmen des
Kindes abschnallen.
Das Kind mit/in der Baby-Tragevorrichtung nie unbeaufsichtigt lassen.
Die Baby-Tragevorrichtung ist ausschlieBlich fur Tragen von Kindern mit einem Korpergewicht
von 3 Monaten bis 20kg bestimmt.
Wenn das Kind seinen Kopf nicht halten kann, stellen Sie die Babytrage so ein, damit sich der
Kopf des Babys hoch auf lhrem Brustkorb befindet . Das ist der sicherste Ort fur das Kind.
Die Baby-Tragevorrichtung nie beim Kochen , Putzen, Halten von heiBen Getranken sowie bei
anderen Tatigkeiten verwenden, die das Kind der Gefahr einer Verbrennung bzw. Einwirkung
von chemischen Staffen aussetzen konnten.
Beim Trinken von heiBen Getranken Vorsicht bewahren, damit das Kind in der Baby-
Tragevorrichtung nicht der Gefahr einer Verbrennung mit einer heiBen FIUssigkeit ausgesetzt
wird.
Die Baby-Tragevorrichtungdient zum Tragen nur eines einzelnen Kindes.
lhre Bewegungen sowie jene des Kindes konnen 1hr Gleichgewicht beeinflussen. Beim sich
Neigen oder seitlichen Bewegungen ist Vorsicht zu bewahren .
Die Baby-Tragevorrichtung ist nicht geeignet zum Gebrauch beim Sporttreiben wie u.a.: Laufen,
Fahrradfahren oder Skifahren.
Die Baby-Tragevorrichtung nicht verwenden wenn irgendein Teil davon beschadigt, zerrissen
oder verloren gegangen ist.
12
DE

Ander Baby-Tragevorrichtung keine Zubehor-, Ersatz- oder sonstige Teile montieren, die nicht
durch den Hersteller geliefert wurden.
Der Benutzer soil sich bewusst sein, dass mit der Zunahme von den Kinderaktivitaten das Risiko
eines Sturzes zunimmt.
B. Bestandteile der Baby-Tragevorrichtung (Abb. lA, 1B):
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
Huftengurt
Huftenklammer mit Gurtregulierung
Schultergurte
Verbindungsklammer Schultergurte und Gurtregulierung
Paneel Tragevorrichtung
Seitenklammern mit Regulierung
Gurte , die die Stoffhohe fur die Kopfunterstutzung einstellen
C.
Montage
Das Produkt sorgt fur die am besten geeignete (ergonomische) Position, um das
Kind zu untersti.itzen, in der die Form der Hi.iften und Beine wie der Buchstabe M
aussieht. Als Ergebnis wird eine nati.irliche Position behalten, in der das Kind
getragen werden soll. ACHTUNG! Um eine ergonomische Position des Kindes zu
schaffen, sind die Beine so anzuordnen, dass der Po des Babys leicht unter dem
Knie, Beinen breit auf der Seite verteilt sind.
1.
Tragen vorn, Kind in Richtung des Elternteils
WARNUNG! Tragevorrichtung immer vor der Platzierung des Kindes darin anlegen . Klammer
am Huftengurt und Verbindungsklammer an den Schultergurten offnen. Die Seitenklammern
sollten geschlossen bleiben (Abb. 2). Huftengurt anlegen und Klammer schlieBen. Huftengurt
seiner Taille anpassen (Abb. 3). Nach Feststellung einer ordnungsgemaBen Huftengurt-
Montage das Kind an seinen Brustkorb drucken und die Beine des Kindes spreizen (die Beine
haben drauBen unterhalb des Gurtes herabzuhangen) (Abb. 4). WARNUNG! Das Kind ist dabei
sicher zu halten. Beim Halten des Kindes das Paneel der Tragevorrichtung so hochheben, dass
es den Kinderrucken zudeckt (Abb. 5). Beim Halten des Kindes mit der rechten Hand den linken
Schultergurt an die linke Schulter anlegen (Abb. 6). Dann die Hande wechseln und mit dem
rechten Schultergurt das Gleiche tun. Die Verbindungsklammer der Schultergurte mit beiden
Handen schlieBen und die Gurte regulieren (Abb. 7). Entsprechend dem Bedarf die
Schultergurte durch Ziehen an den Regelungsriemen anspannen (Abb. 8). Bander der
Tragevorrichtungs-Schultergurte nachziehen, bis das Kind dicht mit dem Paneel umhullt ist. Die
Beine des Kindes durfen nicht zu stark zugedruckt sein.
Die Spanngurte an der vorderen Babytrage werden verwendet, um die Stoffhohe
einzustellen, die den Kindeskopf unterstiitzen (Fig. 9A und 98}.
2.
Tragen hinten, Kind in Richtung des Elternteils
WARNUNG! Keine Kinder im Alter unter 6 Monaten sowie die nicht selbststandig sitzen konnen
13
DE

DE
auf dem Ri.icken tragen. WARNUNG! RegelmaBig nachpri.ifen, insbesondere beim Tragen auf
dem Ri.icken, ob die Position des Kindes sicher und bequem ist . Klammer am Hi.iftengu rt und
Verbindungsklammer an den Schultergurten i:iffnen. Die Seitenklammern sollten geschlossen
bleiben (Abb. 2). Hi.iftengurt anlegen und Klammer schlieBen. Hi.iftengurt seiner Taille
anpassen (A bb. 10). Nach Feststellung einer ordnungsgemaBen Hi.iftengurt-Montage soil der
Partner das Kind hochheben und am Ri.icken der tragenden Person platzieren (A bb. 11). Die
Kinderbeine sollten die Taille umschlieBen. WARNUNG! Wahrend der gesamten Platzierung in
derTragevorrichtung soll das Kind durch eine oder andere der beiden Personen sicher gehalten
werden. Wahrend die Hande das Kind halten soil der Partner das Paneel der Tragevorrichtung
so hochheben, dass es den Kinderri.icken zudeckt (Abb. 12). Dann beide Schultergurte anle gen.
Die Verbindungsklammer der Schultergurte schlieBen und die Gurte regulieren (Abb. 13).
Entsprechend dem Bedarf die Schultergurte durch Ziehen an den Regelungsriemen anspannen.
Bander der Tragevorrichtungs-Schultergurte nachziehen, bis das Kind dicht mit dem Paneel
umhi.illt ist (Ab b. 14, 15). Sich vergewissern, dass sich das Kind in einer richtigen Position
befindet . Die Beine des Kindes di.irfen nicht zu stark gedri.ickt sein.
Die Spanngurte an der vorderen Babytrage werden verwendet, um die Hohe des Stoffes
einzustellen, der den Kindeskopf unterstiitzt (Fig. 9A und 9B). Bitten Sie lhren Partner, dass
er den Stoff an die Kopfhohe anpasst.
D. Pflege und Wartung
Zur Reinigung Hinweise auf dem Aufnaher befolgen. Nach jeder Wasche die Bestandigkeit von
Gewebe und Nahten i.iberpri.ifen.
Die Tragevorrichtung periodisch kont rollieren: Oberpri.if en, ob die Nahte nicht aufgegangen
sind, ob es keine Beschadigungen gibt sowie ob keine Bestandteile fehlen. Wenn ja, soil das
Produkt nicht verwendet werden.
Wascheanweisung:
E. Aufbewahren
Die Tragevorrichtung soil fur Kinder unzuganglich aufbewahrt werden.
14
Bei einer Hochsttemperatur von 30 °C
waschen, sanftes Waschprogramm.
Keine Bleichmittel verwenden
Nicht im Trommeltrockner trocknen
Nicht bugeln
Nicht chemisch reinigen

EN
DEAR CUSTOMER!
Thank you for purchasing a Kinderkraft product.
Our products are made with your child in mind - we always guarantee safety and quality to
ensure the comfort of the best choice.
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE!
READ CAREFULLY BEFORE USING.
A. Safety and precaution measures
WARNINGS
Always keep an eye on your child and make sure that your child's mouth and nose are
never obstructed.
Constantly monitor your child and ensure the mouth and nose are unobstructed.
For pre-term, low birthweight babies and children with medical conditions, seek advice
from a health professional before using this product.
•
Ensure your child's chin is not resting on its chest as its breathing may be restricted which
could lead to suffocation.
To prevent hazards from falling ensure that your child is securely positioned in the sling.
Infants should be carried in the front until they are strong enough to control their head,
neck, and torso muscles to stay seated without assistance. This carrier is not suitable for
use in the "face forward" position.
Do not bend over while using the carrier. If you must, crouch.
Never unbuckle the hip strap before taking your child out of the carrier.
Never leave your child in the carrier unattended.
•
The carrier is suitable for children weighing between 3 months and 20 kg only.
When the child can't support its own head, adjust carrier so that the head of the baby is
positioned high up on your chest . This is the safest place for the child to be.
Never use a soft carrier when cooking, cleaning, holding hot beverages, and doing other things
exposing your child to burns or effects of chemical substances.
When drinking hot beverages, make sure to keep from spilling hot liquid on your child inside
the carrier.
Only one child at a time can be inside the carrier .
Your balance may be affected by your own movement and the movement of your child. Stay
alert when you lean forward or to the sides.
The carrier is not suitable for sports, including for running, cycling, or skiing.
Never use the carrier if any of its elements are damaged or misplaced.
Do not install any access ories, spare parts, or elements not provided by the manufacturer on
the carrier.
Users should be aware that the risk of falling rises with increased child activity.
15

B. Carrier elements (Fig. lA, 1B):
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
Hip strap
Hip buckle with strap adjuster
Shoulder straps
Buckle connecting shoulder straps and strap adjuster
Carrier panel
Adjustable side buckles
Straps adjusting the height of the fabric supporting the head
C. Assembly
The product provides the most appropriate (ergonomic) position supporting the
child, in which the shape of the hips and legs resembles letter M. As a result,
natural position is maintained, in which the child should be carried. NOTE! In
order to provide the child's ergonomic position, place the baby's legs in such a
way that the bottom is slightly lower than the knees, and the legs are spread wide
to the sides.
1. Front carrier with child facing parent
WARNING! Always put on the carrier before you place your child inside.
Unfasten the buckle of the hip strap and the buckle connecting the shoulder straps. The side
buckles should be fastened (Fig. 2). Put on the hip strap and fasten the buckle. Adjust the hip
strap to your waist (Fig. 3).
When you are certain that the hip strap is properly in place, hold your child to your chest and
spread the child ' s legs (the child ' s legs should be hanging out of the strap) (Fig. 4). WARNING!
During this process, the child must be held tightly.
Securing your child, raise the carrier panel to cover the child's back (Fig. 5). Support your child
with your right hand and put the left shoulder strap on your left shoulder (Fig. 6). Next, switch
hands and do the same with the right shoulder strap. Fasten the buckle connecting the
shoulder straps with both hands and adjust it appropriately (Fig. 7). Depending on the
situation, tighten the shoulder straps by pulling on the adjusting bands (Fig. 8). Keep pulling
the shoulder strap bands until the child is tightly covered by the panel. Make sure that the
child's legs are not too tight.
The tightening straps on the front of the baby carrier are used to adjust the height of the
fabric supporting the baby's head (Fig. 9A and 9B).
2. Carrying the child on your back with the child facing your back
WARNING! Do not carry children under 6 months of age and children unable to stay seated
16
EN

unassisted on your back.
WARNING! Regularly check whether your child is secure and comfortable, especially when your
child is carried on your back.
Unfasten the buckle of the hip strap and the buckle connecting the shoulder straps. The side
buckles should be fastened (Fig. 2). Put on the hip strap and fasten the buckle. Adjust the hip
strap to your waist (Fig. 10). When you are certain that the hip strap is properly in place, ask
your partner to put the child on your back (Fig. 11) . The child's legs should be around your
waist. WARNING! During the entire process, the child must be appropriately supported by you
or your partner. Ask your partner to raise the carrier to cover the child's back while securing
the child (Fig. 12). Next, put on both shoulder straps. Fasten the buckle connecting the shoulder
straps and adjust it appropriately (Fig. 13). Depending on the situation, tighten the shoulder
straps by pulling on the adjusting bands. Keep pulling the shoulder strap bands until the child
is tightly covered by the panel (Fig. 14, 15). Make sure that the child is in the proper position
and that the child's legs are not too tight.
The tightening straps on the front of the baby carrier are used to adjust the height of the
fabric supporting the baby's head (Fig. 9A and 98) .
Ask your partner to adjust the fabric to
the height of the head.
D. Maintenance and conservation
For cleaning, please following the instructions on the tag. Check the durability of the fabric and
stitches after every wash.
Periodically inspect the carrier; check for ripping, damage, or missing comp onents. In the event
of the aforementioned, do not use the product.
Washing instructions:
E. Storage
When the carrier is not being used, it should be kept out of the reach of children .
17
Wash at max. 30°C, gentle process.
Do not bleach
Do not dry in a tumble dryer
Do not iron
Do not dry clean
EN

iESTIMADO CLIENTE!
Gracias por comprar el producto de marca Kinderkraft.
Disenamos pensando en su hijo, siempre nos preocupamos por la seguridad, la calidad y
garantizamos la maxima comodidad.
ilMPORTANTE! GUARDAR PARA SU USO FUTURO. LEER ANTES
DE USAR.
A. Observaciones sobre la seguridad
y
las precauciones
iADVERTENCIAS!
Vigile siempre al nine y asegurese de que la boca y la nariz no estan cubiertas.
En case de los bebes prematures, bebes con bajo peso y los nines con problemas de salud
antes de usar el portabebe, consulte a un pediatra.
Con el fin de no causar asfixia, asegurese de que el bebe nose apoya la barbilla en el pecho,
ya que esto puede dificultarle la respiraci6n.
Para prevenir la cafda, compruebe si el nine esta bien asegurado en el portabebe.
Los bebes deben ser llevados en la parte delantera hasta que sean capaces de controlar los
musculos de la cabeza, del cuello y del cuerpo para mantener de forma independiente la
posici6n sentada. Este portabebe no esta disenado para usarlo "orientado hacia delante".
Nose incline al usar el portabebe. Si es necesario, p6ngase en cuclillas.
Utilizando el portabebe, no desabroche el cintur6n de cadera antes de retirar al nine.
Nunca deje al nine sin vigilancia en el portabebe.
El portabebe solo esta disenado para llevar a los ninos con un peso de 3 meses a 20 kg.
Si el nino no es capaz de sujetar su propia cabeza, hay que ajustar el portabebes de modo que
la cabeza del nino este encima del pecho. Esta colocaci6n es la mas segura para el nino.
Nunca use el portabebe blando mientras cocina, limpia, sujeta las bebidas calientes y otras
actividades que exponen al nino a las quemaduras o a los productos qufmicos.
Tenga cuidado al tomar bebidas calientes para no quemar con el lfquido caliente al bebe que
esta en el portabebe.
El portabebe se utiliza para llevar un solo nino.
Sus movimientos, asf como los movimientos del nino, pueden afectar su equilibria. Tenga
cuidado al inclinarse hacia adelante o hacia los lados.
El portabebe no es adecuado para usarlo mientras practica deportes como correr, montar en
bici y esquiar.
No utilice el portabebes si algun componente esta danado, roto o perdido.
No instale en el portabebe los accesorios, repuestos y componentes no suministrados por el
fabricante.
Los usuarios deben ser conscientes de que con mayor actividad del nino, aumenta el riesgo de
cafda.
18
ES

ES
B. Elementos del portabebe (Fig. lA, 1B):
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
Cintur6n de cadera
Hebilla con el cintur6n de cadera ajustable
Correas de hombro
Hebilla que une las correas de hombro con la correa ajustable
Panel del portabebe
Hebillas laterales ajustables
Correas que ajustan la altura del material que sujeta la cabeza
C. Montaje
El producto proporciona la posici6n mas apropiada (ergon6mica) que sujeta al
niiio, en la que la forma de las caderas y las piernas se parece a la letra M. Como
resultado, se mantiene la posici6n natural, en la que el niiio debe ser llevado.
iNOTA! Para proporcionar una posici6n ergon6mica hay que colocar las piernas
del niiio de tal manera que el culito este un poco mas abajo que las rodillas y las
piernas esten colocadas hacia los lados.
1.
Uso por delante, el nifio orientado hacia los padres
iADVERTENCIA! Monte primero el portabebe antes de colocar al nifio en el.
Desabroche la hebilla del cintur6n de cintura y la hebilla que une las correas de hombro. Las
hebillas laterales deben estar abrochadas (Fig. 2). Ponga el cintur6n de cadera y cierre la
hebilla. Ajuste el cintur6n de cadera a su cintura (Fig. 3).
Despues de comprobar que el cintur6n de cadera esta montado correctamente, sujete al nifio
y separe sus piernas (las piernas del nifio deben colgar detras del cintur6n) (Fig. 4).
iADVERTENCIA! Durante esta actividad, sujete bien al nifio.
Mientras sujeta al nifio, levante el panel del portabebes hasta que cubra la espalada del nifio
(Fig. 5). Sujetando al nifio con la mano derecha, coloque la correa de hombro izquierda en el
hombro izquierdo (Fig. 6). A continuaci6n, cambie de mano y repftalo con la correa de hombro
derecha. Utilizando ambas manos, abroche la hebilla que une las correas de hombro y ajustelas
(Fig. 7). Si es necesario, tense las correas de hombro tirando de las correas de ajuste (Fig. 8).
Apriete las corres de hombro del portabebe hasta que el nifio este bien envuelto con el panel.
Preste atenci6n a que las piernas no esten demasiado apretadas .
Las correas colocadas en la parte frontal del portabebes se utilizan para ajustar la altura del
material que sujeta la cabeza del bebe (Fig. 9A y 9B).
2.
Uso por detras, el nifio orientado hacia los padres
iADVERTENCIA! No lleve en la espalda nifios menores de 6 meses o nifios que no pueden
19

ES
sentarse par sf sol o.
iADVERTENCIA! Compruebe regularmente si el nii'io tiene una posici6n segura y c6moda, sabre
todo cuando lo lleva en la espalda . Desabroche la hebilla del cintur6n de cintura y la hebilla
que une las correas de hombro. Las hebillas laterales deben estar abrochadas (Fig. 2). Ponga el
cintur6n de cadera y cierre la hebilla . Ajuste el cintur6n de cadera a su cintura (Fig. 10). Despues
de comprobar que el cintur6n de cadera esta montado correctamente, pida a alguien que
levante al nii'io y lo coloque en su espalda (Fig. 11). Las piernas del nii'io deben estar alrededor
de su cintura. iADVERTENCIA! Cuando se coloca al nii'io en el portabebe, el nii'io debe estar
bien sujetado par usted o su pareja. Con las manos sujetando al nii'io, pida a alguien que
levante el portabebe de modo que cubra la espalda del nii'io (Fig. 12). A conti nuaci6n, ponga
las dos correas de hombro. Abroche la hebilla que une las correas de hombro y ajustelas (Fig.
13). Si es necesario, tense las correas de hombro tirando de las correas de ajuste . Apriete las
corres de hornbro del portabebe hasta que el nii'io este bien envuelto con el panel (Fig. 14, 15).
Asegurese de que el nii'io esta en la posici6n correcta. Preste atenci6n a que las piernas no
esten demasiado apretadas .
Las correas colocadas en la parte frontal del portabebes se utilizan para ajustar la altura del
material que sujeta la cabeza del bebe (Fig. 9A, 9B}. Pedir ayuda para ajustar bien el material
a la altura de la cabeza.
D. Cuidado y mantenimiento
Para limpiar, siga las instrucciones que aparecen en la etiqueta de la prenda. Despues de cada
lavado, compruebe la resistencia de la tela y de las costuras.
Compruebe peri6dicamente el portabebe; verifique si no esta descosido, dai'iado o si falta
algun componente. Si es asf, el producto no debe ser utilizado .
lnstrucciones de lavado:
E. Almacenamiento
Cuando nose usa el portabebe, debe guardarse fuera del alcance de las nii'ios.
20
Lavar a temperatura max. de 30°C, proceso
suave .
No usar blanqueador
No secar en secadora
No planchar
No lavar en seco

CHER CLIENT !
Nous vous remercions pour votre achat d'un produit Kin derkraft.
Nous concevons les produits pour le bien-etre de votre enfant - nous veillons a la securite et
a la qualite pour que vous soyez sOr d'avoir fait le meilleur choix .
IMPORTANT
!
GARDER POUR UNE UTILISATION ULTERIEURE.
LIRE AVANT D'UTILISER LE PRODUIT.
A. Consignes de securite et de precaution
AVERTISSEMENTS!
Surveillez l'enfant en permanence et assurez-vous que son nez et sa bouche ne sont pas
couverts.
Consultez un pediatre avant d'utiliser le produit pour porter des bebes prematures, des
nourrissons de faible poids ou des enfants ayant des problemes de sant e.
Pour proteger l'enfant contre l'etouffement, assurez-vous qu'il n'appuie pas son menton
contre sa cage thoracique car cette position rend la respiration plus difficile.
Pour eviter la chute, assurez-vous que l'enfant est correctement securise dans le porte-
bebe.
•
Toujours portez le bebe devant jusqu'au moment ou ii puisse controler ses muscles du cou,
de la nuque et du torse pour maintenir seul la position assise. Ce porte-bebe n'est pas
prevu pour porter l'enfant avec la
«
face au monde
».
Ne vous penchez pas lorsque vous utilisez le porte-bebe. Accroupissez-vous, si vous en avez
besoin.
Ne detachez pas la ceinture ventrale avant de sortir l'enfant du porte-bebe.
Ne laissez jamais le bebe dans le porte-bebe seul, sans surveillance.
Le porte-bebe est prevu uniquement pour porter des enfants de 3 mois a 20 kg.
Lorsque l'enfant n'est pas encore capable de maintenir sa tete, ajuster le porte-bebe de sorte
que la tete de l'enfant se trouve haut sur votre poitrine. C'est l'endroit le plus sOr pour l'enfant .
N' utilisez jamais le porte-bebe souple en cuisinant, en faisant le menage, en tenant dans les
mains des boissons chaudes ou pendant d'autres activites qui exposent l'enfant au risque de
brOlure ou de contact avec des substances chimiques.
Faites attention en buvant des boissons chaudes pour ne pas brOler l'enfant dans le porte-bebe
avec un liquide chaud .
Le porte-bebe est prevu pour porter un seul enfant a la fois.
Vos mouvements, aussi bien que ceux de l'en fant, peuvent avoir une incidence sur votre
equilibre. Faites attention en se penchant vers l'avant ou sur les cotes.
Le porte-bebe ne convient pas aux activites sportives comme le jogging, le velo ou le ski.
Ne pas utiliser le porte-bebe dont un element quelconque a ete endommage, dechire ou
perdu.
Ne pas monter sur le porte-bebe d'access oires, de pieces de rechange ou d'autres elements
qui n'ont pas ete fournis par le fabricant .
Les utilisateurs doivent etre conscients que le risque de chute augmente au fur et a mesure
que l'enfant devient de plus en plus acti f.
21
FR

B. Elements du porte-bebe (Fig. lA, 1B):
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
Ceinture ventrale
Boucle de securite de la ceinture ventrale avec reglage de la ceinture
Bretelles
Boucle de securite des bretelles avec reglage des bretelles
Tablier du porte-bebe
Boucles laterales avec reglage
Sangles pour reglage de la hauteur du tissu maintenant la tete du bebe
C. Montage
Le produit garantit la position la plus appropriee (ergonomique) pour soutenir le
hebe, avec les hanches et les jambes en forme de la lettre M. En consequence, la
position naturelle pour porter le hebe est maintenue. ATTENTION! Pour garder la
position ergonomique de l'enfant, les jambes doivent etre positionnees d'une
maniere permettant de placer les cuisses de l'enfant un peu plus bas que les
genoux, avec les jambes bien ecartees.
1. Portage de l'enfant devant, l'enfant face au parent
AVERTISSEMENT ! Commencez toujours par mettre le porte-bebe sur vous avant d'y installer
le bebe. Detachez la boucle de la ceinture ventrale et la boucle qui attache les bretelles. Les
boucles laterales doivent rester attachees (fig. 2). Mettez la ceinture ventrale et fermez la
boucle. Reglez la ceinture ventrale en l'adaptant a votre taille (fig. 3).
Assurez-vous que la ceinture ventrale est correctement fixee, approchez l'enfant de votre torse
et ecartez ses jambes (les jambes de l'enfant doivent pendre derriere la ceinture) (fig. 4).
ATTENTION ! En le faisant, tenez bien le bebe. En maintenant le bebe, soulevez le tablier du
porte-bebe et couvrez le dos de l' enfant (fig. 5). En maintenant le bebe avec la main droite,
placez la bretelle sur l'epaule de gauche (fi g. 6). Ensuite, changez de main et repetez cette
manipulation avec la bretelle de droite . Avec deux mains, fermez la boucle qui attache les
bretelles et reglez leur longueur (fig. 7). Si besoin, tendez les bretelles en tirant sur les ceintures
de reglage (fig. 8). Serrez les bandes des bretelles du porte-bebe jusqu'a ce que l'enfant soit
bien entoure par le tablier. Assurez-vous que les jambes de l'enfant ne sont pas trop serrees.
Les sangles de serrage sur le devant du porte-bebe sont utilisees pour ajuster la hauteur du
tissu maintenant la tete du bebe (Fig. 9A et 9B).
2.
Portage de I'enfant arriere, I'enfant face au parent
AVERTISSEMENT ! Sur le dos, ii ne taut pas porter d'enfants de moins de 6 mois, ni d'enfants
qui n'arrivent pas a s'asseoir.
AVERTISSEMENT ! En portant l'enfant sur le dos, verifiez regulierement que l' enfant en position
confortable et sure.
22
FR
Other manuals for MILO
1
Table of contents
Languages:
Other Kinderkraft Baby Carrier manuals