KLeefer GLOBBER ONE K 180 User manual

www.globber.com
T
H
E
W
O
R
L
D
O
N
W
H
E
E
L
S
by
ONE K
• 180 & 200
PISTON • DELUXE
100ADULT
max
kg
220 lbs
From / De
1.45m
4’8”
to / à
1.9 m
6’2”
TOO•K180•BR
MY
i
Class A / Classe A
100KG MAX
NF EN 14619:2019
14+100
max
kg
220lbs

2
OWNER’S MANUAL ENGLISH P 4
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS P 6
BENUTZERHANDBUCH DEUTSCH P 8
MANUAL DEL PROPIETARIO ESPAÑOL P 10
MANUALE D’USO ITALIANO P 12
GEBRUIKSHANDLEIDING NEDERLANDS P 14
MANUAL DE INSTRUÇÕES PORTUGUÊS P 16
INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI P 18
BRUGSVEJLEDNING DANSK P 20
KÄYTTÖOPAS SUOMI P 22
ANVÄNDARMANUAL SVENSKA P 24
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUAL DE UTILIZARE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

KULLANIM KILAVUZU TÜRKÇE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
BRUKERHÅNDBOK NORSK P 40
NÁVOD NA POUŽITIE P 42
使用说明简体中文P 44
使用說明繁體中文P 46
取扱説明書P 48
설명서 한국의 P 50
P 52
ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ P 56
NAVODILA ZA UPORABO SLOVENSKI P 58
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA P 60
VARTOTOJO VADOVAS P 62
OMANIKU MANUAAL EESTI P 64
KORISNIČKI PRIRUČNIK HRVATSKI P 66
OWNER’S MANUAL ENGLISH P 4
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS P 6
BENUTZERHANDBUCH DEUTSCH P 8
MANUAL DEL PROPIETARIO ESPAÑOL P 10
MANUALE D’USO ITALIANO P 12
GEBRUIKSHANDLEIDING NEDERLANDS P 14
MANUAL DE INSTRUÇÕES PORTUGUÊS P 16
INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI P 18
BRUGSVEJLEDNING DANSK P 20
KÄYTTÖOPAS SUOMI P 22
ANVÄNDARMANUAL SVENSKA P 24
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUAL DE UTILIZARE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

ENGLISH
4
CLASS A 100KG MAX
Keep the instructions for future.
NF-EN-14619:2019
READ THE INSTRUCTIONS PROVIDED BY THE MANUFACTURER BEFORE
USING. MAXIMUM WEIGHT: 100 KG
Warnings
- The scooter is reserved for adolescents and adults. It is not a toy, but sports
equipment for physical training, it is not intended for use in extreme sports such as
jumping, ollie ramps, etc. This product should never be used at a skate park for an
“aggressive” use (challenging skateboarding moves, etc.).
users, and obey the road safety rules.
Stay away from other pedestrians or users on public roads.
drainage grates that might cause an accident.
- Warning! Protective equipment consisting of wrist protectors, gloves, knee pads,
helmets and elbow pads should be worn.
- Do not use on wet days, or on wet ground.
Using the scooter
• Before and after each use
instructions of unfolding and folding. Make sure that the locking mechanisms are
securely locked:
- Check the height of the steering system and make sure that the nuts are
tightened and the handlebars and front wheel are perpendicular.
- Check all connected elements; the brake and the wheel axles must be correctely
adjusted, and must not be damaged.
- Also check the tire wear.
• During use:
- Standing on the scooter, with one hand on each handle, push with one of your
feet to move forward. Proceed with caution at the start.
- Shoes are mandatory and we strongly recommend wearing pants and long
sleeve shirts to avoid injury if you fall.
- The scooter does not include any headlights or lights. It is therefore not suitable
for use at night or during periods when visibility is limited.
• Braking:
- A brake is located at the rear, when necessary, press down on it to slow down.
Press down gradually to prevent skidding or loss of stability. The composite brake
may heat up after multiple uses. Avoid touching it during and after use.
- A handlebar brake is located on the T-bar: a right brake handle to slow the front
wheel. When using, keep riding the scooter with both hands.
- By pressing the handlebar brake lever and pushing the brake lock button down,
you can lock the front wheel for storage in a vertical static position; unlock the
brake lock button by pressing the brake.
Assembling the product
- The folding and unfolding operations of the scooter are to be done by a single
person.
and locking system.
- Make sure that the locking devices are properly engaged.
Warning! Risk of injury by pinching!
Do not insert your ngers into the shaded area indicated in
the image.
1 - Unfold the scooter
Step 1: Hold the scooter upright, one hand holding the handle and the other hand
pulls the scooter deck downwards until it clicks lock as shown in the drawing A.
Step 2:
lug, please pay attention and do not lose the washers. Place the middle of the
on the right.
2. Adjust the handlebar
Open the clamp. Then press the spring-loaded button and pull the handlebar up or
push it down with the other hand. Choose the suitable locking hole and make sure

ENGLISH
5
the spring-loaded button snaps securely in place. The adjustable T-bar handlebar
can be adapted in height to suit the rider.
Three different positions are available. Lock the clamp tight and securely when you
• Low position: 89.5cm
• Middle position: 94.5cm
• High position: 99.5cm
• Middle position: 98cm
3 - Folding the scooter
Put both hands on the handlebars, giving a slight kick on the pedal lock (diagram
B). Thanks to the piston-assisted folding system, when you kick the mechanism on
the bottom of the pole to fold the scooter, the back wheel will automatically lift up, to
put the scooter in trolley mode (see diagram C).
DO NOT FORGET TO REGULARLY TIGHTEN THE DIRECTION BLOCKS TO
AVOID MISALIGNMENT OR LOSS OF THE SCREW.
Care / Maintenance: regular maintenance is a safety commitment;
-Wheel bearings: avoid going through water, oil or sand as this can damage
wheel bearings. To look after the wheel bearings, systematically check that the
wheels turn properly by turning the scooter upside-down and using your hand
to spin the wheels. If the wheels do not spin they must be removed to check
their condition. First unscrew the wheel axle, remove the axle and detach the
wheel, then carefully push the two wheel bearings out of their housing. If they are
chipped or dented, new ones should be bought. If there is no visible damage,
they must then be oiled. To do this, remove all traces of grease, mud or dust with
a kitchen towel or cloth, and re-oil them with a grease spray or by leaving them to
wheel bearings and axles, followed by the wheel, onto the scooter. Proceed in the
same manner for the other wheel.
-Wheels: the wheels wear down with time if overly used on rough surfaces. In the
interest of safety, they should be checked regularly and replaced if necessary.
- Modications
maintenance-related changes mentioned in these instructions.
- Nuts, axles and other self-locking xings: these should also be checked
regularly. They can become loose after a while in which case they should be
tightened. They can become worn and not tighten properly, in which case they
should be replaced.
Additional Info
For questions and inquiries please contact us at: contact@globber.com
WARRANTY
The manufacturer warranties this product to be free of manufacturing defects for
period of 2 years from date of purchase. This limited Warranty does not cover normal
wear and tear, tire, tube or cables, or any damage, failure or loss caused by improper
assembly, maintenance, or storage.
This Limited Warranty will be void if the product is ever
• used in a manner other than for recreation or transportation;
• rented
The manufacturer is not liable for incidental or consequential loss or damage due
directly or indirectly to the use of this product.
Globber does not offer an extended warranty. If you have purchased an extended
warranty, it must be honoured by the store at which it was purchased.
For your records, save your original sales receipt with this manual and write the
product name below.
………………………………………………………………………..
Spare parts
To order spare parts for this product, please visit our website www.globber.com

6
CLASSE A 100KG MAX
Information à conserver
NF-EN-14619:2019
LIRE LES INSTRUCTIONS FOURNIES PAR LE FABRICANT, AVANT
UTILISATION.
POIDS MAXIMUM UTILISATEUR : 100 KG
Avertissements
- La Trottinette est réservée aux adolescents et aux adultes. Ce n’est pas un jouet
mais un article sportif pour un entrainement physique, il n’est pas prévu pour un
usage de sports extrêmes tels que sauts, rampes ollies, etc. En aucun cas ce
-
A utiliser avec prudence sur une surface plane propre et sèche et si possible à
distance des autres usagers en respectant la réglementation de la sécurité routière.
règles de la circulation et la signalisation. Éloignez-vous des autres piétons ou
des usagers sur la voie publique.
- A utiliser de préférence sur une voie plane et propre, sans gravier ni graisse au
sol. Éviter les bosses, grilles de drainage susceptibles de provoquer un accident.
- Attention ! Il convient de porter un équipement de protection composé de :
protège-poignets, gants, genouillères, casque et coudières.
- Ne pas utiliser pendant les jours humides ou sur un sol humide.
Utilisation de la trottinette
• Avant et après toute utilisation : Pour éviter de se pincer les doigts suivre
scrupuleusement les instructions de dépliage et de pliage. Veiller à ce que les
dispositifs de verrouillage soient bien enclenchés :
-
larité guidon et roue avant.
rapide de la colonne de direction, les axes des roues doivent être correctement
ajustés et non-endommagés.
• Pendant l’utilisation :
- Debout sur la trottinette, les deux mains sur chaque poignée, pousser avec un de
vos deux pieds pour faire avancer. Procéder avec prudence au début.
- Les chaussures sont obligatoires et nous vous conseillons fortement de porter
de chute.
- La trottinette ne comporte pas de phares ou de lampes, Il convient donc de ne
pas en pratiquer la nuit ou aux heures de visibilité limitée.
• Freinage :
- Un ralentisseur est situé à l’arrière, lorsque nécessaire, appuyer dessus pour
perte de stabilité. Le frein en composite peut chauffer après plusieurs utilisations.
Eviter de le toucher pendant et après utilisation.
- Un frein de guidon se trouve sur la barre en T : un frein est situé sur la poignée
droite du guidon et permet de freiner la roue avant. Lors de l’utilisation maintenez
le guidon de la trottinette avec les deux mains.
- En appuyant sur le levier de frein du guidon et en poussant le bouton de blocage
en position statique verticale ; débloquez le bouton de blocage du frein en
appuyant sur le frein.
Montage du produit
- Les opérations de pliage et de dépliage de la trottinette sont à effectuer par une
seule personne.
- Lors de ces opérations faire attention de ne pas vous coincer les doigts dans le
système d’articulation et de verrouillage
- Veiller à ce que les dispositifs de verrouillage soient bien enclenchés.
Attention ! Risque de blessure par pincement !
Ne pas glisser les doigts dans la zone hachurée indiquée
ci-contre.
1 - Déplier la trottinette
Étape 1 : Tenir la trottinette droite, avec une main tenant le guidon, puis de l’autre
main, pousser le plateau de la trottinette vers le bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche,
comme illustré sur le dessin A.
Étape 2 : Se munir de la clé hexagonale fournie dans le carton. Dévisser les 2 vis
rainures présentes sur le guidon.
FRANÇAIS

2. Régler le guidon
tirer le guidon vers le haut ou le pousser vers le bas avec l’autre main. Choisir le
trou de verrouillage adapté et s’assurer que la goupille de verrouillage à ressort
soit bien en place. La hauteur du guidon T-bar réglable peut être ajustée pour
s’adapter au pilote.
serrant fermement lorsque le réglage est terminé.
• Position basse: 89.5cm
• Position intermédiaire: 94.5cm
• Position haute: 99.5cm
• Position intermédiaire: 98cm
3 - Plier de la trottinette
Placer les deux mains sur le guidon, et donner un léger coup du pied sur le
système de verrouillage à pédale (schéma B). Grâce au système de pliage assisté
par piston, lorsque le mécanisme situé au bas de la barre est touché du pied pour
plier le scooter, la roue arrière se lève automatiquement pour mettre la trottinette en
mode plat (voir schéma C).
N’OUBLIEZ PAS DE RESSERRER RÉGULIÈREMENT LES BLOCAGES
DE DIRECTION AFIN D’ÉVITER DE PERDRE L’AXE OU L’ÉCROU.
Entretien / maintenance : un entretien régulier est un gage de sécurité :
- Les roulements : éviter de rouler dans l’eau, l’huile ou le sable, ce qui
régulière que les roues tournent de façon correcte en retournant la trottinette, et
poussant les roues avec le doigt. Si les roues ne tournent pas, il faut alors les
dégager la roue, puis avec précaution pousser les 2 roulements en dehors de leur
logement. S’ils sont ébréchés ou écrasés, Il convient d’en acheter de nouveaux.
Si aucun dommage n’est apparent, il faut alors les huiler. Pour cela enlever avec
un chiffon toute trace de graisse, boues ou poussières sur le roulement, puis les
re-graisser soit avec un spray auto-graissant, soit en les faisant tremper une nuit
dans de l’huile (faire tourner les roulements plusieurs fois dans l’huile avant de les
laisser reposer). Puis remonter roulements et axes, puis roues sur la trottinette.
Procéder de même pour l’autre roue.
- Les roues : Les roues s’usent avec le temps lorsqu’elles sont souvent utilisées
sur des surfaces rugueuses. Pour des raisons de sécurité, elles doivent être
-
Modications du produit :
- Écrous, axes et autres xations autobloquantes : il convient également de
faudra les remplacer par des nouveaux.
Informations complémentaires
Si vous avez des questions, veuillez nous contacter à l’adresse suivante :
contact@globber.com
GARANTIE
Le fabricant garantit que ce produit est exempt de défauts pendant une période de 2
ans à compter de la date d’achat. Cette garantie limitée ne couvre pas l’usure normale,
les pneus, les tubes ou les câbles, ou tout dommage, défaillance ou perte causé par un
assemblage, une maintenance ou un stockage incorrect.
La garantie limitée est annulée si le produit est
- utilisé pour un autre usage que les loisirs ou le transport ;
- loué
Le fabricant n’est pas responsable des pertes ou dommages accidentels ou consécutifs
dus l’utilisation directe ou indirecte de ce produit.
Globber ne propose pas d’extension de garantie. Si vous avez acheté une extension de
garantie, elle doit être honorée par le magasin par lequel elle a été achetée.
Pour vos dossiers, veuillez sauvegarder l’original de votre ticket de caisse avec ce
manuel et écrivez le nom du produit.
………………………………………………………………………..
Pièces de rechange
Pour commander des pièces de rechange pour ce produit, veuillez visiter le site
internet: www.globber.com
7
FRANÇAIS

8
KLASSE A: MAX. 100 KG
ANLEITUNGEN AUFBEWAHREN.
NF-EN-14619:2019
BITTE LESEN SIE DIE MITGELIEFERTE ANLEITUNG DES HERSTELLERS
VOR DER NUTZUNG DURCH. HÖCHSTGEWICHT 100 KG.
Warnhinweise
- Der Tretroller darf nur von Jugendlichen und Erwachsenen benutzt werden! Der Roller
ist kein Spielzeug, sondern ein Sportgerät zur Förderung der körperlichen Fitness. Er ist
jedoch nicht für die Verwendung zu extremen Zwecken zugelassen, wie für Sprünge,
Ollies usw. Unter keinen Umständen darf der Tretroller für eine “aggressive” Verwendung
(Figuren usw.) in einem Skatepark benutzt werden!
- Der Roller darf nur auf ebenen, sauberen und trockenen Flächen unter Einhaltung der
Straßenverkehrsordnung und, sofern möglich, in ausreichender Entfernung zu anderen
Personen verwendet werden.
- Überprüfen Sie die lokalen Gesetze in Bezug auf Elektromobils, respektiere alle
Verkehrsregeln und Zeichen. Bleiben Sie weg von anderen Fußgängern oder Benutzer
auf öffentlichen Straßen.
- Der Roller ist vorzugsweise auf ebenen, geräumten, sauberen und trockenen Flächen
zu benutzen. Unebenheiten und Ablaufgitter sind zu umfahren, da sie zu einem Unfall
führen könnten.
- Achtung! Es ist Schutzausrüstung zu tragen: Handgelenkschützer, Handschuhe,
Knieschützer, Helm und Ellenbogenschützer.
- Bei der Benutzung oder unmittelbar nach dem Fahren nicht den Radnabenmotor
im Vorderrad berühren.
- Nicht an nassen Tagen oder auf nassem Boden benutzen.
VERWENDUNG DES ROLLERS
• Vor und nach jedem Gebrauch: Um sich nicht die Finger einzuklemmen, strikt
an die Anweisungen der Entfaltung und Falten. Achten Sie darauf, dass alle
Verriegelungen gut eingerastet sind:
- Überprüfen Sie, ob das Lenksystem die richtige Höhe hat, die Muttern fest sitzen und
die Lenkstange rechtwinklig zum Vorderrad ausgerichtet ist.
- Überprüfen Sie alle Verbindungselemente: Die Bremse, das
Schnellverriegelungssystem der Lenksäule und die Radachsen müssen korrekt
eingestellt und dürfen nicht beschädigt sein.
- Überprüfen Sie auch den Verschleiß der Räder.
• Während des Gebrauchs:
- Umfassen Sie die Lenkgriffe mit beiden Händen, wenn Sie auf den Roller steigen,
und stoßen Sie sich mit einem Fuß ab, um vorwärts zu rollen. Gehen Sie dabei zu
Beginn sehr vorsichtig vor.
- Es sind unbedingt Schuhe zu tragen. Wir empfehlen darüber hinaus, lange Hosen
und langärmelige Oberteile zu tragen, um Verletzungen bei einem Sturz zu
vermeiden.
- Der Roller besitzt keine Scheinwerfer oder Lampen und sollte daher nachts oder bei
schlechter Sicht nicht benutzt werden.
• Abbremsen:
Rutschen des Rollers zu vermeiden und um nicht aus dem Gleichgewicht zu
geraten. Die Verbundbremse kann sich nach mehrmaligem Gebrauch erwärmen.
Die Bremse darf während und unmittelbar nach dem Gebrauch nicht berührt werden.
verlangsamen das Vorderrad. Bei der Verwendung halten Reiten der Roller mit
beiden Händen.
-
Durch Drücken des Lenkerbremshebels und Drücken der Bremsverriegelung nach
unten können Sie das Vorderrad zur Aufbewahrung in einer vertikalen feststehenden
Position verriegeln. Entriegeln Sie die Bremsverriegelung durch Drücken der Bremse.
Montage des Produkts
- Das Zusammen- und Ausklappen des Tretrollers darf lediglich von einer einzigen
Person vorgenommen werden.
- Bei diesen Vorgängen sollten Sie darauf achten, dass Sie sich nicht die Finger im
Klapp- und Einrastmechanismus einklemmen.
- Achten Sie darauf, dass die Sicherungselemente richtig eingerastet sind.
Achtung! Verletzungsgefahr durch Einklemmen! Ihre Finger
in die unten gegen angegeben schraferte Fläche Stecken
Sie nicht.
1 - Ausklappen des Tretrollers
Schritt 1: Halten Sie den Roller senkrecht mit einer Hand am Griff, während die
andere Hand das Trittbrettnach unten zieht, bis es wie in
Abbildung A angezeigt einrastet.
Schritt 2: Nehmen Sie bitte den Inbus Schlussel aus
der Verpackung. Losen Sie die 2 Schrauben der
oberen Fixierungsplatte und passen Sie auf, dass
Sie die eingelegten Unterlegscheiben nicht verlieren.
DEUTSCH

Plazieren Sie die Mitte des Lenkers (Kerbung eingraviert auf dem Lenker) in die
untere Fixierungsplatte mit der Bremse auf der rechten Seite.
2. Die Lenkstange justieren
Öffnen Sie die Befestigungslasche. Drücken Sie dann den federbelasteten
Verschlussknopf herunter und bewegen Sie die Lenkstange mit der anderen Hand
nach oben oder unten. Wählen Sie ein geeignetes Verschlussloch aus und achten
Sie darauf, dass der federbelastete Stift fest einrastet. Die justierbare T-Stange
kann in ihrer Länge der Größe des Fahrers angepasst werden.
Es sind drei unterschiedliche Positionen verfügbar. Schließen Sie die
Befestigungslasche wieder fest und sicher, wenn Sie die Höhe fertig eingestellt
haben.
• Unterste Position: 89.5cm
• Mittlere Position: 94.5cm
• Höchste Position: 99.5cm
• Mittlere Position: 98cm
3 - Zusammenklappen des Tretrollers
Legen Sie beide Hände auf den Lenker und geben Sie einen leichten Tritt auf die
Pedalsperre (Diagramm B). Dank des kolbengestützten Klappsystems hebt sich
das Hinterrad automatisch an, wenn Sie auf den Mechanismus auf der Unterseite
der Stange treten, um den Roller zum Trolley zu falten (siehe Diagramm C).
BITTE NICHT VERGESSEN, DIE LENKRADSICHERUNGEN REGELMÄSSIG
ANZUZIEHEN, UM DAS LÖSEN DER ACHSE ODER DER MUTTER ZU
VERHINDERN.
Pege / Wartung : regelmäßige pege ist wichtig für die Sicherheit/
- Radlager: vermeiden sie Fahrten durch Wasser, öl oder Sand. die Radlager
Leichtgängigkeit der Räder. drehen sie dazu den Roller auf den Kopf und drehen sie
die Räder mit der Hand. wenn sich die Räder nicht drehen, müssen sie abgebaut und
kontrolliert werden.
Dazu zunächst die Radachse lösen, die Achse abziehen und das Rad ausbauen;
anschließend vorsichtig die beiden Lager aus ihrem sitz herausdrücken. wenn sie
gebrochen oder eingedrückt sind, müssen sie durch neue ersetzt werden. Wenn kein
schaden zu sehen ist, müssen sie geölt werden. Dazu mit einem Lappen alle spuren
von fett, schlamm oder staub auf dem Lager entfernen; dann wieder Fett oder Spray
mit einem Selbst-Schmierung oder durch Einweichen über Nacht in Öl (die Lager
mehrfach im öl wenden und anschließend ruhen lassen). Danach Lager und Achse und
anschließend die Räder wieder an den Roller anbauen. Beim anderen Rad in gleicher
weise verfahren.
- Räder
benutzt werden. Sie sollten aus Sicherheitsgründen regelmäßig geprüft und
gegebenenfalls ersetzt werden.
- Veränderungen am Produkt: das original Produkt darf keinesfalls verändert werden,
abgesehen von den angaben in den vorliegenden hinweisen bezüglich der Wartung.
- Muttern, Achsen und anderen Selbsthemmung Befestigungen: sie müssen
ebenfalls regelmäßig kontrolliert werden. Sie können sich nach einiger zeit lösen und
müssen in diesem falle angezogen werden. Wenn sie ihre Wirksamkeit verlieren,
müssen sie durch neue ersetzt werden.
Weitere Informationen
Für Fragen oder Auskünfte kontaktieren Sie uns bitte unter: contact@globber.com
GARANTIE
Der Hersteller sichert zu, dass das Produkt für die Dauer von 2 Jahre ab Kaufdatum frei
von Produktionsfehlern ist. Diese beschränkte Garantie gilt nicht für normale Abnutzung,
Reifen, Rohre, Kabel oder jegliche Beschädigungen, Defekte und Verluste, die durch
falschen Zusammenbau, falsche Wartung oder falsche Lagerung entstanden sind.
Die Garantie erlischt, wenn das Produkt jemals:
• anderweitig als zur Freizeitbeschäftigung oder als Beförderungsmittel verwendet wird;
• vermietet wird.
Der Hersteller haftet nicht für zufällige oder nachfolgende Verluste und Schäden, die beim
direkten oder indirekten Umgang mit dem Produkt entstehen.
Globber gewährt keine erweiterte Garantie. Wenn Sie eine erweiterte Garantie erworben
haben, muss diese bei dem Geschäft geltend gemacht werden, wo sie erworben worden ist.
Bewahren Sie bitte bei Ihren Unterlagen Ihren originalen Kassenbeleg zusammen mit
dieser Bedienungsanleitung auf und notieren Sie die Produktname, die unten steht.
………………………………………………………………………..
Ersatzteile
Um Ersatzteile für dieses Produkt bestellen zu können, besuchen Sie bitte unsere
Webseite www.globber.com
9
DEUTSCH

10
CLASE A: 100 KG MÁXIMO
ESTAS INFORMACIONES DEBEN CONSERVARSE.
NF-EN-14619:2019
LEER LAS INSTRUCCIONES PROPORCIONADAS POR EL FABRICANTE
ANTES DE LA UTILIZACIÓN. PESO MÁXIMO DE USUARIO : 100 KG
Advertencias
- El Patinete se reserva a los adolescentes y a los adultos. No es un juguete sino
un artículo deportivo para un entrenamiento físico, no está previsto para un uso
de deportes extremos, como saltos, rampas ollies, etc. Nunca deberá utilizarse
a distancia de los otros usuarios respetando la reglamentación de la seguridad
vial.
- Consulte las leyes locales con respecto al uso scooter, observar todas las normas
de circulación y señales. Manténgase alejado de los otros peatones o usuarios
de las vías públicas.
- Se utilizará preferiblemente en una vía plana y limpia, sin grava ni grasa en el suelo. Evitar los
baches, alcantarillas, que pudieran causar un accidente.
- ¡Advertencia! Conviene llevar un equipo de protección compuesto por:
muñequeras, guantes, rodilleras, casco y coderas.
- No toque el motor del buje situado en la rueda frontal cuando esté en uso o justo
después de haberse montado.
- No lo utilice cuando llueva o en terrenos mojados.
Utilización del patinete
• Antes y después de cualquier uso: para evitar pellizcarse los dedos, siga
escrupulosamente las instrucciones cuando pliegue y despliegue el patinete.
Compruebe que los dispositivos de bloqueo están en su posición correcta:Tenga
cuidado con que los dispositivos de bloqueo estén bien enganchados:
- Comprobar la altura del sistema de dirección, el apriete de las tuercas, la
perpendicularidad del manillar y la rueda delantera.
- Comprobar todos los elementos de conexión: el freno, el sistema de bloqueo
rápido de la columna de dirección, los ejes de las ruedas deben estar ajustados
correctamente y no estropeados.
- Comprobar también el grado de desgaste de las ruedas.
• Durante la utilización:
- De pie sobre el patinete, las dos manos en cada puño, empujar con uno de los
dos pies para avanzar. Al principio, comenzar prudentemente.
- Los zapatos son obligatorios y le aconsejamos encarecidamente llevar panta-
- El patinete no tiene faros ni bombillas. Por lo tanto, no es conveniente practicar
con él por la noche o en horas de visibilidad limitada.
• Frenado:
- Un limitador de velocidad está situado en la parte posterior, cuando lo necesite,
pulsar encima para reducir la velocidad. Conviene presionar de manera gradual
para evitar derrapar o perder la estabilidad. El freno compuesto puede calentarse
después de múltiples usos. Evitar tocarlo durante y después de la utilización.
- Un freno de manillar se encuentra en la barra en T: el freno se ubica en el puño
derecho del manillar y permite frenar la rueda delantera. Durante el uso, sujete el
manillar del patinete con las dos manos.
- Al presionar la palanca del freno del manillar y presionar el botón de bloqueo del
freno, puede bloquear la rueda delantera para guardarla en una posición estática
vertical; desbloquee el botón de bloqueo del freno presionando el freno.
Montaje del producto
- Solo es necesario una persona para plegar y desplegar el patinete.
- Al realizar estas operaciones, ponga especial cuidado en no pellizcarse los dedos
en el sistema de articulación y de bloqueo.
- Compruebe que los dispositivos de bloqueo están en su posición correcta.
Advertencia! Peligro de lesiones por pellizco!
No introduzca los dedos en el área sombreada indica a
continuación contra.
1 - Desplegar el patinete
Paso 1: Sujete el patinete en posición vertical, con una mano sujetando el manillar
y con la otra mano tire de la plataforma del patinete hacia abajo hasta que haga
clic en el bloqueo, como se muestra en el dibujo A.
Paso 2:tome la llave Allen suministrada. Desatornille los 2 tornillos de la patilla de
unión del manillar vigilando que no se pierdan las 2 arandelas. Coloque el manillar,
con el freno a la derecha, en la patilla de unión al nivel de las ranuras del manillar.
ESPAÑOL

2. Ajuste el manillar
del manillar hacia arriba, o presiónelo hacia abajo con la otra mano. Elija el
correctamente en su lugar. El manillar en T ajustable se puede adaptar a la altura
del usuario.
Posee tres posiciones diferentes. Cierre bien y de forma segura la pestaña de
bloqueo cuando haya terminado de ajustar la altura.
• Posición baja: 89.5cm
• Posición intermedia: 94.5cm
• Posición alta: 99.5cm
• Posición intermedia: 98cm
3 - Plegar el patinete
Ponga ambas manos en el manillar, dando una ligera patada en el bloqueo del pedal
(diagrama B). Gracias al sistema de plegado asistido por pistón, cuando patea el
mecanismo en la parte inferior del poste para plegar el patinete, la rueda trasera se
levanta automáticamente para poner el patinete en modo trolley (ver diagrama C).
COMPRUEBE PERIÓDICAMENTE LOS BLOQUEOS DE DIRECCIÓN
Y VUELVA A APRETARLOS CON EL FIN DE NO PERDER EL EJE O LA
TUERCA.
Por seguridad, preocúpese por el mantenimiento del patinete
- Los rodamientos: evite rodar sobre agua, aceite o arena para no dañar los
rodamientos. Estado de los rodamientos: compruebe con cierta frecuencia el
buen giro de las ruedas. Dele la vuelta al patinete y haga girar las ruedas con las
manos, en caso de que no giren, desmóntelo para comprobar su estado.
Primero revise el eje de las ruedas, quite el eje y retire la rueda. Con cuidado,
empuje los dos rodamientos hacia afuera, si están deformados o deteriorados,
conviene comprar unos nuevos; si no hay daños aparentes, engráselos. Para
eso, limpie con un paño los restos de grasa, lodo o polvo del rodamiento y
los rodamientos varias veces antes de dejarlos a remojo). Vuelva a montar
rodamientos, ejes y ruedas sobre el patinete y haga lo mismo con la otra rueda.
- Las ruedas: Las ruedas se desgastan con el tiempo si se utilizan con demasi-
examinarse con regularidad y ser reemplazadas si es necesario.
- Modicaciones del producto
mantenimiento.
- Tuercas, ejes y otros elementos de jación autoblocantes: compruébelos
Información adicional
Si tiene dudas o preguntas, consúltenos en: contact@globber.com
GARANTÍA
El fabricante garantiza que este producto está libre de defectos de fabricación
por un periodo de 2 años a partir de la fecha de compra. La garantía limitada no
cubre el desgaste normal, neumático, tubo o cables, o cualquier daño, fallo o
pérdida causados por un montaje, mantenimiento o almacenamiento incorrectos.
La garantía limitada quedará anulada en caso de que este producto
• sea alquilado
El fabricante no se responsabiliza por pérdidas o daños incidentales o
consecuentes directa o indirectamente del uso de este producto.
Globber no ofrece extensión de garantía. Si ha comprado una extensión de
garantía, deberá ser respetada por el comercio donde se adquirió.
Guarde el recibo de compra original con este manual y anote el nombre del
producto abajo.
………………………………………………………………………..
Piezas de repuesto
Para pedir piezas de repuesto para este producto, visite nuestra página web
www.globber.com
11
ESPAÑOL

12
CLASSE A: 100 KG MASSIMO
INFORMAZIONI DA CONSERVARE
NF-EN-14619:2019
LEGGERE LE ISTRUZIONI FORNITE DAL FABBRICANTE PRIMA
DELL’UTILIZZO E CONSERVARLE IN VISTA DI UNA LORO SUCCESSIVA
CONSULTAZIONE. PESO MASSIMO UTILIZZATORE: 100 KG
Avvertenze
- Questo monopattino è riservato ad adolescenti e adulti. Non si tratta di un giocat-
per gli sport estremi, come salti, rampe, “ollie”, ecc. Questo prodotto non deve mai
-
tano dalle altre persone, nel rispetto delle regole del codice della strada vigente.
- Controllare le leggi locali in materia di uso dello scooter, rispettare tutte le regole
- Utilizzare preferibilmente su una strada piatta e pulita, senza sassolini né grassi.
- Avvertenza! Consigliamo d’indossare indumenti di protezione, come: proteggi-
polsi, guanti, ginocchiere, casco e gomitiere.
Utilizzo del monopattino
• Prima e dopo ogni uso: Per evitare di pizzicarsi le dita, seguire attentamente le
-
-
colarità del manubrio rispetto alla ruota anteriore.
bloccaggio rapido della colonna di direzione e gli assi delle ruote devono essere
correttamente regolati e non danneggiati.
• Durante l’utilizzo:
- In piedi sul monopattino, con ambo le mani poggiate sul manubrio, spingere con
un piede per muoversi in avanti. All’inizio, procedere con prudenza.
- È obbligatorio indossare un paio di scarpe e consigliamo vivamente d’indossare
pantaloni e camicie a maniche lunghe per evitare di ferirsi in caso di caduta.
- Questo monopattino non integra fanali né lampade. Consigliamo quindi viva-
mente di non utilizzarlo d notte o nelle ore di scarsa visibilità.
• Frenaggio:
il sistema suddetto con un piede per rallentare. Consigliamo di premere in modo
graduale, per non rischiare di slittare o perdere l’equilibrio. Il freno composito può
surriscaldarsi dopo più utilizzi. Evitare di toccarlo con le mani durante e dopo
l’utilizzo.
- Un freno del manubrio si trova sulla barra a T: un freno situato sulla maniglia des-
tra del manubrio permette di frenare la ruota anteriore. Durante l’uso, mantenere il
manubrio con entrambe le mani.
- Premendo la leva del freno sul manubrio e spingendo verso il basso il pulsante di
blocco freno, è possibile bloccare la ruota anteriore per il rimessaggio in posizione
statica verticale; sbloccare il pulsante di blocco del freno premendo il freno.
Montaggio del prodotto
- Le operazioni di chiusura e apertura del monopattino devono essere effettuate da
una sola persona.
- In questa fase fare attenzione a non incastrare le dita nel sistema di articolazione
e di bloccaggio.
attivati.
Avvertenza ! Pericolo di lesioni da schiacciamento!
Non inserire le dita nell’area ombreggiata indicata di seguito
contro
1 - Aprire il monopattino
Passo 1: Tenere lo scooter in posizione verticale, una mano tiene la maniglia e
blocco come mostrato nel disegno A.
Passo 2: Munirsi della chiave esagonale fornita
all’interno della confezione. Svitare entrambe le viti
attenti a non smarrire le 2 rondelle. Inserire il manubrio
scanalature presenti sul manubrio.
ITALIANO

2. Regolare il manubrio
Aprire il collarino a sgancio rapido. Quindi premere il pulsante a molla e alzare o
abbassare il manubrio con l’altra mano. Selezionare il foro di bloccaggio corretto
e assicurarsi che il pulsante a molla scatti in posizione. Il manubrio regolabile può
essere adattato all’altezza dell’utente.
Sono disponibili tre diverse posizioni. Bloccare saldamente il collarino a sgancio
rapido dopo aver regolato l’altezza.
• Posizione bassa: 89.5cm
• Posizione media: 94.5cm
• Posizione alta: 99.5cm
• Posizione media: 98cm
3 - Chiudere il monopattino
Appoggiare entrambe le mani sul manubrio, dando un leggero calcio sul blocca
pedale (schema B). Grazie al sistema di piegatura a pistone, quando si dà un
calcio al meccanismo sul fondo del palo per piegare lo scooter, la ruota posteriore
si solleverà automaticamente, per mettere lo scooter in modalità carrello (vedi
schema C).
NON DIMENTICARE DI SERRARE REGOLARMENTE I SISTEMI DI BLOCCO
DELLO STERZO PER EVITARE CHE L’ASSE O IL DADO NON SIANO IN
POSIZIONE.
Manutenzione e riparazioni: una manutenzione regolare è una garanzia di
sicurezza
- Cuscinetti a sfera: evitare di passare su pozze d’acqua, macchie d’olio o sabbia,
perché ciò potrebbe danneggiare i cuscinetti a sfera. Per la manutenzione dei
mettendo il monopattino a testa in giù e facendo scorrere le ruote con le dita. Nel
-
carne le condizioni. Prima di tutto svitare l’asse della ruota, rimuoverlo e liberare la
ruota; poi, spingere con precauzione i 2 cuscinetti fuori dal loro alloggio. Nel caso
in cui siano scheggiati o danneggiati, sarà necessario sostituirli con dei nuovi. Se
non c’è nessun danno apparente, sarà necessario oliarli. Per far ciò, rimuovere,
per mezzo di un panno o di carta assorbente, ogni traccia di grasso, fango e
apposito spray, sia immergendoli durante una notte intera in una bacinella di olio
cuscinetti, gli assi e le ruote sul monopattino e fare lo stesso per l’altra ruota.
- Ruote-
vide. Per motivi di sicurezza, controllarle regolarmente e sostituirle se necessario.
- Modiche del prodotto: fatta eccezione di quanto indicato dalle istruzioni relative
alla manutenzione, è assolutamente sconsigliato di apportare qualsiasi tipo di
- Dadi, assi e altri fermi autobloccanti: effettuare un controllo periodico di questi
elementi, visto che possono svitarsi con il passare del tempo; se necessario,
sarà necessario sostituirli.
Informazioni aggiuntive
Per dubbi o domande, siamo a vostra disposizione all’indirizzo contact@globber.com
GARANZIA
Il costruttore garantisce questo prodotto contro difetti di fabbricazione per un periodo
di 2 anni dalla data di acquisto. Questa garanzia limitata non copre la normale
usura, gomme, tubi o cavi e qualsiasi danno, malfunzionamento o perdita dovuti ad
assemblaggio, manutenzione o stoccaggio scorretti. Questa garanzia limitata non è
valida se il prodotto:
• è stato utilizzato per scopi non ricreativi o diversi dal trasporto;
Il costruttore declina ogni responsabilità per perdite o danni incidentali o consequen-
ziali dovuti direttamente o indirettamente all’uso del prodotto.
Globber non offre un garanzia estesa. Se è stata acquistata un’estensione della
garanzia, rivolgersi al negozio presso cui è stata acquistata.
Conservare la prova di acquisto originale insieme a questo manuale e copiare il nome
del prodotto di seguito.
………………………………………………………………………..
Parti di ricambio
Per ordinare parti di ricambio per questo prodotto, visitare il nostro sito web
www.globber.com
13
ITALIANO

KLASSE A: 100 KG MAX
BEWAAR DEZE INFORMATIE.
NF-EN-14619:2019
LEES VOOR HET GEBRUIK DE DOOR DE FABRIKANT MEEGELEVERDE
GEBRUIKSAANWIJZING MAXIMUM GEWICHT GEBRUIKER = 100 KG
Waarschuwingen
- De step is bestemd voor adolescenten en volwassenen. Het is geen speelgoed
maar een sportartikel ten behoeve van lichamelijke oefening; hij is niet bedoeld
voor een gebruik in de categorie extreme sporten, zoals voor springen, skate-
boardhellingen, etc. In elk geval mag dit artikel niet voor “agressieve” toepassin-
- Met voorzichtigheid te gebruiken op een vlakke, schone en droge ondergrond en
er dient zoveel mogelijk afstand te worden gehouden van andere gebruikers, met
inachtneming van de veiligheidsvoorschriften voor het verkeer.
-Controleer de lokale wetgeving met betrekking tot gebruik van uw Scooter, respec-
teren alle verkeersregels en borden. Blijf uit de buurt van andere voetgangers of
gebruikers op de openbare weg.
- Bij voorkeur te gebruiken op een vlakke en schone ondergrond, zonder steentjes
of verontreinigingen met olie of vet. Vermijd hobbels, roosters e.d. die een ongeluk
kunnen veroorzaken.
- Waarschuwing! Het is aanbevolen een beschermingsuitrusting te dragen
bestaande uit: polsbeschermers, handschoenen, kniebeschermers, helm en
elleboogbeschermers.
- Gebruik dit product niet op natte dagen of op een natte ondergrond.
Gebruik van de step
• Voor en na elk gebruik: volg nauwgezet de instructies voor het in- en uitklappen
van de step, om te vermijden dat uw vingers klem komen te zitten. Let erop dat de
blokkeringen goed op hun plaats zitten:
- Controleer de hoogteafstelling van het stuur, of de bouten goed zijn aangedraaid
en of het stuur precies haaks staat t.o.v. het voorwiel.
- Controleer alle bevestigingen: de rem, het snel vergrendelingssysteem van de
stuurkolom, de assen van de wielen dienen correct te zijn afgesteld en mogen
niet beschadigd of afgesleten zijn.
- Controleer tevens de slijtage van het loopvlak van de wielen.
• Tijdens het gebruik:
- Staande op de step, met beide handen op de handgrepen van het stuur, zet
u zich met een voet af om de step in beweging te brengen. Ga in het begin
voorzichtig te werk.
- Het is verplicht schoenen te dragen en wij raden u sterk aan een lange broek
en een blouse met lange mouwen te dragen om verwondingen bij een val te
voorkomen.
- De step is niet voorzien van lampen of verlichting. Het is daarom beter hem niet te
gebruiken tijdens de nacht of op tijdstippen waarop het zicht beperkt is.
• Remmen:
- Aan de achterzijde bevindt zich de rem; indien nodig, drukt u de rem met de voet
in om te remmen. Het best drukt u de rem geleidelijk in, om slippen of verlies van
het evenwicht te voorkomen. De composietrem kan na meerdere keren gebruik
opwarmen. Raak hem daarom niet aan tijdens of na het gebruik.
- Een stuurrem bevindt zich op de T-bar: het rechterhandvat van het stuur is
uitgerust met een rem waarmee het voorwiel kan worden afgeremd. Houd het
stuur van de step met beide handen vast tijdens het gebruik van de rem.
- Knijp in de stuurremhendel en druk de remvergrendelingsknop in. Nu kunt
u hetvoorwiel vergrendelen voor opslag in een verticale statische positie.
Ontgrendel de remvergrendelingsknop door in de rem te knijpen.
Montage van het product
- Het in- en uitklappen van de step moeten door één enkele persoon gebeuren.
- Tijdens het in- en uitklappen erop letten dat de vingers niet klem komen te zitten in
het beweegbare blokkeersysteem
- Let erop dat de blokkeringen goed op hun plaats zitten.
Waarschuwing! Gevaar voor letsel door knijpen!
Steek uw vingers niet in het gearceerde gebied hieronder
tegen geïndiceerd.
1 - De step uitklappen
Stap 1: Houd de scooter rechtop. Met één hand houdt u het handvat vast en met
de andere hand trekt u het scooterdek naar beneden totdat het vast klikt zoals te
zien is op de tekening A.
Stap 2: neem de zeskantsleutel die in de doos is meegeleverd. Draai de 2 schroe-
ven van de beugel van het stuur los. Let goed op dat u daarbij de 2 sluitringen
14
NEDERLANDS

niet verliest. Plaats het stuur, met de rem rechts, in de beugel ter hoogte van de
groeven in het stuur.
2. Het stuur aanpassen
Open de vastzetgreep. Druk de veerknop in en trek het stuur vervolgens omhoog
of duw het omlaag met uw andere hand. Kies het gewenste gat en zorg dat de
veerknop volledig in het gat komt vast te zitten. De hoogte van het T-stuur kan
worden aangepast naargelang de lengte van de bestuurder.
U hebt keuze uit drie verschillende standen. Maak de vastzetgreep stevig vast na
het aanpassen van de hoogte.
• Laagste standn: 89.5cm
• Middelste stand: 94.5cm
• Hoogste stand: 99.5cm
• Middelste stand: 98cm
3 - De step inklappen
Plaats beide handen op het stuur en geef een lichte druk op de pedaalvergrende-
ling (diagram B). Dankzij het zuigerondersteunde vouwsysteem, zal het achterwiel
automatisch omhoog komen om de scooter in trolleymodus te zetten (zie diagram
C).
VERGEET NIET DE STUURBLOKKERINGEN REGELMATIG
AAN TE DRAAIEN ZODAT U DE AS OF DE MOER NIET VERLIEST.
Onderhoud: regelmatig onderhoud is een garantie voor veiligheid
- De lagers: voorkom ritten door water, olie of zand, hetgeen de lagers zou kunnen
beschadigen. Om de lagers te onderhouden, controleert u regelmatig of de wielen
goed draaien door de step om te keren en de wielen met de hand te draaien. Als
ze niet draaien, demonteert u ze om hun staat te controleren.
Draai eerst de wielas los, verwijder de as, maak het wiel los en duw voorzichtig
de 2 lagers uit hun behuizing. Als ze beschadigd of geplet zijn, moeten er nieuwe
worden aangeschaft. Als er geen beschadiging zichtbaar is, moeten ze geolied
worden. Verwijder hiertoe met een stuk keukenrol elk spoor van vet, modder of
stof op het lager. Vet ze vervolgens weer in met een zelf-smering spray of laat
ze een nacht in staan in olie [draai de lagers meerdere malen in de olie rond en
terug op de step. Ga op dezelfde manier te werk voor het andere wiel;
- De banden: De achterwielen verslijten na verloop van tijd wanneer ze vaak op
een ruwe ondergrond worden gebruikt. Uit veiligheidsoverwegingen, controleer de
wielen regelmatig en vervang indien nodig.
- Wijzigingen aan het product: het oorspronkelijke product mag absoluut niet
gewijzigd worden, behalve voor wat genoemd wordt in de onderhoudsinstructies.
- Moeren, assen en andere zelfborgende bevestigingen: deze moeten
eveneens regelmatig worden gecontroleerd. Ze kunnen na een zekere tijd
enigszins losdraaien; dan moeten ze weer worden aangehaald. Indien ze hun
doelmatigheid hebben verloren dienen ze door nieuwe te worden vervangen.
Extra informatie
Voor vragen en verzoeken, neem contact met ons op via: contact@globber.com
GARANTIE
De fabrikant waarborgt dit product vrij van fabricagedefecten te zijn voor een periode
van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Deze beperkte garantie dekt geen normale
slijtage, banden, buizen of kabels, of schade, storing of verlies veroorzaakt door een
verkeerde montage, onderhoud of opslag.
Deze beperkte garantie is ongeldig als het product ooit:
• werd gebruikt voor een doel verschillend van recreatie of transport;
• op om het even welke manier werd aangepast;
• verhuurd
De fabrikant is niet aansprakelijk voor toevallige of voortvloeiende verlies of schade die
op directe of indirecte wijze door het gebruik van dit product werd veroorzaakt.
Globber biedt geen uitgebreide garantie aan. Als u een uitgebreide garantie hebt
gekocht, moet de garantie worden gerespecteerd door de winkel waar u het hebt
gekocht.
Bewaar uw originele aankoopbewijs samen met deze handleiding voor uw
administratie en noteer hieronder het productnaam van uw product.
………………………………………………………………………..
Reserveonderdelen
Om reserveonderdelen voor dit product te bestellen, bezoek onze website:
www.globber.com
15
NEDERLANDS

16
CLASSE A: 100 KG MÁX
Informações a reter
NF-EN-14619:2019
LER AS INSTRUÇÕES FORNECIDAS PELO FABRICANTE, ANTES DA
UTILIZAÇÃO. PESO MÁXIMO DO UTILIZADOR: 100 KG
Avisos
- A trotineta destina-se a adolescentes e adultos. Não se trata de um brinquedo,
mas sim de um equipamento desportivo para exercício físico. Não se destina a
uma utilização desportiva radical como, por exemplo, em saltos, rampas «ollies»,
etc. Este produto não deve, em caso algum, ser utilizado em parques de skates
para uma utilização «radical» (manobras, etc.).
- Deve ser utilizado com prudência numa superfície plana, limpa e seca e, se
possível, afastado dos outros utilizadores respeitando as normas de segurança
rodoviária.
normas de circulação e sinalização. Mantenha-se afastado dos outros peões ou
dos utilizadores na via pública.
- Utilizar de preferência numa estrada plana e limpa, sem cascalho nem óleo no
piso. Evitar lombas e grelhas de esgoto, suscetíveis de provocar um acidente.
- Atenção! Recomenda-se a utilização de um equipamento de proteção composto
por: proteção de punhos, luvas, joelheiras, capacete e cotoveleiras.
- Não use em dias de chuva ou em solo molhado.
Utilização da trotineta
• Antes e após cada utilização: Para evitar entalar os dedos, seguir
dispositivos de aperto estão bem encaixados:
perpendicularidade do guiador e da roda dianteira.
da coluna de direção e os eixos das rodas devem estar devidamente regulados e
• Durante a utilização:
- De pé sobre a trotineta, com as duas mãos em cada punho, dar impulso com um
dos pés para fazer andar. Agir com prudência no arranque.
- Os sapatos são de uso obrigatório e recomendamos vivamente a utilização
de calças e camisas de manga comprida de modo a evitar lesões em caso de
queda.
- A trotineta não tem faróis ou luzes. Assim, recomenda-se que não utilize o
produto à noite ou nas horas de visibilidade reduzida.
• Travagem:
- Existe um dispositivo de abrandamento na parte de trás. Quando necessário,
carregar no mesmo para abrandar. Recomenda-se que vá carregando
gradualmente, de modo a evitar derrapagens ou perda de estabilidade. O travão
composto pode aquecer após múltiplas utilizações. Evitar tocar-lhe durante e
após a utilização.
- Um travão do guiador está localizado na barra em T: tem um travão no punho
direito do guiador e permite travar a roda da frente. Durante a utilização manter
as duas mãos no guiador.
- Premindo a alavanca do travão do guiador e premindo o botão de bloqueio do
travão para baixo, pode bloquear a roda dianteira para armazenamento numa
posição estática vertical; desbloqueie o botão de bloqueio do travão premindo
o travão.
Montagem do produto
- As operações de dobragem e de desdobragem da trotineta devem ser efetuadas
por uma só pessoa.
- Durante estas operações, ter cuidado para não entalar os dedos no sistema de
articulação e de aperto.
Aviso! Risco de ferimentos por beliscar!
Não coloque os dedos na área sombreada abaixo indicado
contra.
1 - Desdobrar a trotineta
Passo 1: Segure a trotineta na vertical, uma mão segurando a pega e a outra
puxando a plataforma da trotineta para baixo até bloquear com um clique
conforme indicado no desenho A.
Passo 2: Utilizar a chave hexagonal incluída na embalagem. Desenroscar os 2
das ranhuras que estão no guiador.
PORTUGUÊS

2. Ajustar o guiador
o guiador para cima, ou pressione para baixo com a outra mão. Escolha o orifício
devido lugar. O guiador com barra em T ajustável pode ser adaptado em altura
para se adequar ao utilizador.
terminar de ajustar a altura.
• Posição baixa: 89.5cm
• Posição média: 94.5cm
• Posição alta: 99.5cm
• Posição média: 98cm
3 - Dobrar a trotineta
Coloque as duas mãos no guiador, dando um ligeiro pontapé no bloqueio do pedal
(diagrama B). Graças ao sistema de dobragem assistido por pistão, quando dá um
pontapé no mecanismo na parte inferior da haste para dobrar a trotineta, a roda
traseira levanta-se automaticamente, para colocar a trotineta no modo de carrinho
(ver diagrama C).
NÃO ESQUECER DE APERTAR REGULARMENTE OS BLOQUEIOS
DA DIREÇÃO PARA EVITAR PERDER O EIXO OU A PORCA.
Manutenção: uma manutenção regular é uma garantia de segurança
- Os rolamentos
se as rodas giram corretamente, virando a trotineta e girando as rodas com os
estado. Em primeiro lugar, desapertar o eixo da roda, retirá-lo e desencaixar a
roda. Em segundo lugar, com precaução, empurrar os 2 rolamentos para fora do
seu encaixe. Se estiverem gastos ou moídos, deverá comprar uns rolamentos
Para isso, retirar com um papel absorvente ou um pano todos os vestígios de
montar os rolamentos e os eixos e, em seguida, as rodas na trotineta. Proceder
da mesma forma para a outra roda.
- As rodas
exageradamente em superfícies ásperas. Para sua segurança, elas deverão ser
- Modicações ao produto
para além do que foi reportado nas presentes instruções relativas à manutenção.
- Porcas, eixos e outras xações autoblocantes: recomenda-se igualmente
ser substituídas por umas novas.
Informação adicional
Caso tenha dúvidas, contacte-nos através de: contact@globber.com
GARANTIA
O fabricante garante que este produto não tem defeitos de fabrico durante um
período 2 anos a partir da data de compra. Esta garantia limitada não abrange
o desgaste normal dos pneus, tubo ou cabos, nem quaisquer danos ou falhas
devido a uma montagem, manutenção ou armazenamento inadequados. Esta
garantia limitada será anulada se o produto:
• For usado de outro modo para além de recreação ou transporte;
• For alugado.
O fabricante não se responsabiliza por perdas ou danos incidentais ou
consequenciais devido a uma utilização direta ou indireta deste produto.
A Globber não oferece uma extensão da garantia. Se adquiriu uma extensão da
garantia, esta tem de ser honrada pela loja onde foi adquirida.
Para seu registro guarde o recibo original da venda com este manual e escreva o
nome do produto em baixo.
………………………………………………………………………..
Peças sobresselentes
Para encomendar peças sobresselentes para este produto, visite o nosso website
em www.globber.com
17
PORTUGUÊS

18
KLASA A: MAKS. 100 KG
Informacje do zachowania
NF-EN-14619:2019
PRZED UŻYCIEM NALEŻY PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE
DOSTARCZONE PRZEZ PRODUCENTA. MAKSYMALNA WAGA
UŻYTKOWNIKA: 100 KG
Ostrzeżenia
do jazdy „agresywnej” (akrobacje itp.).
publicznych.
Użytkowanie hulajnogi
• Przed i po każdym użyciu:
• W trakcie użytkowania:
• Hamulce:
-
Montaż produktu
Ostrzeżenie! Ryzyko obrażeń ciała spowodowanych
zakleszczeniem!
Nie wsuwać palców w strefę zakreskowaną wskazaną obok
1 - Rozkładanie hulajnogi
Krok 1
rysunku A.
Krok 2
POLSKI

19
2. Regulacja kierownicy
3 - Składanie hulajnogi
Konserwacja/obsługa: regularna konserwacja stanowi gwarancję
bezpieczeństwa
- Łożyska
- Koła
- Modykacje produktu-
konserwacji.
- Nakrętki, osie i inne mocowania samoblokujące
Dodatkowe informacje
GWARANCJA
-
• jest zmieniony w jakikolwiek sposób;
produktu.
………………………………………………………………………..
Części zamienne
www.globber.com
POLSKI

20
KLASSE A: MAKSIMUM 100 KG
Oplysningerne skal gemmes
NF-EN-14619:2019
LÆS PRODUCENTENS ANVISNINGER, INDEN DU BRUGER APPARATET.
BRUGERENS MAKSIMALE VÆGT: 100 KG
Advarsler
- Løbehjulet er forbeholdt unge og voksne. Det er ikke legetøj, men sportsudstyr
til fysisk træning. Det er ikke egnet til brug til ekstrem sport, som for eksempel
spring, ollies osv. Dette produkt må under ingen omstændigheder anvendes i en
- Kontroller lokal lovgivning om brug af løbehjul, overhold alle færdsels- og
signaleringsregler. Hold afstand til fodgængere eller brugere på offentlige veje.
underlaget. Undgå ujævnheder og kloakriste, der kan fremkalde uheld.
- Advarsel! Du bør bære personligt beskyttelsesudstyr, som består af:
håndledsbeskyttere, handsker, knæbeskyttere, hjelm og albuebeskyttere.
2/ BRUG AF LØBEHJULET
• Før og efter brug: Anvisningerne for udfoldning og sammenfoldning skal følges
koblet godt ind:
- Kontroller retningssystemets højde, møtrikkernes stramning samt styrets og
forhjulets lodrette stilling.
- Kontroller alle forbindelsesled: bremsen, systemet til hurtig blokering af
retningskolonnen og hjulakserne skal være korrekt indstillet og må ikke være
beskadiget.
- Kontroller også slitage på hjulene.
• Under brug:
- Når du står på løbehjulet, skal du have de to hænder på hvert håndtag, og du skal
skubbe med en af dine fødder for at komme frem. Kør forsigtigt i starten.
- Du skal bære sko, og vi anbefaler dig kraftigt at bære bukser og langærmet bluse
for at undgå sår, hvis du falder.
- Løbehjulet har ikke lygter eller lamper, du bør således ikke bruge det om natten
eller på tidspunkter med nedsat sigtbarhed.
• Bremsning:
- Der sidder en bremse bagpå. Når det er nødvendigt, trykkes den ned for at
sænke farten. Du skal trykke gradvist for at undgå at skride eller miste stabilitet.
Kompositbremsen kan blive varm, hvis den bruges meget. Undgå at røre den
under og efter brug.
- Der sidder en styrbremse på T-stangen: Der sidder en bremse på styrets højre
håndtag, der giver mulighed for at bremse forhjulet. Under brug skal man holde
fast om løbehjulets styr med begge hænder.
- Forhjulet kan låses fast ved, at trykke styrets bremsegreb ind og trykke
bremselåseknappen ned. På denne måde kan produktet opbevares lodret. Lås
bremselåseknappen op ved, at trykke på bremsen.
Montering af produktet
- Håndtering i forbindelse med foldning og udfoldning af løbehjulet skal udføres af
en enkelt person.
led- og lukningssystemet.
- Sørg for, at låsesystemet er koblet godt ind.
Advarsel! Advarsel! Risiko for at få ngrene i klemme!
Før ikke ngrene ind i den skraverede zone vist ved siden af.
1 – Udfoldning af løbehjulet
Trin 1: Hold løbehjulet oprejst med den ene hånd på håndtaget. Træk derefter
løbehjulet nedad med den anden hånd, indtil det klikker og låses fast, som vist på
tegning A.
Trin 2: Brug den medfølgende sekskantede nøgle. Løsn de 2 skruer på styrets
fastgørelsesbøjle og pas på ikke at tabe de 2 spændeskiver. Sæt styret ind i
fastgørelsesbøjlen, således at styrets del med riller er inde i bøjlen og bremsen
placeret til højre.
DANSK
Other manuals for GLOBBER ONE K 180
1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other KLeefer Scooter manuals