KLeefer Pure 180 User manual

180
Notice à
conserver
User Manual, please keep at
hand
Bitte bewahren Sie diese Hinweise auf
Instrucciones a
conservar
Istruzioni da
conservar
e
Instruções a
conservar
Инструкция по
эксплуатации
рекомендуется сохранить
Bewaar deze
handleiding
注意保持

www
. k l ee f e r. com

Français
FR
p.4
English
EN
p.6
Deutsch
DE
p.8
Spanish
SP
p.10
Italian
IT
p.12
Português
PT
p.14
Pусский
RU
p.16
Nederlands
NL
p.18
中国 p. 20

Conseils d’utilisation et de Maintenance
•Interdit aux
utilisateurs
de plus de 100kg –220
Lbs
•
Adapté
aux
utilisateurs
de
145cm
à 190
cm
•ATTENTION ! A utiliser avec équipements de protection (casque,
coudières, genouillères, protèges poignets et gants
•
Risque
de
chute
ou de
pincement, toujoursrespecter
les
instruc
-
tions de pliage
dépliage.
•Ne pas utiliser sur la voie
publique.
vérifier les limites d’utilisation
conformément aux règlements de la sécurité routière.
•Ne pas faire de trottinette la nuit.
•
Assurez-vous
que votre
environnement
est
propice
pour la
pratique
de la
tr
ottinette
•Ne pas utiliser en cas de pluie, sur un sol mouillé mais sur surface
plane, propre, sèche et si possible, à distance des autres usagers de la route
•Ne pas
pratiquersans chaussure
ou en
sandales ouvertes
•Le pliage et le
dépliage
se font
comme
indiqué sur le
schéma,
toujours actionner
la
pédale
de
verrouillage
au pied les deux
mains
sur le
guidon.
•Veillez au « clic » qui
assure
le
verrouillage
du
système.
•Attention les freins et les
roues peuvent
devenir
chauds
en
usage,
ne pas les
toucher après utilisation
•
Cette trottinette
n’est pas
prévue
pour un
usage acrobatique type
fr
eestyle.
•
Contrôlez à chaque sortie
le
serrage
des
éléments vissés, axes
de
roues,
et vis de verr
ouillage.
assurez vous que le système de direction soit
correctement réglé et que tous les éléments de raccordement soient bien
serrés et pas cassés. Les écrous auto-serrants ainsi que les autres
fixations auto-serrantes peuvent perdre de leur efficacité.
•Ne pas modifier ou
transformer
la
trottinette, notamment
la douille
de
direction,
le
système
de pliage et le frein
arrièr
e
•
Les roulements sont étanches et ne nécessite pas d’entretien. Les
roulettes doivent être remplacées tous les 500 kms environ par une
pièce d’origine. Consulter notre site internet (www.kleefer.com) pour
connaître la procédure
•
Une maintenance régulière est un élément de sécurité
P.4

Freinage et utilisation:
La trottinette « Pure » dispose de 2 systèmes de freinage. Un frein manuel
arrière qui s’actionne en mettant le pied sur le garde-boue qui va freiner la
roue arrière. Un frein poignée gauche permettant de freiner la roue avant.
Lors de l'utilisation, maintenez le guidon de la trottinette avec les deux
mains
Risque de blessure par pincement
!
Ne pas glisser les doigts dans la zone
hachurée indiquée ci-contre
Dépliage
:
Tenir la
trottinette verticalement,
une main tient
le
guidon,
l’autr
e
main tire la
plateforme vers
l’arrière
jusqu’au
clic de verrouillage,
comme
indiqué sur le
dessin.
Pliage
:
Les deux mains sur le
guidon,
donner
un léger
coup
de
pied
sur la
pédale
de verr
ouillage,
baisser
le guidon vers le sol, la
plateforme
remonte
seule
en
position
pliée,
comme
indiqué
sur le
dessin.
Service consommateurs et support technique
:
contact@kleefer
.com
Kleefer 555 chemin du
Bois
69140 Rillieux la
Pape
FRANCE
Conception France
/
Fabriqué
en
Chine.
Norme
:
EN 14619

• Prohibits users over 100kg - 220 Lbs
• Suitable for users 145cm to 190 cm
• Warning! Use with protective equipment (helmet,
elbow pads, knee pads, wrist guards and gloves
• Risk of falling or pinching, always follow the instructions
tions unfolding folding.
• Do not use on public roads. check usage limits
accordance with the regulations of road safety.
• Do not scooter night.
• Make sure your environment is conducive to the practice of scooter
• Do not use in case of rain, on wet ground but on flat, clean, dry and if
possible, away from other road users
• Do not practice without shoes or open sandals
• The folding and unfolding are as shown in the diagram, always operate
the foot pedal locking both hands on the handlebars.
• Be sure to "click" that ensures the locking system.
• Warning brakes and wheels can become hot in use, do not touch them
after use
• This scooter is not intended for use acrobatic freestyle guy.
• check on each output of the clamping screw elements, wheel axles, and
locking screws. make sure the steering system is properly adjusted and that
all connecting elements are tight and not broken. The self-tightening nuts
and other
Spring-loaded fasteners may lose their effectiveness.
• Do not modify or alter the scooter, including the head tube, the folding
system and rear brake
• The bearings are sealed and maintenance free. The wheels need to be
replaced about every 500 kms with an original piece. Visit our website
(www.kleefer.com) for the procedure
• Regular maintenance is a safety feature
P.6

Braking and use:
Scooter "Pure" has two braking systems. A manual rear brake that is
activated by putting your foot on the fender that will slow the rear wheel.
Left brake handle to slow the front wheel. When using, keep riding the
scooter with both hands
Risk of injury by pinching!
Do not insert your fingers into the shaded
area indicated below against
Unfolding:
Hold the scooter upright, one hand holding
the handle and the other hand pulls the
platform backwards until it clicks lock as
shown in the drawing.
Fold:
Both hands on the handlebars, giving a slight
kick pedal lock, lower the handlebars to the
ground, the platform goes back only in the
folded position, as shown in the drawing.
Customer service and technical support
contact@kleefer.com
Kleefer 555 chemin du Bois 69140 Rillieux-la-Pape FRANCE
Design France / Made in China.
Standard: EN 14619

Benutzer Tipps und Wartung
• Verbietet Benutzern über 100kg - 220 Lbs
• Geeignet für Benutzer 145cm bis 190 cm
• Achtung! Mit Schutzausrüstung (Helm,
Ellenbogenschützer, Knieschützer, Handgelenkschutz und Handschuhe
• Sturzgefahr oder Kneifen, immer an die Anweisungen
gen Entfaltung Faltung.
• auf öffentlichen Straßen nicht mehr verwenden. Check Nutzungslimits
Übereinstimmung mit den Vorschriften der Straßenverkehrssicherheit.
• Roller nicht Nacht.
• Stellen Sie sicher, dass Ihre Umgebung ist förderlich für die Praxis der
Roller
• Verwenden Sie keine bei regen, auf nassem Boden, sondern auf flachen,
sauber, trocken und wenn möglich, von anderen Verkehrsteilnehmern
• ohne Schuhe oder offene Sandalen üben Sie nicht
• Die Faltung und Entfaltung, wie in dem Diagramm gezeigt ist, immer das
Fußpedal Verriegelungs beide Hände am Lenker bedienen.
• Achten Sie darauf, "Klick", dass das Verriegelungssystem gewährleistet.
• Warnung Bremsen und Räder können bei Betrieb heiß geworden, sie
nicht nach dem Gebrauch berühren
• Dieser Motorroller ist nicht für den Einsatz akrobatischen Freestyle Kerl
gedacht.
• Check an jedem Ausgang der Spannschraubenelemente, Radachsen und
Verriegelungsschrauben. sicherzustellen, dass das Lenksystem richtig
eingestellt ist und dass alle Verbindungselemente fest und nicht zerbrochen
sind. Die selbstspannende Nüsse und andere
federbelastete Befestigungselemente können ihre Wirksamkeit verlieren.
• Ändern Sie nicht oder ändern Sie die Roller, darunter das Steuerrohr, das
Klappsystem und Hinterradbremse
• Die Lager sind abgedichtet und wartungsfrei. Die Räder müssen über alle
500 km mit einem ursprünglichen Stück ersetzt werden. Besuchen Sie
unsere Website (www.kleefer.com) für das Verfahren
• Regelmäßige Wartung ist eine Sicherheitsfunktion P.8

Bremsen und Verwendung:
Scooter "Pure" hat zwei Bremssysteme. Eine manuelle Hinterradbremse,
die, indem Sie Ihren Fuß auf den Kotflügel, die das Hinterrad bremsen
wird aktiviert. Linke Bremsgriff zu verlangsamen das Vorderrad. Bei der
Verwendung halten Reiten der Roller mit beiden Händen
Verletzungsgefahr durch Einklemmen!
Ihre Finger in die unten gegen angegeben
schraffierte Fläche Stecken Sie nicht
Entfaltung:
Halten Sie das Elektromobil aufrecht, eine Hand am
Griff und die andere Hand zieht die Plattform nach
hinten, bis sie einrastet Sperre wie in der Zeichnung
dargestellt.
Klapp:
Beide Hände am Lenker, so dass eine leichte Kick-
Pedal Lock, senken Sie den Lenker auf den Boden,
geht die Plattform zurück nur in der gefalteten
Position, wie in der Zeichnung dargestellt.
Kundendienst und technische Unterstützung
contact@kleefer.com
Kleefer 555 chemin du Bois 69140 Rillieux-la-Pape FRANKREICH
Design Frankreich / Made in China.
Norm: EN 14619

Consejos de uso y mantenimiento
• Prohíbe a los usuarios más de 100 kg - 220 lbs
• Adecuado para usuarios de 145cm a 190 cm
• Advertencia! Use el equipo de protección (casco,
coderas, rodilleras, muñequeras y guantes
• El riesgo de caer o pellizcos, siga siempre las instrucciones
ciones despliegue de plegado.
• No utilizar en la vía pública. comprobar los límites de uso
acuerdo con la normativa de seguridad vial.
• No scooter noche.
• Asegúrese de que su entorno es propicio para la práctica de la moto
• No utilizar en caso de lluvia, en la tierra húmeda, pero en plano, limpio,
seco ysi es posible, lejos de otros usuarios de la carretera
• No practicar sin zapatos o sandalias abiertas
• El plegado y desplegado se como se muestra en el diagrama, siempre
operar el pedal de bloqueo ambas manos en el manillar.
• Asegúrese de "clic" que asegura que el sistema de bloqueo.
• Frenos de advertencia y las ruedas pueden calentarse durante el uso, no
tocarlos después de su uso
• Este scooter no es para uso acrobático tipo de estilo libre.
• comprobar en cada salida de los elementos de sujeción de los tornillos,
ejes de las ruedas, y tornillos de bloqueo. asegúrese de que el sistema de
dirección se ajusta correctamente y que todos los elementos de conexión
están apretados y no se rompe. Las tuercas de apriete y otros
sujetadores elásticos pueden perder su eficacia.
• No modifique ni altere el scooter, incluyendo el tubo de dirección, el
sistema de plegado y del freno trasero
• Los rodamientos están sellados y no necesitan mantenimiento. Las ruedas
deben ser reemplazadas aproximadamente cada 500 kms con una pieza
original. Visite nuestro sitio web (www.kleefer.com) para el procedimiento
• El mantenimiento regular es una característica de seguridad P.10

Frenado y uso:
Scooter "puro" tiene dos sistemas de frenado. Un manual de freno trasero,
que se activa al poner el pie en el guardabarros que frenar la rueda trasera.
Manija del freno izquierdo para frenar la rueda delantera. Cuando se
utiliza, mantenga el scooter con las dos manos
Peligro de lesiones por pellizco!
No introduzca los dedos en el área
sombreada indica a continuación contra
Despliegue:
Mantenga el scooter en posición vertical, con una
mano sosteniendo el mango y la otra mano tira de
la plataforma hacia atrás hasta que encaje de
bloqueo como se muestra en el dibujo.
Doble:
Ambas manos en el manillar, dando un ligero
bloqueo pedal de bombo, baje el manillar hasta el
suelo, la plataforma se remonta sólo en la posición
plegada, como se muestra en el dibujo.
Atención al cliente y soporte técnico
contact@kleefer.com
Kleefer 555 chemin du Bois 69140 Rillieux-la-Pape FRANCIA
Diseño Francia / Hecho en China.
Norma: EN 14619

Consigli d'uso e manutenzione
• Impedisce agli utenti oltre 100 kg - 220 lbs
• Adatto per gli utenti 145 centimetri a 190 cm
• Attenzione! Utilizzare con dispositivi di protezione (casco,
gomitiere, ginocchiere, polsiere e guanti
• Pericolo di caduta o schiacciamento, seguire sempre le istruzioni
zioni svolgimento pieghevole.
• Non utilizzare su strade pubbliche. Controllare i limiti di utilizzo
secondo le norme di sicurezza stradale.
• Non degli scooter di notte.
• Assicurarsi che l'ambiente è favorevole alla pratica del motorino
• Non usare in caso di pioggia, su un terreno bagnato, ma in piano, pulito,
asciutto e, se possibile, lontano da altri utenti della strada
• Non praticare senza scarpe o sandali aperti
• La chiusura e l'apertura sono come mostrato nel diagramma, sempre
azionare il pedale di bloccaggio entrambe le mani sul manubrio.
• Assicurarsi di "click" che assicura il sistema di bloccaggio.
• Freni di avvertimento e ruote possono scaldarsi durante l'uso, non
toccarle dopo l'uso
• Questo scooter non è inteso per uso acrobatico ragazzo freestyle.
• controllare ogni uscita degli elementi di fissaggio a vite, perni delle ruote,
e viti di bloccaggio. assicurarsi che il sistema di sterzo è regolata
correttamente e che tutti gli elementi di collegamento siano ben fissati e
non rotto. I dadi auto-serraggio e altro
elementi di fissaggio a molla possono perdere la loro efficacia.
• Non modificare o alterare lo scooter, compreso il tubo di sterzo, il
sistema di chiusura e freno posteriore
• I cuscinetti sono sigillati ed esenti da manutenzione. Le ruote devono
essere sostituiti circa ogni 500 km con un pezzo originale. Visitate il nostro
sito (www.kleefer.com) per la procedura
• La manutenzione regolare è una caratteristica di sicurezza P.12

Di frenatura e l'uso:
Scooter "Pure" è dotato di due sistemi di frenatura. Un freno posteriore
manuale che si attiva mettendo il piede sul parafango, che rallenta la ruota
posteriore. Maniglia del freno a sinistra per rallentare la ruota anteriore.
Quando si usa, tenere lo scooter con entrambe le mani
Pericolo di lesioni da schiacciamento!
Non inserire le dita nell'area ombreggiata
indicata di seguito contro
Apertura:
Mantenere lo scooter diritto, una mano l'impugnatura
e l'altra mano tira la piattaforma all'indietro fino allo
scatto di blocco come mostrato nel disegno.
Pieghevole:
Entrambe le mani sul manubrio, dando un leggero
blocco pedale, abbassare il manubrio a terra, la
piattaforma risale solo nella posizione ripiegata,
come mostrato nel disegno.
Servizio clienti e supporto tecnico
contact@kleefer.com
Kleefer 555 chemin du Bois 69140 Rillieux-la-Pape FRANCIA
Design France / Made in China.
Standard: EN 14619

Dicas e manutenção de usuários
• Proíbe os usuários sobre 100 kg - 220 Lbs
• Indicado para usuários 145 centímetros para 190 centímetros
• Atenção! Use com equipamentos de proteção (capacete,
cotoveleiras, joelheiras, protetores de pulso e luvas
• Risco de queda ou beliscar, siga sempre as instruções
ções desdobramento dobrável.
• Não utilizar na via pública. verificar os limites de uso
acordo com as normas de segurança rodoviária.
• Não de scooter noite.
• Verifique se o seu ambiente é propício para a prática de scooters
• Não utilizar em caso de chuva, no chão molhado, mas no plano, limpo e
seco e, se possível, longe de outros utentes da estrada
• Não praticar sem sapatos ou sandálias abertas
• O desdobramento eo são como mostrado no diagrama, sempre operar o
pedal de bloqueio as duas mãos no guidão.
• Certifique-se de "clique" que garante o sistema de bloqueio.
• freios de aviso e rodas podem ficar quentes em uso, não tocá-los após o
uso
• Esta scooter não é destinado ao uso acrobático cara de freestyle.
• verificar em cada saída dos elementos de parafuso de fixação, eixos de
roda, e parafusos de fixação. certifique-se o sistema de direção está
devidamente ajustado e que todos os elementos de ligação são apertados e
não quebrado. As porcas de aperto e outros
prendedores de mola podem perder a sua eficácia.
• Não modifique ou altere o scooter, incluindo o tubo de cabeça, o sistema
de dobragem e freio traseiro
• Os rolamentos são selados e livre de manutenção. As rodas precisam ser
substituídos a cada 500 kms com uma peça original. Visite o nosso website
(www.kleefer.com) para o procedimento
• A manutenção regular é uma característica de segurança P.14

Travagem e uso:
Scooter "Pure" tem dois sistemas de travagem. Um freio traseiro manual que é
ativado por colocar o pé no pára-choque que vai desacelerar a roda traseira. Da
esquerda para a alavanca do freio de retardar a roda da frente. Ao utilizar, manter
montar o scooter com as duas mãos
Risco de ferimentos por beliscar!
Não coloque os dedos na área sombreada
abaixo indicado contra
Desdobramento:
Mantenha a scooter na vertical, com uma mão
segurando a alça ea outra mão puxa a plataforma
para trás até ouvir um clique de bloqueio, como
mostrado no desenho.
Dobre:
Ambas as mãos no guidão, dando um leve bloqueio
pedal, abaixar o guidão para o chão, a plataforma
vai voltar apenas na posição dobrada, como
mostrado no desenho.
Atendimento ao cliente e suporte técnico
contact@kleefer.com
Kleefer 555 chemin du Bois 69140 Rillieux-la-Pape FRANCE
Design France / Made in China.
Standard: EN 14619

Советы по эксплуатации и техническому обслуживанию
• Запрещает пользователям более 100 кг - 220 Lbs
• Подходит для пользователей 145см до 190 см
• Внимание! Используйте с защиты (шлем,
налокотники, наколенники, напульсники и перчатки
• Риск падения или щипать, всегда следуйте инструкциям
ные разворачивается складывание.
• Не используйте на дорогах общего пользования. проверить лимиты
использования
соответствии с правилами дорожного движения.
• Не скутер ночь.
• Убедитесь, что ваша среда благоприятствует практике скутер
• Не используйте в случае дождя, на мокрой земле, но на ровной, чистой,
сухой и, если возможно, от других участников дорожного движения
• Не занимайтесь без обуви или открытых сандалиях
• складывания и раскладывания которые, как показано на диаграмме,
всегда работают на педаль блокировки обе руки на руле.
• Убедитесь, что "нажмите", что обеспечивает систему блокировки.
• Предупредительные тормоза и колеса могут нагреться в использовании,
не касайтесь их после использования
• Этот скутер не предназначен для использования акробатических
вольной парнем.
• проверить на каждом выходе из зажима винтовых элементов, колесных
осей и стопорными винтами. убедитесь, что рулевое управление
правильно отрегулирован, а все соединительные элементы затянуты и не
сломаны. Самостоятельные крепежные гайки и другие
Пружинные крепежные может потерять свою эффективность.
• Не изменяйте скутер, в том числе головной трубы, складной системы и
заднего тормоза
• Подшипники уплотнены и технического обслуживания. Колеса должны
быть заменены об каждые 500 км с оригинальным произведением.
Посетите наш сайт (www.kleefer.com) для процедуры
• Регулярное техническое обслуживание является функцией
безопасности P.16

Торможение и использование:
Скутер "Pure" имеет два тормозных систем.Руководство задний тормоз,
который активируется, поставив ногу на крыло, что замедлит заднее
колесо. Левый тормозной замедлить переднее колесо. При использовании,
держите верхом скутер с двумя руками
Опасность получения травмы, зажимая!
Не вставляйте пальцы в затененной
области, указанной ниже против
Развернув:
Держите скутер в вертикальном положении, одной
рукой придерживая ручку, а другой рукой тянет
платформу назад до щелчка замка, как показано на
рисунке.
Сложите:
Обе руки на руле, давая небольшое замок педаль,
опустить руль на землю, платформа возвращается
только в сложенном положении, как показано на
рисунке.
Обслуживание клиентов и техническая поддержка
contact@kleefer.com
Kleefer 555 Chemin Du Bois 69140 Rillieux-ла-Пап FRANCE
Дизайн Франция / Сделано вКитае.
Стандарт: EN 14619

Gebruiker Tips en Onderhoud
• Blokkeert de gebruikers meer dan 100kg - 220 Lbs
• Geschikt voor gebruikers 145cm tot 190 cm
• Waarschuwing! Gebruik in combinatie met beschermende uitrusting (helm,
elleboogbeschermers, kniebeschermers, polsbeschermers en handschoenen
• Gevaar voor vallen of knijpen, volg altijd de instructies
ties ontvouwen vouwen.
• Niet gebruiken op de openbare weg. check gebruik van grenzen
overeenstemming met de regelgeving van de verkeersveiligheid.
• Gebruik geen scooter nacht.
• Zorg ervoor dat uw omgeving bevorderlijk is voor de praktijk van scooter
• Niet gebruiken in geval van regen of natte grond, maar op een vlakke,
schone, droge en zo mogelijk uit de buurt van andere weggebruikers
• Niet te oefenen zonder schoenen of open sandalen
• Het in- en uitklappen van zijn zoals weergegeven in het schema, werken
altijd het voetpedaal vergrendeling beide handen aan het stuur.
• Zorg ervoor dat u "klik" dat het sluitsysteem zorgt.
• Waarschuwing remmen en wielen kunnen heet worden in gebruik is, mag ze
niet aanraken na gebruik
• Deze scooter is niet bedoeld voor gebruik acrobatische freestyle vent.
• controleren op elke uitgang van de klemschroef elementen, wielassen, en
borgschroeven. zorg ervoor dat de besturing goed is afgesteld en dat alle
verbindingselementen zijn strak en niet gebroken. De zelfspannende moeren
en andere
veerbelaste bevestigingsmiddelen kunnen hun effectiviteit verliezen.
• Wijzig of de scooter te veranderen, met inbegrip van de balhoofdbuis, het
vouwsysteem en achterrem
• De lagers zijn gesloten en onderhoudsvrij. De wielen moeten worden
vervangen ongeveer elke 500 kilometer met een origineel stuk. Bezoek onze
website (www.kleefer.com) voor de procedure
• Regelmatig onderhoud is een veiligheidsfunctie
P.18

Remmen en gebruik:
Scooter "Pure" heeft twee remsystemen. Een handmatige achterrem dat wordt
geactiveerd door het zetten van uw voet op het spatbord, dat het achterwiel zal
vertragen. Links remhendel aan het voorwiel vertragen. Bij het gebruik van, houd
het rijden van de scooter met beide handen
Gevaar voor letsel door knijpen!
Steek uw vingers niet in het gearceerde
gebied hieronder tegen geïndiceerd
Ontvouwen:
Houd de scooter recht, een hand die de handgreep en de
andere kant trekt het platform naar achteren tot het klikt
slot, zoals aangegeven in de tekening.
Vouwen
Beide handen aan het stuur, waardoor een lichte
basdrumpedaal slot, laat het stuur naar de grond, het
platform gaat terug alleen in de opgevouwen stand, zoals
weergegeven in de tekening.
Klantenservice en technische ondersteuning
contact@kleefer.com
Kleefer 555 chemin du Bois 69140 Rillieux-la-Pape FRANKRIJK
Ontwerp Frankrijk / Made in China.
Norm: EN 14619

使用技巧与维护
•禁止用户超过100公斤 - 220磅
•适用于用户145厘米至190厘米
•警告!使用带防护设备(头盔,
护肘,护膝,护腕和手套
•坠落或挤压的风险,始终遵循说明书
系统蒸发散展开折叠。
•不要在公共道路上不能使用。检查使用限制
按照道路交通安全的规定。
•不要踏板车的夜晚。
•确保您的环境,有利于摩托车的做法
•在雨天的情况下不要使用,在潮湿的地面上,但在平坦,干净,干燥,如
果可能的话,远离其他道路使用者
•无鞋或沙滩鞋不练
•在折叠和展开是如在图中示出,一直操作脚踏板在车把锁定双手。
•确保“点击”,以确保锁定系统。
•警告制动器和车轮可以在使用中会发热,使用后不碰他们
•这摩托车不适合使用的杂技自由泳的家伙。
•检查固定螺丝元素,轮轴,并锁紧螺丝的每个输出。确保转向系统适当调
整,并且所有连接件是否牢固,并且没有破损。自紧固螺母等
弹簧加载的紧固件可能会失去其有效性。
•不要修改或变动摩托车,包括头管,折叠系统和后制动
•轴承密封和免维护。车轮必须与一个原来的片替换大约每500公里。请访
问我们的网站(www.kleefer.com)的程序
•定期维护是一项安全功能
P.20
Table of contents
Languages:
Other KLeefer Scooter manuals