KLeefer GLOBBER ONE K E-MOTION User manual

ONE K
• E-MOTION
Class A / Classe A
100KG MAX
NF EN 14619
www.globber.com
by
100ADULT max
kg
220 lbs
From / De
1.45m
4’8”
to / à
1.9 m
6’2”
i

2
ONE K
E-MOTION

P4
P6
P8
P10
P12
P14
P16
P18
P20
P22
P24
P26
P28
P30
P32
P34
P36
P38
P40
P42
P44
P46
P48
P50
P52
P54
P56
P58
P60
P62
P64
3
OWNER’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
BENUTZERHANDBUCH
MANUAL DEL PROPIETARIO
MANUALE D’USO
GEBRUIKSHANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BRUGSVEJLEDNING
KÄYTTÖOPAS
ANVÄNDARMANUAL
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUAL DE UTILIZARE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
KULLANIM KILAVUZU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
BRUKERHÅNDBOK
NÁVOD NA POUŽITIE
使用说明
使用說明
取扱説明書
설명서
ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
NAVODILA ZA UPORABO
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
VARTOTOJO VADOVAS
OMANIKU MANUAAL
KORISNIČKI PRIRUČNIK
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
POLSKI
DANSK
SUOMALAINEN
SVENSKA
MAGYAR
TÜRKÇE
NORSK
简体中文
繁體中文
日本語
한국의
SLOVENSKI
EESTI
HRVATSKI

4
ENGLISH
Keep the instructions for future.
NF-EN-14619
READ THE INSTRUCTIONS PROVIDED BY THE MANUFACTURER BEFORE USING. MAXIMUM WEIGHT: 100 KG
Warnings
- The scooter is reserved for adolescents and adults. It is not a toy, but sports equipment for physical training, it is not intended for use in extreme
sports such as jumping, ollie ramps, etc. This product should never be used at a skate park for an “aggressive” use (challenging skateboarding
moves, etc.).
- Warning! Protective equipment consisting of wrist protectors, gloves, knee pads, helmets and elbow pads should be worn.
- Do not touch the hub motor located in the front wheel when in use or immediately after riding.
Using the scooter
• Before and after each use
mechanisms are securely locked:
- Check the height of the steering system and make sure that the nuts are tightened and the handlebars and front wheel are perpendicular.
- Check all connected elements; the brake and the wheel axles must be correctely adjusted, and must not be damaged.
- Also check the tire wear.
• Braking:
- Handlebar brake: left brake handle slows the back wheel. When using, keep riding the scooter with both hands.
- The drum brake located on the rear wheel may heat up after multiple uses. Avoid touching it and the rear wheel.
Assembling the product
- The folding and unfolding operations of the scooter are to be done by a single person.
- Make sure that the locking devices are properly engaged.
1. Display
2. Left handside handlebar
3. Rear brake lever
4. Right handside handlebar
5. Lower cover
6. Front wheel drive
7. Folding foot pedal
8. Rear mudguard
9. Rear drum brake
10. Deck
11. Removable battery
12. Side stand
13. Rear wheel
14. LED light
15. On/Off switch
16. Charger port
17. Throttle
Display details
The screen gives you 5 pieces of information:
A. Battery indicator
B. Speed
C. Driving mode selected
D. Overall distance covered
E. LED light (ON/OFF)
B. SPECIFICATIONS REGARDING THE USE OF THE ONE-K E-MOTION
a. Before riding your scooter
i. Brake adjustments
- Ensure that cables are not frayed or bent. Otherwise you will have to change the rear brake cable by contacting the supplier.
- Pulling the lever should stop the rear wheel without having to pull it all the way to the handlebar. Otherwise, decrease the responsiveness of the
brake by using the cylinder button on the handle bar. The optimal responsiveness is 1 to 3 mm.
ii. Lubrication
Scooter-bearing oils need to be thin enough to penetrate small gaps, they should be durable so they can withstand exposure to the elements,
and they must resist the accumulation of dirt.
b. Riding your scooter
i. Description of the Electric assistance
- The scooter can be operated in two modes : slow mode limits the speed to 6km/h. Fast mode limits the speed to 25km/h
- Electric assistance: the unit must be traveling at least 3MPH (5km/h) before the motor will engage. Kick start at least 3MPH (5km/h) by applying
the throttle to engage the motor.
Hints and tips for controlling the scooter
- Make sure your environment is suitable for using the scooter.
- Do not use on wet days, or on wet ground.
- Do not ride at night or when visibility is limited without turning on the LED light.
- Always wear shoes.
- Ensure that you hear a “click” sound to ensure that the system is locked. Check it by pulling back before you start to ride.
ii. Riding position iii. Turning the scooter on/off
- After turning on the battery, press the “ / ” button down for a few seconds.
This turns on the display.
- When you press “ /
- The E-MOTION has 2 speed modes: Slow mode (mandatory in pedestrian areas)
limited to 6km/h.
When turned on, “SLOW” appears on the screen. And a fast mode with a 25km/h max speed.
When turned on, “FAST” appears on the screen. Switch from one mode to the other without releasing
the handlebar by pressing “ ”.
- Press the “ / ” button again for a few seconds. This turns off the display.
- The scooter will switch off automatically after 3 minutes if there is no activity.
c. After riding your scooter
i. How to charge your scooter
C. BATTERY SPECIFICATIONS
a. Information (technical information)
- The battery will work from -15°c to 50°c
- We recommend that the product be used at temperatures between -5°c to 30°c
ITEM DESCRIPTION
Battery type Lithium-ion battery
Charging time 4 hours
Voltage 36v
Initial capacity 5.8AH
Working temperature -15°c - 50°c
Charging temperature 0-40°c
Storage time(~20°c and 25°c) 12 months
Stored relative humidity 5%-95%
b. Recommendations for charging the battery and charger use
- Charger spec INPUT: 100-240V AC OUTPUT: DC 42V / 1.5A
- First, check to make sure that you have the correct charger. Make sure that the voltage is accurate for your scooter.
- Plug the charger into your electrical power outlet. The light should turn green.
- Next, plug the charger into the charging port on your Globber ONE K E-MOTION scooter. Make sure that it is correctly inserted into the charger
port. The light should now be solid red.
- When charging is complete (4 hours) and the charger has turned green again, unplug the charger from the wall socket and then the
charger port.
- You should now be ready to go.
15
16
1
2
3
11
7
8
9
13
10
12
14
5
6
4
A
C
B
E
D
17

5
ENGLISH
When changing the battery:
1. Connect the yellow plug into the yellow socket
2. Connect the red plug into the red socket
3. Connect the black plug into the black socket
D. MAINTENANCE
a. Information
Turn the power switch to “off” before beginning any repairs or maintenance:
- Read the instructions
- Remove the charger plug
- Turn the power switch to “off”
- Secure the unit being repaired
- Exercise caution around exposed parts
- Contact Globber customer service if unsure about any repairs or maintenance
b. Drive-system specications
- The hub motor integrated in the front wheel directly drives the front wheel of the scooter. The engine power is 250w and range is 15-20km after
single charge. Range may vary according to the rider’s weight.
c. Recommendations on general maintenance
- In addition to all the checks carried out before each use, your electric scooter requires regular maintenance and a special care to maintain optimal
performance in complete safety. It is recommended that you contact your supplier to get the best level of maintenance possible.
- Use only the manufacturer’s authorized replacement parts with installation performed by dealers or other skilled persons.
Regular maintenance
It is essential to regularly lubricate the moving parts for an optimal useful life.
These zones are:
- The upper steering roller
- The deck pivot : apply a few drops of oil to every part of this zone between the deck and the socket
- The locking pedal joint
- The double lock: regularly wash and lubricate the folding mechanism especially if your scooter has been in contact with water
- The lower steering roller
Every 3 months or 1500 km
- Fully charge your battery at least once.
- Check for wear and tear on the rear-drum brake, if the setting cylinder is at its maximum position, contact your supplier to disassemble the brake and
- Check the other components for wear and tear: wheels’ rollers, locking system.
- Condition of the chassis:
Check that that chassis is not bent or damaged, and that the paint is not cracked, which is a sign of excessive rubbing.
The underside must be in good condition, with no wear and tear caused by rubbing on the ground. Any deterioration would decrease the
resistance of the product.
- Condition of electric drivers and plugs:
path through metal ports.
The isolators must be in good condition and must not be unreasonably bent.
Care / Maintenance: regular maintenance is a safety commitment;
-Wheel bearings: avoid going through water, oil or sand as this can damage wheel bearings. To look after the wheel bearings, systematically check
that the wheels turn properly by turning the scooter upside-down and using your hand to spin the wheels. If the wheels do not spin they must be
removed to check their condition. First unscrew the wheel axle, remove the axle and detach the wheel, then carefully push the two wheel bearings
out of their housing. If they are chipped or dented, new ones should be bought. If there is no visible damage, they must then be oiled. To do this,
remove all traces of grease, mud or dust with a kitchen towel or cloth, and re-oil them with a grease spray or by leaving them to soak overnight in
same manner for the other wheel.
-Wheels: the wheels wear down with time if overly used on rough surfaces. In the interest of safety, they should be checked regularly and replaced
if necessary.
- Modications
- Nuts, axles and other self-locking xings: these should also be checked regularly. They can become loose after a while in which case they
should be tightened. They can become worn and not tighten properly, in which case they should be replaced.
- Reflective printing
E. TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Scooter will not run
Battery is not charged
approximately 6 hours and up to 4 hours for
recharges.
Wires or connectors are loose or
unplugged Check to ensure that the charger is securely
plugged into both the wall socket and the scooter.
Scooter run-time is short
Battery requires charging
approximately 6 hours and up to 4 hours for
recharges.
Check to ensure that the charger is securely
plugged into both the wall socket and the scooter.
Make sure that the wall socket is connected to the
mains power.
Battery will not charge fully
The battery may need to be replaced. Even with
proper care, rechargeable batteries do not last
forever. The average rechargeable battery life is
1 to 2 years depending on scooter conditions and
use. Replace only with GLOBBER replacement
batteries.
Scooter suddenly stops working
Brakes are not adjusted correctly
Refer to the instructions on adjusting the brakes.
Excessive overload (a steep incline, or the rider is
too heavy) may have caused the motor to overheat
and trip the breaker. If this occurs (scooter suddenly
stops running) wait a few seconds and then push
the ON/OFF button to reset the circuit.
Circuit breaker has tripped
Avoid tripping the breaker repeatedly.
Check all wires and connectors to make sure they
are connected and secure.
Check all wires and connectors to make sure they
are connected and secure.
Scooter runs sluggishly
Scooter is overloaded
Make sure you do not overload the scooter by
exceeding the maximum weight limit (100kg),
going up steep inclines or by towing objects behind
the scooter. Avoid overloading the scooter as
this will prematurely wear out the batteries and
components.
Unsuitable riding conditions
as pavement or level ground.
F. WARRANTY
- The warranty of your scooter is 2 years.
- This warranty is limited. It does not cover the wear and tear of components such as the brake parts, tyres, wheel rollers.
- In no circumstances does it take into account breakdowns, breakage or damage caused by improper use, poor maintenance or incorrect
battery storage.
- Intensive use, extended climbs, fast speeds and high temperatures could generate irreversible damage. It is highly recommended that you do not
use the E-MOTION in such conditions.

6
FRANÇAIS
Information à conserver
NF-EN-14619
LIRE LES INSTRUCTIONS FOURNIES PAR LE FABRICANT, AVANT UTILISATION. POIDS MAXIMUM UTILISATEUR : 100 KG
Avertissements
- La Trottinette est réservée aux adolescents et aux adultes. Ce n’est pas un jouet mais un article sportif pour un entrainement physique, il n’est pas
prévu pour un usage de sports extrêmes tels que sauts, rampes ollies, etc. En aucun cas ce produit ne doit être utilisé en skate park pour un usage
- A utiliser avec prudence sur une surface plane propre et sèche et si possible à distance des autres usagers en respectant la réglementation de la
sécurité routière.
autres piétons ou des usagers sur la voie publique.
un accident.
- Attention ! Il convient de porter un équipement de protection composé de : protège-poignets, gants, genouillères, casque et coudières.
- Ne touchez pas au moteur à moyeu situé dans la roue avant pendant ou juste après l’utilisation de la trottinette.
Utilisation de la trottinette
• Avant et après toute utilisation: Pour éviter de se pincer les doigts suivre scrupuleusement les instructions de dépliage et de pliage. Veiller à ce
que les dispositifs de verrouillage soient bien enclenchés :
• Freinage :
- Frein du guidon : le frein gauche ralentit la roue arrière. Pendant l’utilisation du frein, gardez les deux mains sur le guidon.
Montage du produit
- Les opérations de pliage et de dépliage de la trottinette sont à effectuer par une seule personne.
- Lors de ces opérations faire attention de ne pas vous coincer les doigts dans le système d’articulation et de verrouillage.
- Veiller à ce que les dispositifs de verrouillage soient bien enclenchés.
2. Poignée gauche du guidon
3. Levier du frein arrière
4. Poignée droite du guidon
5. Protection
6. Roue avant directrice
7. Pédale rétractable
8. Garde-boue arrière
9. Frein à tambour arrière
10. Deck
11. Batterie amovible
12. Béquille latérale
13. Roue arrière
14. Lampe LED
15. Interrupteur Marche/Arrêt
16. Prise du chargeur
17. Accélérateur
Détails de l’écran
L’écran fournit les 5 informations suivantes :
A. Indicateur de batterie
B. Vitesse
C. Mode de conduite sélectionné
D. Distance totale parcourue
E. Lampe LED (Marche/Arrêt)
B. INFORMATIONS PARTICULIÈRES À L’UTILISATION DU ONE-K E-MOTION
a. Avant d’utiliser la trottinette
i. Réglage du frein
- La roue arrière devrait se bloquer lorsque vous actionnez le levier de frein sans qu’il ne soit nécessaire qu’il touche le guidon. Vous pouvez
diminuer la sensibilité du frein en utilisant le bouton cylindrique sur le guidon. Le réglage de sensibilité optimal est de 1 à 3 mm.
ii. Graissage
- Les roulements du Globber ONE K E-MOTION peuvent avoir besoin d’être graissés. Si c’est le cas, utilisez toujours de la graisse ou de l’huile
dans les petits interstices et assez durables pour résister aux éléments ainsi qu’à l’accumulation de poussière et de saleté.
b. Utiliser la trottinette
i. Description de l’assistance électrique
- La trottinette dispose de deux modes de fonctionnement : un mode lent qui limite la vitesse à 6 km/h, et un mode rapide limitant la vitesse
à 25 km/h.
- Assistance électrique : la trottinette doit avancer à une vitesse d’au moins 5 km/h (3 mph) avant que le moteur ne démarre. Lancez la trottinette à
une vitesse d’au moins 5 km/h (3 mph) et utilisez l’accélérateur pour faire démarrer le moteur.
Conseils sur le contrôle de la trottinette:
- Assurez-vous que votre environnement est adapté à l’utilisation de la trottinette.
- N’utilisez pas la trottinette par temps de pluie ou sur un sol mouillé.
- N’utilisez pas la trottinette de nuit ou lorsque la visibilité est limitée sans allumer la lampe LED.
- Portez toujours des chaussures.
système avant d’utiliser la trottinette.
ii. Position de l’utilisateur
iii. Mise en marche et arrêt de la trottinette
- Après avoir allumé la batterie, appuyez sur le bouton « / » pendant quelques
- Appuyez sur « / » de façon brève pour activer/désactiver la lampe LED.
- Le E-MOTION offre 2 modes de vitesse : un mode lent (obligatoire dans les zones
piétonnes) qui est limité à 6 km/h.
Lorsque ce mode est activé, le mot « SLOW » apparaît à l’écran. Le mode rapide offre une vitesse
maximale de 25 km/h.
Lorsque ce mode est activé, le mot « FAST » apparaît à l’écran. Vous pouvez passer d’un mode à l’autre
».
- Appuyez de nouveau sur le bouton « / » pendant quelques secondes. L’écran s’éteindra alors.
- La trottinette s’éteindra automatiquement après 3 minutes d’inactivité.
c. Après avoir utilisé la trottinette
i. Chargement de la trottinette
C. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA BATTERIE
a. Informations techniques
- La batterie peut fonctionner entre -15 °C et 50 °C.
- Nous recommandons d’utiliser le produit à une température comprise entre -5 °C et 30 °C.
CARACTÉRISTIQUE DESCRIPTION
Type de batterie Batterie lithium-ion
Temps de chargement 4 heures
Tension 36v
Capacité initiale 5.8AH
Température de fonctionnement -15°c - 50°c
Température de chargement 0-40°c
Durée de stockage (à ~20 et 25 °C) 12 mois
Humidité relative en stockage 5%-95%
b. Recommandations pour le chargement de la batterie et l’utilisation du chargeur
- Chargeur - Tension d’entrée : CA 100-240 V Tension de sortie : CC 42 V / 1,5 A
- Branchez le chargeur à une prise électrique. La lumière devrait devenir verte.
15
16
1
2
3
11
7
8
9
13
10
12
14
5
6
4
A
C
B
E
D
17

7
FRANÇAIS
insérée dans la prise. La lumière devrait à présent être rouge.
- Lorsque le chargement est terminé (après 4 heures) et que la lumière du chargeur est à nouveau verte, débranchez le chargeur de la prise
électrique, puis de la prise du chargeur sur la trottinette.
- Vous devriez à présent pouvoir utiliser la trottinette.
Pour changer la batterie :
D. ENTRETIEN
a. Informations
Placez l’interrupteur en position Arrêt (« Off ») avant d’entamer toute réparation ou opération d’entretien.
- Lisez les instructions.
- Placez l’interrupteur en position Arrêt (« Off »).
- Stabilisez l’objet en réparation pour éviter qu’il ne tombe.
- Faites preuve de prudence autour des éléments exposés.
- Contactez le service clientèle de Globber en cas de doute lors de réparations ou de l’entretien.
b. Caractéristiques du système de conduite
- Le moteur à moyeu intégré à la roue avant contrôle directement la roue avant de la trottinette. La puissance de ce moteur est de 250 W et son
autonomie après une charge est de 15-20 km. Cette distance peut varier selon le poids de l’utilisateur.
c. Recommandations d’entretien général
d’un entretien de la meilleure qualité possible.
Entretien régulier
Il est essentiel de graisser de façon régulière les éléments amovibles pour garantir des performances optimales et durables.
Ces éléments sont les suivants :
- Le jeu de direction supérieur
- Le pivot du deck : appliquez quelques gouttes d’huile sur chacun des éléments entre le deck et l’emboîture
- La jointure de la pédale de verrouillage
- Le double verrou : nettoyez et graissez régulièrement le mécanisme de pliage, surtout si la trottinette est entrée en contact avec de l’eau
- Le jeu de direction inférieur
Tous les 3 mois ou 1 500 km
- Chargez complètement la batterie au moins une fois.
la trottinette doit être en bon état, sans signes d’usure causée par un frottement sur le sol. Toute détérioration réduirait la résistance du produit.
travers les ports métalliques.
Les isolateurs doivent être en bon état et ne doivent pas être pliés de façon excessive.
Entretien / maintenance : un entretien régulier est un gage de sécurité :
- Les roulements :
façon régulière que les roues tournent de façon correcte en retournant la trottinette, et poussant les roues avec le doigt. Si les roues ne tournent
les 2 roulements en dehors de leur logement. S’ils sont ébréchés ou écrasés, Il convient d’en acheter de nouveaux. Si aucun dommage n’est
apparent, il faut alors les huiler. Pour cela enlever avec un chiffon toute trace de graisse, boues ou poussières sur le roulement, puis les re-graisser
soit avec un spray auto-graissant, soit en les faisant tremper une nuit dans de l’huile (faire tourner les roulements plusieurs fois dans l’huile avant de
les laisser reposer). Puis remonter roulements et axes, puis roues sur la trottinette. Procéder de même pour l’autre roue.
- Les roues : Les roues s’usent avec le temps lorsqu’elles sont souvent utilisées sur des surfaces rugueuses. Pour des raisons de sécurité, elles
- Modications du produit :
relatives à la maintenance.
- Écrous, axes et autres xations autobloquantes
- Impressions réfléchissantes
nettoyant pour vitre.
E. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La trottinette ne fonctionne pas.
La batterie n'est pas chargée. Chargez complètement la batterie. Le premier
chargement devrait durer 6 heures, et les suivants,
jusqu'à 4 heures.
murale et à la trottinette.
La trottinette a une autonomie
très limitée.
La batterie doit être chargée.
Chargez complètement la batterie. Le premier
chargement devrait durer 6 heures, et les suivants,
connecté à la prise murale et à la trottinette.
l’alimentation réseau.
La batterie ne se charge pas
complètement.
La batterie doit peut-être être remplacée. Même
en en prenant soin, les batteries rechargeables ne
durent pas éternellement. La durée de vie moyenne
d’une batterie rechargeable est de 1 à 2 ans selon
l’état et l’utilisation de la trottinette. Ne remplacez la
batterie que par une batterie GLOBBER.
Référez-vous aux instructions relatives au réglage
du frein.
La trottinette arrête soudainement
de fonctionner.
Le frein n'est pas correctement réglé.
Une charge excessive (comme une pente escarpée
ou un utilisateur trop lourd) peut avoir entraîné une
surchauffe du moteur et déclenché le disjoncteur.
Si un tel arrêt brutal de la trottinette se produit,
patientez quelques secondes, puis appuyez sur le
bouton Marche/Arrêt (ON/OFF) pour réinitialiser
le circuit.
Le disjoncteur s'est déclenché.
pour vous assurer qu’ils sont bien connectés
La trottinette se déplace
lentement.
La trottinette est surchargée.
Veillez à ne pas surcharger la trottinette en
dépassant la limite de poids maximale (100 kg),
en empruntant des pentes escarpées ou en tirant
la trottinette, car cela entraînera une usure
prématurée de la batterie et de ses éléments.
Utilisation inappropriée N'utilisez la trottinette que sur une surface plate,
solide et sèche, comme un trottoir ou un sol nivelé.
F. GARANTIE
- Votre trottinette est garantie pendant 2 ans.
- Cette garantie est limitée. Elle ne couvre pas l’usure des éléments, comme les composants du frein, les pneus ou les jeux de direction.
- Elle ne couvre en aucune circonstance les pannes, casses ou dommages causés par une utilisation inadéquate, un mauvais entretien ou un
stockage incorrect de la batterie.
irréversibles. Il est vivement recommandé de ne pas utiliser la trottinette dans ces conditions.

8
DEUTSCH
ANLEITUNGEN AUFBEWAHREN.
NF-EN-14619
BITTE LESEN SIE DIE MITGELIEFERTE ANLEITUNG DES HERSTELLERS VOR DER NUTZUNG DURCH. HÖCHSTGEWICHT 100 KG.
Warnhinweise
- Der Tretroller darf nur von Jugendlichen und Erwachsenen benutzt werden! Der Roller ist kein Spielzeug, sondern ein Sportgerät zur Förderung der körperlichen
Fitness. Er ist jedoch nicht für die Verwendung zu extremen Zwecken zugelassen, wie für Sprünge, Ollies usw. Unter keinen Umständen darf der Tretroller für
eine “aggressive” Verwendung (Figuren usw.) in einem Skatepark benutzt werden!
- Der Roller darf nur auf ebenen, sauberen und trockenen Flächen unter Einhaltung der Straßenverkehrsordnung und, sofern möglich, in ausreichender
Entfernung zu anderen Personen verwendet werden.
- Überprüfen Sie die lokalen Gesetze in Bezug auf Elektromobils, respektiere alle Verkehrsregeln und Zeichen. Bleiben Sie weg von anderen Fußgängern oder
Benutzer auf öffentlichen Straßen.
- Der Roller ist vorzugsweise auf ebenen, geräumten, sauberen und trockenen Flächen zu benutzen. Unebenheiten und Ablaufgitter sind zu umfahren, da sie zu
einem Unfall führen könnten.
- Achtung! Es ist Schutzausrüstung zu tragen: Handgelenkschützer, Handschuhe, Knieschützer, Helm und Ellenbogenschützer.
- Bei der Benutzung oder unmittelbar nach dem Fahren nicht den Radnabenmotor im Vorderrad berühren.
VERWENDUNG DES ROLLERS
• Vor und nach jedem Gebrauch:Um sich nicht die Finger einzuklemmen, strikt an die Anweisungen der Entfaltung und Falten. Achten Sie darauf, dass alle
Verriegelungen gut eingerastet sind:
- Überprüfen Sie, ob das Lenksystem die richtige Höhe hat, die Muttern fest sitzen und die Lenkstange rechtwinklig zum Vorderrad ausgerichtet ist.
- Prüfen Sie alle verbundenen Elemente; die Bremse und die Radachsen müssen korrekt eingestellt sein und dürfen nicht beschädigt sein.
- Überprüfen Sie auch den Verschleiß der Räder.
•
Abbremsen:
- Lenkerbremse: Der linke Bremshebel bremst das Hinterrad ab. Wenn Sie den Bremshebel benutzen, lassen Sie beide Hände am Lenker des Rollers.
- Die Trommelbremse am Hinterrade kann nach mehrfachem Gebrauch heiß werden. Bremse und Hinterrad nicht berühren.
Montage des Produkts
-
Das Zusammen- und Ausklappen des Tretrollers darf lediglich von einer einzigen Person vorgenommen werden.
- Bei diesen Vorgängen sollten Sie darauf achten, dass Sie sich nicht die Finger im Klapp- und Einrastmechanismus einklemmen.
- Achten Sie darauf, dass die Sicherungselemente richtig eingerastet sind.
1. Display
2. Linker Lenkergriff
3. Hebel der Hinterradbremse
4. Rechter Lenkergriff
5. Untere Abdeckung
6. Vorradantrieb
7. Klappbares Fußpedal
8. Hinteres Schutzblech
9. Hinterrad-Trommelbremse
10. Trittbrett
11. Entnehmbarer Akku
12. Seitenständer
13. Hinterrad
14. LED-Licht
15. Ein-/Ausschalter
16. Lade-Port
17. Gashebel
Beschreibung des Displays
Das Display liefert Ihnen fünf Informationen:
A. Akku-Ladestandsanzeige
B. Geschwindigkeit
C. Ausgewählter Fahrmodus
D. Zurückgelegte Entfernung insgesamt
E. LED-Licht (EIN/AUS)
B. SPEZIFIKATIONEN BEZÜGLICH DER BENUTZUNG DES ONE-K E-MOTION
a. Bevor Sie mit Ihrem Roller fahren
i. Einstellen der Bremsen
- Stellen Sie sicher, dass die Kabel nicht durchgescheuert oder verbogen sind. Sonst müssen Sie sich an den Händler wenden und das Kabel der
Hinterradbremse auswechseln.
- Das Ziehen des Hebels sollte das Hinterrad abbremsen, ohne dass er ganz an den Lenker gezogen werden muss. Sie können sonst die
beträgt 1 bis 3 mm.
ii. Schmieren
- Die Lager des Globber ONE K E-MOTION müssen eventuell geschmiert werden. Verwenden Sie in diesem Fall immer Schmiere oder Öl
speziell für Lager. Öle für Roller-Lager müssen dünn genug sein, um in alle kleinen Schlitze dringen zu können. Sie sollten langlebig sein, damit
sie den Witterungsbedingungen standhalten können, und sie müssen Schmutzablagerungen widerstehen.
b. Fahren mit Ihrem Roller
i. Beschreibung des elektrischen Zusatzantriebs
- Der Roller kann in zwei Modi benutzt werden: Der langsame Modus begrenzt die Geschwindigkeit auf 6 km/h. Der schnelle Modus begrenzt die
Geschwindigkeit auf 25 km/h.
- Elektrischer Zusatzantrieb: Das Gerät muss mit einer Geschwindigkeit von mindestens 5 km/h fahren, bevor der Motor anspringt. Starten Sie mit
mindestens 5 km/h, indem Sie den Gashebel betätigen, um den Motor anzulassen.
Hinweise und Tipps zum Steuern Ihres Rollers
- Achten Sie darauf, dass Ihre Umgebung für den Gebrauch des Rollers geeignet ist.
- Nicht an regnerischen Tagen oder auf nassem Untergrund fahren.
- Nicht nachts oder bei schlechten Lichtverhältnissen ohne das LED-Licht fahren.
- Tragen Sie immer Schuhe.
- Fahren Sie auf einer sauberen, ebenen, trocknen Fläche, mit ausreichend Entfernung zu anderen Verkehrsteilnehmern. Vermeiden Sie steile
Abhänge.
- Achten Sie darauf, dass Sie ein „Klickgeräusch“ hören, um sichergehen zu können, dass das System eingerastet ist. Prüfen Sie dies durch
Zurückziehen, bevor Sie mit dem Roller zu fahren beginnen.
ii. Fahrposition iii. Ein-/Ausschalten des Rollers
- Halten Sie einige Sekunden lang die „ / “-Taste heruntergedrückt, nachdem
Sie den Akku eingeschaltet haben. Dadurch wird das Display eingeschaltet.
- Wenn Sie „ / “ einmal kurz drücken, wird das LED-Licht aktiviert/deaktiviert.
- Der E-MOTION besitzt zwei Geschwindigkeitsmodi: Langsamer Modus
(obligatorisch in Fußgängerbereichen), begrenzt auf 6 km/h;
Auf dem Display erscheint „SLOW“, wenn dieser Modus aktiviert wird. Und ein schneller Modus mit
25 km/h Höchstgeschwindigkeit.
Auf dem Display erscheint „FAST“, wenn dieser Modus aktiviert wird. Wechseln Sie von einem Modus in
den anderen, ohne den Lenker loszulassen, indem Sie „ “ drücken.
- Halten Sie die „ / “-Taste erneut einige Sekunden gedrückt. Dadurch wird das Display ausgeschaltet.
- Der Roller schaltet sich automatisch aus, wenn drei Minuten lang keine Aktivität erfolgt.
c. Nach dem Fahren mit Ihrem Roller
i. So laden Sie Ihren Roller auf
C. BATTERIESPEZIFIKATIONEN
a. Informationen (technische Daten)
- Der Akku funktioniert bei -15 °C bis 50 °C.
- Wir empfehlen, das Produkt bei Temperaturen von -5 °C bis 30 °C zu benutzen.
PUNKT BESCHREIBUNG
Batterietyp Lithium-Ionen-Akku
Ladezeit 4 Stunden
Spannung 36 V
Ausgangskapazität 5.8AH
Betriebstemperatur -15°c - 50°c
Ladetemperatur 0-40°c
Lagerzeit (~20 °C und 25 °C) 12 Monate
Relative Luftfeuchtigkeit bei der Lagerung 5%-95%
b. Empfehlungen zum Laden des Akkus und Benutzung des Ladegerätes
- Technische Daten des Ladegerätes EINGANGSLEISTUNG: 100 - 240 V AC, AUSGANGSLEISTUNG: DC 42 V/1,5 A
- Prüfen Sie zuerst, ob Sie das richtige Ladegerät haben. Stellen Sie sicher, dass die Spannung für Ihren Roller angemessen ist.
- Verbinden Sie das Ladegerät mit Ihrer Netzsteckdose. Das Licht sollte grün leuchten.
- Verbinden Sie als Nächstes das Ladegerät mit dem Lade-Port an Ihrem Globber ONE K E-MOTION Roller. Stellen Sie sicher, dass es korrekt in
den Lade-Port eingesteckt ist. Das Licht sollte nun stetig rot leuchten.
15
16
1
2
3
11
7
8
9
13
10
12
14
5
6
4
A
C
B
E
D
17

9
DEUTSCH
- Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist (4 Stunden) und das Ladegerät leuchtet wieder grün, ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes
aus der Wandsteckdose und dann aus dem Lade-Port.
- Jetzt kann es losgehen.
Beim Aufladen des Akkus:
1. Verbinden Sie den gelben Stecker mit der gelben Buchse.
2. Verbinden Sie den roten Stecker mit der roten Buchse.
3. Verbinden Sie den schwarzen Stecker mit der schwarzen Buchse.
D. WARTUNG
a. Informationen
Stellen Sie den Betriebsschalter auf „OFF“, bevor Sie Reparaturen oder Wartungsarbeiten durchführen:
- Lesen Sie die Anleitungen.
- Ziehen Sie den Ladestecker heraus.
- Stellen Sie den Betriebsschalter auf „Off“.
- Fixieren Sie das Gerät für die Reparatur.
- Lassen Sie Vorsicht im Umgang mit den freiliegenden Teilen walten.
- Wenden Sie sich an den Globber Kundendienst, wenn Sie bezüglich Reparaturen oder Wartung Fragen haben
b. Spezikationen des Fahrsystems
- Der Radnabenmotor, der im Vorderrad integriert ist, treibt direkt das Vorderrad des Rollers an. Die Motorleistung beträgt 250 W und mit einer
c. Empfehlungen zur allgemeinen Wartung
- IZusätzlich zu allen Prüfungen, die vor jedem Gebrauch durchzuführen sind, muss Ihr Elektroroller regelmäßig gewartet werden, um die optimale
Leistung bei absoluter Sicherheit zu erhalten. Wir empfehlen, dass Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung setzen, um die bestmögliche
Wartung zu erzielen.
Herstellers.
Person durchgeführt werden.
Regelmäßige Wartung
Es ist wichtig, dass Sie die beweglichen Teile regelmäßig schmieren, um eine optimale Nutzungsdauer zu erhalten.
Diese Zonen sind:
- Die obere Lenkrolle
- Die Drehachse des Trittbretts: Geben Sie einige Tropfen Öl auf jedes Element dieser Zone zwischen dem Trittbrett und der Aufnahme.
- Das blockierende Pedalgelenk
- Der doppelte Verriegelungsmechanismus: Säubern und schmieren Sie regelmäßig den Klappmechanismus, insbesondere, wenn Ihr Roller mit
Wasser in Berührung gekommen ist.
- Die untere Lenkrolle
Alle drei Monate oder 1500 km
- Laden Sie Ihren Akku mindestens einmal voll auf.
- Prüfen Sie die Hinterrad-Trommelbremse auf Verschleiß. Wenn der Einstellzylinder in seiner maximalen Position ist, wenden Sie sich an Ihren
Händler, um die Bremse zerlegen und den Füllstand prüfen zu lassen.
- Prüfen Sie die anderen Komponenten auf Verschleiß: Rad-Walzen, Verriegelungssystem.
- Zustand des Fahrgestells:
Prüfen Sie, ob das Fahrgestell verbogen oder beschädigt ist und ob die Lackierung abgesplittert ist, was ein Anzeichen für übermäßigen Abrieb ist.
Die Unterseite muss in gutem Zustand sein, ohne Verschleiß, der durch Reibung am Untergrund entsteht. Jede Form von Verschleiß würde die
Strapazierfähigkeit dieses Produktes verschlechtern.
- Zustand der elektrischen Antriebe und Stecker:
Entfernen Sie die mittlere Abdeckung und prüfen Sie den Zustand der Stecker und ihre Wasserdichte, prüfen Sie die Kabelverbindungen am
Fahrgestell und ihre Führung durch die Metall-Ports.
Die Isolatoren müssen in gutem Zustand sein und dürfen nicht unmäßig gebogen sein.
Pflege / Wartung : regelmäßige pflege ist wichtig für die Sicherheit/
- Radlager
die Leichtgängigkeit der Räder. drehen sie dazu den Roller auf den Kopf und drehen sie die Räder mit der Hand. wenn sich die Räder nicht drehen, müssen sie
abgebaut und kontrolliert werden.
Dazu zunächst die Radachse lösen, die Achse abziehen und das Rad ausbauen; anschließend vorsichtig die beiden Lager aus ihrem sitz herausdrücken.
wenn sie gebrochen oder eingedrückt sind, müssen sie durch neue ersetzt werden. Wenn kein schaden zu sehen ist, müssen sie geölt werden. Dazu mit einem
Lappen alle spuren von fett, schlamm oder staub auf dem Lager entfernen; dann wieder Fett oder Spray mit einem Selbst-Schmierung oder durch Einweichen
über Nacht in Öl (die Lager mehrfach im öl wenden und anschließend ruhen lassen). Danach Lager und Achse und anschließend die Räder wieder an den Roller
anbauen. Beim anderen Rad in gleicher weise verfahren.
- Räder
und gegebenenfalls ersetzt werden.
- Veränderungen am Produkt: das original Produkt darf keinesfalls verändert werden, abgesehen von den angaben in den vorliegenden hinweisen bezüglich
der Wartung.
- Muttern, Achsen und anderen Selbsthemmung Befestigungen: sie müssen ebenfalls regelmäßig kontrolliert werden. Sie können sich nach einiger zeit lösen
und müssen in diesem falle angezogen werden. Wenn sie ihre Wirksamkeit verlieren, müssen sie durch neue ersetzt werden.
- Reflektierende Aufdrucke
Glasreiniger.
E. TROUBLESHOOTING
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Roller fährt nicht.
Battery is not charged
6 Stunden dauern und die nachfolgenden
Wires or connectors are loose or
unplugged
Prüfen Sie, ob das Ladegerät sowohl mit der
Wandsteckdose als auch dem Roller fest
verbunden ist.
Laufzeit des Rollers ist sehr kurz.
Battery requires charging
6 Stunden dauern und die nachfolgenden
Prüfen Sie, ob das Ladegerät sowohl mit der
Wandsteckdose als auch dem Roller fest
verbunden ist. Stellen Sie scher, dass die
Wandsteckdose mit dem Netzstrom verbunden ist.
Battery will not charge fully
Akku muss eventuell ausgewechselt werden.
Die durchschnittliche Lebensdauer eines Akkus
beträgt ein bis zwei Jahre, je nach Zustand und
Gebrauch des Rollers. Nur durch Ersatz-Akkus von
GLOBBER ersetzen
Roller stoppt plötzlich.
Brakes are not adjusted correctly
Lesen Sie die Anleitungen bezüglich dem Einstellen
der Bremsen.
Übermäßige Belastung (ein steiler Abhang oder
der Fahrer ist zu schwer) kann zum Überhitzen des
Motors geführt und den Schutzschalter ausgelöst
haben. In diesem Fall (Roller bleibt plötzlich
stehen) warten Sie einige Sekunden und drücken
Sie dann die ON/OFF-Taste, um den Schaltkreis
zurückzusetzen.
Circuit breaker has tripped
Vermeiden Sie den Überlastschalter wiederholt
auszulösen.
Prüfen Sie alle Drähte und Stecker, um
sicherzustellen, dass sie fest verbunden sind.
Roller läuft sehr langsam.
Scooter is overloaded
Achten Sie darauf, den Roller nicht durch
Überschreiten des Höchstgewichts (100 kg),
durch das Hinauffahren steiler Hänge oder Ziehen
von Gegenständen mit dem Roller zu überladen.
Überladen Sie den Roller nicht, da sonst Akkus und
Komponenten schnell abgenutzt werden.
Unsuitable riding conditions Fahren Sie nur auf festem, ebenem, sauberem und
trockenem Untergrund, wie dem Bürgersteig oder
auf ebenem Boden.
F. GARANTIE
- Die Garantie Ihres Rollers ist zwei Jahre gültig.
- Diese Garantie ist eingeschränkt. Sie deckt keinen Verschleiß von solchen Komponenten wie Bremsteile, Schläuche, Rad-Walzen ab.
- Unter keinen Umständen deckt die Garantie Pannen, Bruch oder Beschädigung durch unsachgemäßen Gebrauch, schlechte Wartung oder
unsachgemäßer Lagerung des Akkus ab.
- Intensiver Gebrauch, lange Fahrten bergauf, schnelle Geschwindigkeiten und hohe Temperaturen können irreversible Schäden verursachen. Es
wird empfohlen, dass Sie den E-MOTION nicht unter solchen Bedingungen benutzen.

10
ESPAÑOL
ESTAS INFORMACIONES DEBEN CONSERVARSE.
NF-EN-14619
LEER LAS INSTRUCCIONES PROPORCIONADAS POR EL FABRICANTE ANTES DE LA UTILIZACIÓN.
PESO MÁXIMO DE USUARIO : 100 KG
Advertencias
- El Patinete se reserva a los adolescentes y a los adultos. No es un juguete sino un artículo deportivo para un entrenamiento físico, no está previsto
para un uso de deportes extremos, como saltos, rampas ollies, etc. Nunca deberá utilizarse este producto en un skate park para un uso “agresivo”
de la seguridad vial.
peatones o usuarios de las vías públicas.
- Se utilizará preferiblemente en una vía plana y limpia, sin grava ni grasa en el suelo. Evitar los baches, alcantarillas, que pudieran causar un
accidente.
- No toque el motor del buje situado en la rueda frontal cuando esté en uso o justo después de haberse montado.
Utilización del patinete
• Antes y después de cualquier uso: para evitar pellizcarse los dedos, siga escrupulosamente las instrucciones cuando pliegue y despliegue el
enganchados:
- Comprobar también el grado de desgaste de las ruedas.
• Frenado:
- Freno del manillar: el freno izquierdo del manillar ralentiza la rueda trasera. Sujete el patinete con ambas manos cuando lo utilice.
- El freno de tambor situado en la rueda trasera puede calentarse después de usarlo varias veces. Evite tocar el freno y la rueda trasera.
Montaje del producto
- Solo es necesario una persona para plegar y desplegar el patinete.
1. Pantalla
2. Lado izquierdo del manillar
3. Maneta del freno trasero
4. Lado derecho del manillar
5. Cubierta inferior
7. Pedal para plegar
8. Guardabarros trasero
9. Freno de tambor trasero
10. Plataforma
11. Batería desmontable
12. Pata de apoyo lateral
13. Rueda trasera
14. Luz led
15. Interruptor
16. Puerto de carga
17. Acelerador
Información detallada de la pantalla
La pantalla proporciona cinco datos:
A. Estado de la batería
B. Velocidad
D. Distancia total cubierta
E. Luz led (activada/desactivada)
B. INSTRUCCIONES DE USO DEL ONE-K E-MOTION
a. Antes de montar en su patinete
i. Ajuste del freno
- Asegúrese de que los cables no estén raídos o torcidos. En caso contrario, contacte con el distribuidor para cambiar el cable del freno trasero.
- La rueda trasera debería detenerse sin necesidad de tirar de la maneta del freno hasta tocar el manillar. En caso contrario, reduzca la capacidad
ii. Lubricación
- Los rodamientos Globber ONE K E-MOTION pueden requerir el uso de un lubricante. En tales casos, utilice siempre grasa o aceite fabricados
b. Cómo montar en el patinete
i. Descripción de la asistencia eléctrica
- El patinete puede funcionar de dos modos: el modo lento, con un límite de velocidad de 6 km/h, y el modo rápido, con un límite de velocidad de
25 km/h.
- Asistencia eléctrica: la unidad debe estar viajando a 5 km/h (3 mph) como mínimo para que el motor se ponga en marcha. Impúlsese a 5 km/h
(3 mph) como mínimo y accione al acelerador para poner el motor en marcha.
Consejos para el control del patinete
- Asegúrese de utilizar el patinete en un entorno adecuado.
- No lo utilice cuando llueva o en terrenos mojados.
- Utilice siempre zapatos.
Espere a escuchar un “clic” para asegurarse de que la unidad está bien asegurada. Revísela tirando del manillar hacia atrás antes de montarte.
ii. Posición de conducción
iii. Encender o apagar el patinete
/ ” unos segundos para
encender la pantalla.
- Cuando presione “ / ” brevemente, activará o desactivará la luz led.
- El E-MOTION dispone de dos modos de velocidad: Modo lento (obligatorio en
lugares peatonales), con un límite de 6 km/h.
Cuando está activado, la palabra “SLOW” (lento) aparece en la pantalla. Modo rápido, con una velocidad
máxima de 25 km/h.
Cuando está activado, la palabra “FAST” (rápido) aparece en la pantalla. Cambie de un modo a otro sin
necesidad de soltar el manillar pulsando ““ ”.
/ ” unos segundos para apagar la pantalla.
- El patinete se apagará automáticamente después de 3 minutos si no detecta ninguna actividad.
c. Después de montar en su patinete
i. Cómo cargar su patinete
C. DATOS DE LA BATERÍA
a. Información (datos técnicos)
- La batería funciona a temperaturas entre -15 y 50 °C.
- Se recomienda utilizar el producto a temperaturas entre -5 y 30 °C.
PRODUCTO DESCRIPCIÓN
Tipo de batería Batería de ion de litio
Tiempo de carga 4 horas
36v
Capacidad inicial 5.8AH
Temperatura operativa -15°c - 50°c
Temperatura de carga 0-40°c
Tiempo de almacenamiento (entre 20 y 25 °C) 12 meses
Humedad relativa de almacenamiento 5%-95%
b. Recomendaciones sobre el uso del cargador y la carga de la batería
- Datos del cargador: ENTRADA: 100-240 V CA SALIDA: 42 V CC / 1,5 A
- Enchufe el cargador a la toma de corriente. La luz indicadora verde debería iluminarse.
puerto de carga. La luz indicadora debería cambiar a rojo constante.
del puerto de carga.
- Ahora debería estar listo para su uso.
15
16
1
2
3
11
7
8
9
13
10
12
14
5
6
4
A
C
B
E
D
17

11
ESPAÑOL
Cuando cambie la batería:
1. Conecte el conector amarillo a la toma amarilla.
2. Conecte el conector rojo a la toma roja.
3. Conecte el conector negro a la toma negra.
D. MANTENIMIENTO
a. Información
- Lea las instrucciones.
-Desconecte el cargador.
- Apague la unidad.
- Asegure la unidad antes de repararla.
b. Datos sobre el sistema de transmisión
- El motor del buje de la rueda frontal acciona directamente la rueda frontal del patinete. La potencia del motor es de 250 W y tiene una autonomía
c. Recomendaciones relativas al mantenimiento general
- Además de todas las revisiones que deba hacer antes de usarlo, su patinete eléctrico requiere un mantenimiento regular y un cuidado especial
suministradas por éste.
- Utilice solamente piezas de repuesto autorizadas por el fabricante cuando sean instaladas por algún distribuidor o personal técnico.
Mantenimiento periódico
Estas áreas son las siguientes:
- La junta del pedal de bloqueo.
Cada tres meses o cada 1500 km
- Cargue la batería por completo una vez como mínimo.
distribuidor para desarmar el freno y comprobar su estado.
- Revise otras piezas en busca de signos de desgaste: rodamientos de las ruedas, sistemas de bloqueo.
- Estado del chasis:
del producto.
- Estado de los conectores y las transmisiones eléctricas:
chasis y su recorrido a través de los puertos metálicos. Los aisladores deben estar en buen estado y no deben estar excesivamente doblados.
Por seguridad, preocúpese por el mantenimiento del patinete
- Los rodamientos
comprobar su estado.
Primero revise el eje de las ruedas, quite el eje y retire la rueda. Con cuidado, empuje los dos rodamientos hacia afuera, si están deformados o
a remojo). Vuelva a montar rodamientos, ejes y ruedas sobre el patinete y haga lo mismo con la otra rueda.
- Las ruedas
deben examinarse con regularidad y ser reemplazadas si es necesario.
- Modicaciones del producto
relativas al mantenimiento.
- Tuercas, ejes y otros elementos de jación autoblocantes
- Estampado reflectante
E. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El patinete no avanza
La batería no está cargada Cargue la batería por completo. La unidad se debe
cargar durante 6 horas la primera vez y hasta 4
horas en las recargas posteriores.
Los cables o los conectores están
sueltos o desconectados Compruebe que el cargador esté bien conectado a
la toma de corriente y al patinete.
El patinete tiene poca autonomía
La batería necesita ser recargada
Cargue la batería por completo. La unidad se debe
cargar durante 6 horas la primera vez y hasta 4
horas en las recargas posteriores.
Compruebe que el cargador esté bien conectado a
la toma de corriente y al patinete.
Asegúrese de que la toma de corriente reciba
corriente del suministro eléctrico.
La batería no se carga por completo
La batería necesita ser reemplazada. Incluso con
un cuidado apropiado, las baterías recargables
no duran para siempre. La vida útil de la batería
condiciones y el uso del patinete. Reemplace
la batería únicamente con baterías de repuesto
GLOBBER.
El patinete deja de funcionar
repentinamente
Los frenos no están bien ajustados
Consulte las instrucciones para ajustar los frenos.
La sobrecarga (una pendiente pronunciada
o un peso excesivo del usuario) puede haber
sobrecalentado el motor y hecho saltar el
interruptor del circuito. En tales casos (el patinete
se detiene repentinamente), espere unos segundos
ON/OFF para restablecer
el circuito.
El interruptor del circuito ha saltado
No haga saltar el interruptor del circuito
repetidamente.
Compruebe todos los cables y conectores para
asegurarse de que estén bien conectados y
asegurados.
El patinete avanza despacio
El patinete podría estar
sobrecargado
Procure no sobrecargar el patinete excediendo el
límite de peso (100 kg), subiendo por pendientes
pronunciadas o remolcando objetos con el patinete.
Evite sobrecargar el patinete, dado que desgastará
prematuramente la batería y los componentes.
inapropiadas
planas, limpias y secas, tales como pavimentos o
suelos nivelados.
F. GARANTÍA
- Esta garantía es limitada. No cubre el desgaste natural de algunos componentes como las piezas del freno, las ruedas o los rodamientos de las
ruedas.
almacenamiento incorrecto de la batería.
encarecidamente no usar el E-MOTION en tales circunstancias.

12
ITALIANO
INFORMAZIONI DA CONSERVARE
NF-EN-14619
LEGGERE LE ISTRUZIONI FORNITE DAL FABBRICANTE PRIMA DELL’UTILIZZO E CONSERVARLE IN VISTA DI UNA LORO SUCCESSIVA
CONSULTAZIONE. PESO MASSIMO UTILIZZATORE: 100 KG
Avvertenze
non idoneo tuttavia per gli sport estremi, come salti, rampe, “ollie”, ecc. Questo prodotto non deve mai essere utilizzato in uno skate-park in modo
strada vigente.
strade pubbliche.
incidente.
- Avvertenza! Consigliamo d’indossare indumenti di protezione, come: proteggi-polsi, guanti, ginocchiere, casco e gomitiere.
- Non toccare il motore a mozzo situato nella ruota anteriore durante o immediatamente dopo l’uso.
Utilizzo del monopattino
• Prima e dopo ogni uso:
-
- Controllare tutti gli elementi collegati; il freno e gli assi delle ruote devono essere regolati correttamente e privi di danni.
-
• Frenaggio:
- Freno sul manubrio: il freno sulla manopola sinistra rallenta la ruota posteriore. Durante l’uso, afferrare il manubrio con entrambe le mani.
- Il freno a tamburo situato sulla ruota posteriore può riscaldarsi dopo diversi utilizzi. Evitare di toccare il freno e la ruota posteriore.
Montaggio del prodotto
- Le operazioni di chiusura e apertura del monopattino devono essere effettuate da una sola persona.
- In questa fase fare attenzione a non incastrare le dita nel sistema di articolazione e di bloccaggio.
correttamente attivati.
1. Display
2. Manopola sinistra
3. Leva del freno posteriore
4. Manopola destra
5. Copertura inferiore
6. Ruota anteriore motrice
7. Pedale di chiusura
8. Parafango posteriore
9. Freno posteriore a tamburo
10. Pedana
11. Batteria removibile
12. Cavalletto laterale
13. Ruota posteriore
14. Luce LED
15. Interruttore di accensione/spegnimento
16. Porta di ricarica
17. Leva di accelerazione
Dettagli del display
Sul display vengono visualizzate 5 informazioni:
A. Livello di carica della batteria
B. Velocità
C. Modalità di guida selezionata
D. Distanza percorsa totale
E. Luce LED (accesa/spenta)
B. ISTRUZIONI PER L’USO DI ONE-K E-MOTION
a. Prima dell’uso
i. Regolazione del freno
- Assicurarsi che i cavi non siano logorati o piegati. In caso contrario, contattare il fornitore per sostituire il cavo del freno.
diminuire la sensibilità del freno usando il cilindro di regolazione sul manubrio. La sensibilità ottimale è compresa tra 1 e 3 mm.
ii. Lubricazione
grado di resistere alle intemperie e all’accumulo di sporcizia.
b. Utilizzo del monopattino
i. Avviamento del motore elettrico
- Questo monopattino può essere utilizzato in due modalità: la modalità lenta limita la velocità a 6 km/h; la modalità veloce limita la velocità a 25 km/h.
velocità di almeno 5 km/h con la leva di accelerazione.
Suggerimenti per il controllo del monopattino
- Assicurarsi che l’ambiente sia adatto all’uso del monopattino.
- Non usare il monopattino di notte o con visibilità ridotta senza accendere la luce LED.
- Indossare sempre calzature.
Assicurarsi di udire un «clic» per accertarsi che il sistema sia bloccato. Controllarlo tirandolo all’indietro prima di usare il monopattino.
ii. Posizione di guida iii. Accensione/spegnimento
- Dopo aver acceso la batteria, tenere premuto il pulsante “ / ” per qualche
secondo per accendere il display.
- Premere brevemente il pulsante “ / ” per accendere o spegnere la luce LED.
- Il monopattino E-MOTION dispone di 2 modalità di guida: la modalità lenta
(obbligatoria nelle aree pedonale) è limitata a 6 km/h;
quando è attiva, sul display appare l’indicatore «SLOW». La modalità veloce ha una velocità
massima di 25 km/h;
quando è attiva, sul display appare l’indicatore «FAST». È possibile passare da una modalità all’altra
senza rilasciare il manubrio premendo il pulsante “ ”.
- Tenere premuto il pulsante “ / ” per qualche secondo per spegnere il display.
- Il monopattino si spegne automaticamente dopo 3 minuti di inattività.
c. Dopo l’uso
i. Come ricaricare il monopattino
C. INFORMAZIONI RELATIVE ALLA BATTERIA
a. Speciche tecniche
- La batteria funziona a temperature comprese tra -15°C e 50°C.
- Si raccomanda di usare il prodotto a temperature comprese tra -5°C e 30°C.
SPECIFICA VALORE
Tipo batteria Batteria agli ioni di litio
Tempo di ricarica 4 ore
Tensione 36 V
Capacità iniziale 5,8 ah
Temperatura operativa Da -15°C a 50°C
Temperatura di ricarica 0-40°C
Durata di conservazione (tra ~20°C e 25°C) 12 mesi
Umidità relativa di conservazione 5%-95%
b. Ricarica della batteria e utilizzo del caricabatteria
- Caricabatteria: INGRESSO: 100-240 V CA; USCITA: CC 42 V / 1,5 A
- Collegare il caricabatteria a una presa di corrente. La spia si accenderà di verde.
- Quindi collegare il caricabatteria alla porta di ricarica del monopattino Globber ONE K E-MOTION. Assicurarsi che sia inserito correttamente nella
porta di ricarica. La spia diventerà rossa.
- Al termine della ricarica (4 ore) la spia diventerà nuovamente verde; scollegare il caricabatteria dalla presa di corrente, quindi dalla presa di ricarica.
- Ora il monopattino è pronto per l’uso.
15
16
1
2
3
11
7
8
9
13
10
12
14
5
6
4
A
C
B
E
D
17

13
ITALIANO
Istruzioni per la sostituzione della batteria:
1. Collegare lo spinotto giallo alla presa gialla.
2. Collegare lo spinotto rosso alla presa rossa.
3. Collegare lo spinotto nero alla presa nera.
D. MANUTENZIONE
a. Informazioni
Impostare l’interruttore in posizione di spegnimento prima di qualsiasi operazione di manutenzione o riparazione:
- Leggere le istruzioni.
- Scollegare il caricabatteria.
- Impostare l’interruttore in posizione di spegnimento.
- Fissare stabilmente il prodotto.
- Prestare attenzione in prossimità delle parti esposte.
- Contattare il servizio clienti Globber in caso di dubbi relativi a riparazione o manutenzione.
b. Informazioni relative al sistema di guida
- Il motore a mozzo integrato nella ruota anteriore traina direttamente la ruota anteriore del monopattino. La potenza del motore è di 250 W e
l’autonomia è di 15-20 km con una singola ricarica. L’autonomia può variare in base al peso dell’utente.
c. Raccomandazioni relative alla manutenzione generale
prestazioni ottimali e un uso in completa sicurezza. Si raccomanda di contattare il fornitore per assicurare una manutenzione ottimale.
Manutenzione periodica
Tali parti sono:
- Rullo superiore dello sterzo
- Perno della pedana: applicare qualche goccia d’olio sulle parti tra la pedana e la presa
- Raccordo del pedale di bloccaggio
con acqua
- Rullo inferiore dello sterzo
Ogni 3 mesi o 1500 km
- Ricaricare completamente la batteria almeno una volta.
- Controllare che il freno posteriore a tamburo non sia usurato e che il cilindro di regolazione sia nella posizione massima; contattare il fornitore per
disassemblare il freno e controllarne le condizioni.
- Condizioni del telaio:
La parte inferiore deve essere in buone condizioni, e non deve essere usurata a causa di frizioni con il terreno. Qualsiasi deterioramento riduce la
resistenza del prodotto.
- Condizioni dei componenti elettrici:
Disassemblare la copertura centrale e controllare le condizioni degli spinotti, dei loro isolanti, dei cavi che collegano il telaio e del loro percorso
attraverso le porte metalliche.
Gli anti-vibrazioni devono essere in buone condizioni e non eccessivamente piegati.
Manutenzione e riparazioni: una manutenzione regolare è una garanzia di sicurezza
- Cuscinetti a sfera: evitare di passare su pozze d’acqua, macchie d’olio o sabbia, perché ciò potrebbe danneggiare i cuscinetti a sfera. Per la
tutto svitare l’asse della ruota, rimuoverlo e liberare la ruota; poi, spingere con precauzione i 2 cuscinetti fuori dal loro alloggio. Nel caso in cui
siano scheggiati o danneggiati, sarà necessario sostituirli con dei nuovi. Se non c’è nessun danno apparente, sarà necessario oliarli. Per far ciò,
nuovo, sia utilizzando un apposito spray, sia immergendoli durante una notte intera in una bacinella di olio [far girare varie volte i cuscinetti nell’olio
- Ruote
se necessario.
- Modiche del prodotto: fatta eccezione di quanto indicato dalle istruzioni relative alla manutenzione, è assolutamente sconsigliato di apportare
- Dadi, assi e altri fermi autobloccanti: effettuare un controllo periodico di questi elementi, visto che possono svitarsi con il passare del tempo; se
- Stampa riflettent
E. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
Il monopattino non funziona.
La batteria è scarica. Ricaricare completamente la batteria. La prima
ricarica deve durare 6 ore; le successive ricariche
I cavi o i connettori sono allentati
o scollegati. Assicurarsi che il caricabatteria sia collegato
saldamente alla presa di corrente e al monopattino.
Il monopattino ha una breve
autonomia.
La batteria è scarica.
Ricaricare completamente la batteria. La prima
ricarica deve durare 6 ore; le altre ricariche possono
Assicurarsi che il caricabatteria sia collegato
saldamente alla presa di corrente e al monopattino.
Assicurarsi che la presa di corrente sia funzionante.
La batteria non si ricarica
completamente.
È necessario sostituire la batteria. Anche con
un’adeguata manutenzione, le batterie ricaricabili
non durano in eterno. La durata di vita media di una
batteria ricaricabile è di circa 1 o 2 anni, a seconda
delle condizioni e dell’utilizzo del monopattino.
Sostituirla esclusivamente con batterie di ricambio
GLOBBER.
Il monopattino smette
improvvisamente di funzionare.
Il freno non è regolato correttamente.
Consultare le istruzioni relative alla regolazione
del freno.
Il motore si è surriscaldato a causa di un
sovraccarico (una salita ripida o un utente troppo
pesante), attivando l’interruttore di sicurezza. In tal
caso (il monopattino si spegne improvvisamente),
attendere qualche secondo, quindi premere il
pulsante ON/OFF per ripristinare il circuito.
L'interruttore di sicurezza si è
attivato. Evitare di attivare ripetutamente l'interruttore di
sicurezza.
Il monopattino funziona a rilento.
Il monopattino è sovraccarico. Controllare tutti i cavi e i connettori per assicurarsi
che siano collegati saldamente.
L'ambiente di guida non è adatto.
solide, piane, pulite e asciutte come marciapiedi o
terreni a livello.
F. GARANZIA
- Il monopattino è coperto da una garanzia di 2 anni.
- La garanzia è limitata; non copre l’usura di componenti come freni, pneumatici, cuscinetti delle ruote.
scorretta della batteria.
- Uso intensivo, lunghe salite, alte velocità e temperature elevate possono causare danni irreversibili. Si raccomanda non usare il monopattino
E-MOTION in tali condizioni.

14
NEDERLANDS
BEWAAR DEZE INFORMATIE.
NF-EN-14619
LEES VOOR HET GEBRUIK DE DOOR DE FABRIKANT MEEGELEVERDE GEBRUIKSAANWIJZING
MAXIMUM GEWICHT GEBRUIKER = 100 KG
Waarschuwingen
- De step is bestemd voor adolescenten en volwassenen. Het is geen speelgoed maar een sportartikel ten behoeve van lichamelijke oefening; hij is
niet bedoeld voor een gebruik in de categorie extreme sporten, zoals voor springen, skateboardhellingen, etc. In elk geval mag dit artikel niet voor
- Met voorzichtigheid te gebruiken op een vlakke, schone en droge ondergrond en er dient zoveel mogelijk afstand te worden gehouden van andere
gebruikers, met inachtneming van de veiligheidsvoorschriften voor het verkeer.
-Controleer de lokale wetgeving met betrekking tot gebruik van uw Scooter, respecteren alle verkeersregels en borden. Blijf uit de buurt van andere
voetgangers of gebruikers op de openbare weg.
- Bij voorkeur te gebruiken op een vlakke en schone ondergrond, zonder steentjes of verontreinigingen met olie of vet. Vermijd hobbels, roosters e.d.
die een ongeluk kunnen veroorzaken.
- Waarschuwing! Het is aanbevolen een beschermingsuitrusting te dragen bestaande uit: polsbeschermers, handschoenen, kniebeschermers, helm
en elleboogbeschermers.
- Raak de naafmotor in het voorwiel tijdens of onmiddellijk na het rijden niet aan.
Gebruik van de step
• Voor en na elk gebruik: volg nauwgezet de instructies voor het in- en uitklappen van de step, om te vermijden dat uw vingers klem komen te zitten.
Let erop dat de blokkeringen goed op hun plaats zitten:
- Controleer de hoogteafstelling van het stuur, of de bouten goed zijn aangedraaid en of het stuur precies haaks staat t.o.v. het voorwiel.
- Controleer alle verbindingen; de rem en de wielassen moeten juist zijn afgesteld en onbeschadigd zijn.
- Controleer tevens de slijtage van het loopvlak van de wielen.
• Remmen:
- Stuurrem: de linker remhendel remt het achterwiel af. Tijdens het dichtknijpen van de remhendel, houd het stuur met beide handen vat.
- De trommelrem op het achterwiel kan na meerdere gebruiksbeurten opwarmen. Raak de rem en het achterwiel niet aan.
Montage van het product
- Het in- en uitklappen van de step moeten door één enkele persoon gebeuren.
- Tijdens het in- en uitklappen erop letten dat de vingers niet klem komen te zitten in het beweegbare blokkeersysteem.
- Let erop dat de blokkeringen goed op hun plaats zitten.
1. Scherm
2. Linkerkant van stuur
3. Remhendel
4. Rechterkant van stuur
5. Onderste kap
6. Voorwiel
7. Opklapbare voetpedaal
8. Achterste spatbord
9. Achterste trommelrem
10. Voetplaat
11. Afneembare accu
12. Zijstandaard
13. Achterwiel
14. Led-lamp
15. Aan/uit-schakelaar
16. Laadaansluiting
17. Gashendel
Informatie over het scherm
Het scherm bevat 5 verschillende elementen:
A. Accu-indicator
B. Snelheid
C. Aandrijfmodus geselecteerd
D. Totaal afgelegde afstand
E. Led-lamp (AAN/UIT)
B. OVER HET GEBRUIK VAN DE ONE-K E-MOTION
a. Alvorens met uw step te rijden
i. De rem afstellen
- Zorg dat de kabel niet uitgerafeld of gebogen is. Als dit het geval, neem contact op met uw handelaar om de remkabel te vervangen.
- Het achterwiel moet reeds stoppen met draaien voordat u de remhendel helemaal hebt dichtgeknepen. Als dit niet het geval is, verlaag het
reactievermogen van de rem door de cilinderknop op het stuur te gebruiken. Het optimale reactievermogen is 1 tot 3 mm.
ii. Smering
dat de lagerolie dun genoeg is om in de kleine gaten te kunnen indringen. Deze moet tevens duurzaam, weerbestendig en bestand zijn tegen
de ophoping van vuil.
b. Met uw step rijden
i. Beschrijving van de elektrische bijstand
- De step is voorzien van twee modi: de langzame modus beperkt de snelheid tot 6 km/u. De snelle modus beperkt de snelheid tot 25 km/u.
- Elektrische bijstand: de step moet minstens 5 km/u rijden voordat de motor in werking treedt. Start de motor tegen minstens 5 km/u door de
gashendel in te duwen.
Hints en tips voor het besturen van de step
- Zorg dat de omgeving gepast is om uw step te gebruiken.
- Gebruik dit apparaat niet op natte dagen of op een natte ondergrond.
- Rij niet ‘s nachts of wanneer het zicht beperkt is zonder de led-lamp aan te zetten.
- Draag altijd schoenen.
- Gebruik op een schone, vlakke en droge ondergrond uit de buurt van andere weggebruikers. Vermijd steile hellingen.
- Zorg dat u een «klik” hoort om er zeker van te zijn dat het systeem vergrendeld is. Controleer dit door voor het rijden het systeem achteruit te
trekken.
ii. Rijpositie iii. De step in-/uitschakelen
- Na het inschakelen van de accu, druk en houd “ / ” knop enkele seconden
ingedrukt. Het scherm wordt vervolgens ingeschakeld.
- Druk kort op “ / ” om de led-lamp aan of uit te zetten.
- De E-MOTION heeft 2 snelheidsmodi: Langzame modus (verplicht in een
omgeving met voetgangers) beperkt tot 6 km/u.
Zodra ingeschakeld, verschijnt “SLOW” (langzaam) op het scherm. En een snelle modus met een max.
snelheid van 25 km/u.
Zodra ingeschakeld, verschijnt “FAST” (snel) op het scherm. Schakel tussen de modi zonder het stuur los
te laten door op “ ” te drukken.
- Druk opnieuw gedurende enkele seconden op de “ / ” knop en het scherm wordt uitgezet.
- De step wordt automatisch na 3 minuten van inactiviteit uitgeschakeld.
c. Na het rijden met uw step
i. Hoe uw step opladen
C. ACCUGEGEVENS
a. Informatie (technische gegevens)
- De accu werkt bij een temperatuur tussen -15°c en 50°c
- We bevelen echter aan om het product te gebruiken bij een temperatuur tussen -5°c en 30°c
ITEM BESCHRIJVING
Accutype Lithium-ion accu
Oplaadtijd 4 uur
Spanning 36v
Initieel vermogen 5.8AH
Bedrijfstemperatuur -15°c tot 50°c
Oplaadtemperatuur 0-40°c
Bewaartijd (~20°c en 25°c) 12 maanden
Opgeslagen relatieve vochtigheid 5%-95%
b. Aanbevelingen voor het opladen van de accu en het gebruiken van de lader
- Lader spec INVOER: 100-240V AC UITVOER: DC 42V / 1,5A
- Controleer eerst of u de juiste lader hebt. Zorg dat de spanning voor uw step gepast is.
- Steek de stekker van de lader in een stopcontact. Het lampje moet groen branden.
- Sluit de lader vervolgens aan op de laadaansluiting van uw Globber ONE K E-MOTION step. Zorg dat deze juist in de laadaansluiting wordt
ingebracht. Het lampje moet nu continu rood branden.
- Na een volledige oplaadbeurt (4 uur) en het lampje op de lader opnieuw groen brandt, ontkoppel de lader van het stopcontact en vervolgens
van de laadaansluiting.
- U bent nu klaar om met uw step te rijden.
15
16
1
2
3
11
7
8
9
13
10
12
14
5
6
4
A
C
B
E
D
17

15
NEDERLANDS
Om de accu te vervangen:
1. Verbind de gele stekker met de gele aansluiting
2. Verbind de rode stekker met de rode aansluiting
3. Verbind de zwarte stekker met de zwarte aansluiting
D. ONDERHOUD
a. Informatie
Stel de aan/uit-schakelaar in op “off” (uit) voordat u een reparatie of onderhoud uitvoert:
- Lees de instructies
- Ontkoppel de stekker van de lader
- Stel de aan/uit-schakelaar in op de stand «off” (uit)
- Zorg dat u het product op een veilige manier kunt repareren.
- Wees voorzichtig in de buurt van de blootgestelde delen.
- Neem contact op met de Globber klantenservice als u twijfelt over een juiste reparatie of onderhoud.
b. Technische gegevens van het aandrijfsysteem
- De naafmotor, die in het voorwiel is geïntegreerd, zorgt voor een directe aandrijving van het voorwiel van de step. Het motorvermogen is 250W
en het rijbereik is 15-20km per oplaadbeurt. Het bereik kan afwijken naargelang het gewicht van de bestuurder.
c. Aanbevelingen voor algemeen onderhoud
- Naast alle controles voor elk gebruik heeft uw elektrische step een regelmatig onderhoud nodig om de beste prestaties in alle veiligheid te
waarborgen. Het wordt aanbevolen om contact op te nemen met uw handelaar voor de best mogelijke onderhoud.
- Laat reparaties alleen uitvoeren door een erkend servicecentrum of een ander vakbekwaam persoon en alleen met gebruik van reserveonderde-
len die door de fabrikant zijn goedgekeurd.
Regelmatig onderhoud
Een regelmatige smering van de bewegende onderdelen is nodig voor een lange levensduur van uw step.
Deze zones zijn:
- Bovenste stuurrol
- Spil van voetplaat: breng enkele druppels olie aan op elk deel van deze zone tussen de voetplaat en de mof
- Vergrendelbare pedaalverbinding
- Dubbele vergrendeling: was en smeer het vouwmechanisme regelmatig, in het bijzonder na een contact met water.
- Onderste stuurrol
Elke 3 maanden of 1500 km
- Laad de accu minstens eenmaal op.
- Controleer op slijtage van de achterste trommelrem. Als de instelcilinder zich op de maximum positie bevindt, neem contact op met uw handelaar
om de rem uit elkaar te halen en de vultoestand te controleren.
- Controleer de andere onderdelen op slijtage: rollen van de wielen, vergrendelingssysteem.
- Staat van het chassis:
Controleer of het chassis niet gebogen of beschadigd is en de verf niet gebarsten is, dit zijn tekenen van overmatige wrijving.
De onderkant moet zich in een goede staat bevinden, zonder slijtage veroorzaakt door het wrijven over de grond. Elke beschadiging verlaagt de
weerstand van het product.
- Staat van de elektrische aandrijvingen en stekkers:
Haal de centrale kap af en controleer de staat en waterdichtheid van de stekkers, de kabelverbinding met het chassis en de geleiding via de
metalen poortjes.
De isolators moeten in een goede staat en niet overmatig gebogen zijn.
Onderhoud: regelmatig onderhoud is een garantie voor veiligheid
- De lagers: voorkom ritten door water, olie of zand, hetgeen de lagers zou kunnen beschadigen. Om de lagers te onderhouden, controleert u
regelmatig of de wielen goed draaien door de step om te keren en de wielen met de hand te draaien. Als ze niet draaien, demonteert u ze om hun
staat te controleren.
Draai eerst de wielas los, verwijder de as, maak het wiel los en duw voorzichtig de 2 lagers uit hun behuizing. Als ze beschadigd of geplet zijn,
moeten er nieuwe worden aangeschaft. Als er geen beschadiging zichtbaar is, moeten ze geolied worden. Verwijder hiertoe met een stuk keukenrol
elk spoor van vet, modder of stof op het lager. Vet ze vervolgens weer in met een zelf-smering spray of laat ze een nacht in staan in olie [draai de
dezelfde manier te werk voor het andere wiel;
- De banden: De achterwielen verslijten na verloop van tijd wanneer ze vaak op een ruwe ondergrond worden gebruikt. Uit veiligheidsoverwegingen,
controleer de wielen regelmatig en vervang indien nodig.
- Wijzigingen aan het product: het oorspronkelijke product mag absoluut niet gewijzigd worden, behalve voor wat genoemd wordt in de
onderhoudsinstructies.
- Moeren, assen en andere zelfborgende bevestigingen: deze moeten eveneens regelmatig worden gecontroleerd. Ze kunnen na een zekere
tijd enigszins losdraaien; dan moeten ze weer worden aangehaald. Indien ze hun doelmatigheid hebben verloren dienen ze door nieuwe te worden
vervangen.
- Reflectieve opdruk
E. PROBLEEMOPLOSSING
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
De motor draait niet
Accu is niet opgeladen Laad de accu volledig op. Laad de accu bij
ingebruikname 6 uur en vervolgens 4 uur op.
De bedrading of aansluitingen zitten
los of zijn ontkoppeld Controleer of de lader zowel op het stopcontact als
de step juist is aangesloten.
De step rijdt slechts gedurende
een korte tijd
De accu moet worden opgeladen
Laad de accu volledig op. Laad de accu bij
ingebruikname 6 uur en vervolgens 4 uur op.
Controleer of de lader zowel op het stopcontact als
de step juist is aangesloten.
Zorg dat de stekker juist in het stopcontact zit.
Accu wordt niet volledig opgeladen.
De accu is aan vervanging toe. Zelfs met het
juiste onderhoud gaan oplaadbare accu's niet
voor altijd mee. De gemiddelde levensduur van de
oplaadbare accu is 1 tot 2 jaar, afhankelijk van de
staat en het gebruik van de step. Vervang alleen
door GLOBBER reserveraccu’s.
De step stopt plotseling met
werken.
De remmen zijn niet juist afgesteld.
Zie de aanwijzingen voor het afstellen van de
remmen.
Overbelasting (een steile helling of de bestuurder is
te zwaar) heeft tot een oververhitting van de motor
en activering van de stroomonderbreker geleid.
Als dit optreedt (step stopt plotseling met werken),
wacht enkele seconden en druk dan op de ON/OFF
knop om het circuit terug te zetten.
De stroomonderbreker is
geactiveerd.
Vermijd het herhaaldelijk activeren van de
stroomonderbreker.
Controleer of alle draden en aansluitingen juist zijn
vastgemaakt.
De step rijdt langzaam
De step is overbelast
Zorg dat de step geen gewicht van meer
dan 100 kg draagt, op steile hellingen rijdt of
bepaalde voorwerpen achter de step meesleept.
Vermijd overbelasting van de step, dit leidt tot
een vroegtijdige slijtage van de accu en andere
onderdelen.
Ongepaste rijomstandigheden Rij op een stevig, vlak, schoon en droge
ondergrond, zoals bestrating.
F. GARANTIE
- De garantie van uw step is 2 jaar.
- Deze garantie is beperkt. Het dekt geen slijtage aan de onderdelen, zoals de remmen, banden, wielrollen.
- De garantie dekt tevens geen defecten, breuk of schade door een ongepast gebruik, slecht onderhoud of verkeerde opslag van de accu.
- Een intensief gebruik, lange beklimmingen, hoge snelheden en hoge temperaturen kunnen onherstelbare schade aan de step veroorzaken. Het
wordt aanbevolen om de E-MOTION in dergelijke omstandigheden niet te gebruiken.

16
PORTUGUÊS
nformações a reter
NF-EN-14619
LER AS INSTRUÇÕES FORNECIDAS PELO FABRICANTE, ANTES DA UTILIZAÇÃO. PESO MÁXIMO DO UTILIZADOR: 100 KG
Avisos
- A trotineta destina-se a adolescentes e adultos. Não se trata de um brinquedo, mas sim de um equipamento desportivo para exercício físico. Não
se destina a uma utilização desportiva radical como, por exemplo, em saltos, rampas «ollies», etc. Este produto não deve, em caso algum, ser
utilizado em parques de skates para uma utilização «radical» (manobras, etc.).
- Deve ser utilizado com prudência numa superfície plana, limpa e seca e, se possível, afastado dos outros utilizadores respeitando as normas de
segurança rodoviária.
peões ou dos utilizadores na via pública.
um acidente.
- Atenção! Recomenda-se a utilização de um equipamento de proteção composto por: proteção de punhos, luvas, joelheiras, capacete e
cotoveleiras.
Utilização da trotineta
• Antes e após cada utilização:
dispositivos de aperto estão bem encaixados:
-
-
• Travagem:
- Travão do guiador: O travão esquerdo abranda a roda traseira. Quando o usar, continue a andar de trotineta segurando com ambas as mãos.
Montagem do produto
- Durante estas operações, ter cuidado para não entalar os dedos no sistema de articulação e de aperto.
1. Visor
2. Guiador esquerdo
3. Alavanca do travão traseiro
4. Guiador direito
5. Cobertura inferior
6. Roda dianteira
7. Pedal desdobrável
8. Guarda-lamas traseiro
9. Travão de tambor traseiro
10. Cobertura
11. Bateria amovível
12. Descanso lateral
13. Roda traseira
14. Luz LED
15. Interruptor de Ligar/Desligar
16. Porta do carregador
17. Válvula reguladora
Detalhes do visor
O visor apresenta 5 tipos de informação:
A. Indicador da bateria
B. Velocidade
C. Modo de condução selecionado
E. Luz LED (ligar/desligar)
B. ESPECIFICAÇÕES RELATIVAS AO USO DA ONE-K E-MOTION
a. Antes de andar na sua trotineta
i. Ajuste do travão
fornecedor.
ii. Lubricação
para resistir à exposição aos elementos e resistente à acumulação de sujidade.
b. Andar na sua trotineta
i. Descrição da assistência elétrica
- A trotineta pode ser operada de dois modos: Modo lento, que limita a velocidade a 6 km/h. Modo rápido, que limita a velocidade a 25 km/h.
- Assistência elétrica: A unidade deve andar a, pelo menos, 5 km/h antes de o motor ser acionado. Início rápido a, pelo menos, 5 km/h ao aplicar
o acelerador para acionar o motor.
Dicas para controlar a trotineta
- Não use em dias húmidos ou em superfícies húmidas.
- Não ande à noite ou quando a visibilidade é limitada sem ligar a luz LED.
- Use sempre calçado.
- Use numa superfície limpa, plana, seca e longe de outros transeuntes. Evite declives.
ii. Posição de utilização iii. Ligar/desligar a trotineta
- Antes de ligar a bateria, prima o botão “ / ” durante alguns segundos.
Isto liga o visor..
- Quando prime brevemente “ / ” irá ativar/desativar a luz LED.
com pedestres) limitado a 6 km/h.
Quando ligado, surgirá no visor a palavra “SLOW”. E um modo rápido com uma velocidade máxima de
25 km/h.
Quando ligado, surgirá no visor a palavra “FAST”. Alterne entre os dois modos sem largar o guiador ao
premir “ ”.
- Prima novamente o botão “ / ” durante alguns segundos. Isto liga o visor.
c. Após andar na sua trotineta
i. Como carregar a sua trotineta
C. ESPECIFICAÇÕES DA BATERIA
a. Informação (informação técnica)
- A bateria funcionará entre os -15 °C e os 50 °C.
- Recomendamos que o produto seja usado entre os -5 °C e os 30 °C.
ELEMENTO DESCRIÇÃO
Tipo de bateria Bateria de ião-lítio
Tempo de carregamento 4 horas
Voltagem 36v
Capacidade inicial 5.8AH
Temperatura de funcionamento -15 °C a 50 °C
Temperatura de carregamento 0-40°c
Temperatura de armazenamento (~20 °C e 25 °C) 12 meses
Humidade relativa de armazenamento 5%-95%
b. Recomendações para carregar a bateria e uso do carregador
porta de carregamento.
- Agora, deverá estar pronta a ser utilizada.
15
16
1
2
3
11
7
8
9
13
10
12
14
5
6
4
A
C
B
E
D
17

17
PORTUGUÊS
Ao mudar de bateria:
D. MANUTENÇÃO
a. Informação
Rode o interruptor para «off» antes de realizar qualquer manutenção ou reparação:
- Leia as instruções.
- Rode o interruptor da alimentação para «Off».
- Fixe a unidade a ser reparada.
- Tenha cuidado junto de peças expostas.
- Contacte o centro de apoio ao cliente da Globber se tiver dúvidas sobre a reparação ou manutenção.
b. Especicações dos sistemas condutores
- O motor do cubo integrado na roda dianteira conduz diretamente a roda dianteira da trotineta. A potência do motor é de 250W e o alcance vai de
c. Recomendações acerca da manutenção geral
manter o melhor desempenho em total segurança. Recomendamos que contacte o seu fornecedor para obter a melhor manutenção possível.
- Use apenas peças sobresselentes autorizadas pelo fabricante com a instalação a ser efetuada pelos revendedores ou outras pessoas com as
capacidades técnicas necessárias.
Manutenção regular
Estas zonas são:
- O rolamento de direção superior
- A junta do pedal de bloqueio
- O rolamento de direção inferior
A cada 3 meses ou 1500 km
- Carregue totalmente a sua bateria pelo menos uma vez.
- Procure por sinais de desgaste noutros componentes: Rolamentos das rodas, sistema de bloqueio.
- Condição do chassis:
A parte de baixo deve estar em boas condições, sem desgaste causado pela fricção com o solo. Qualquer deterioração irá diminuir a resistência
do produto.
das portas metálicas.
Os isoladores devem estar em boas condições e não deverão ser dobrados sem um motivo razoável.
Manutenção: uma manutenção regular é uma garantia de segurança
- Os rolamentos
regulamente se as rodas giram corretamente, virando a trotineta e girando as rodas com os dedos. Se as rodas não girarem, é necessário
precaução, empurrar os 2 rolamentos para fora do seu encaixe. Se estiverem gastos ou moídos, deverá comprar uns rolamentos novos. Se não
rodas na trotineta. Proceder da mesma forma para a outra roda.
- As rodas
- Modicações ao produto
à manutenção.
- Porcas, eixos e outras xações autoblocantes
- Impressão refletora
E. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSSÍVEIS CAUSAS SOLUÇÃO
A trotineta não anda.
A bateria não está carregada. Carregue por completo a bateria. O primeiro
carregamento deverá ser de 6 horas e até 4 horas
de recarga.
desligados.
tanto à tomada como à trotineta.
O tempo de utilização da trotineta
é curto.
A bateria tem de ser recarregada.
Carregue por completo a bateria. O primeiro
carregamento deverá ser de 6 horas e até 4 horas
de recarga.
tanto à tomada como à trotineta.
de alimentação.
A bateria não carrega totalmente.
A bateria poderá necessitar de ser substituída.
Mesmo com os cuidados adequados, as baterias
recarregáveis não duram para sempre. O tempo
médio de vida de uma bateria recarregável é
de 1 a 2 anos, dependendo do estado e modo
de utilização da trotineta. Substitua apenas por
baterias sobresselentes da GLOBBER.
A trotineta pára de funcionar de
repente.
Os travões não estão ajustados
corretamente.
Consulte as instruções para ajustar os travões.
A carga excessiva (uma inclinação íngreme, ou o
utilizador ser muito pesado) poderá ter causado o
sobreaquecimento do motor e acionado o disjuntor.
Se isto acontecer (a trotineta parar de funcionar
subitamente), aguarde alguns segundos e prima o
botão de ligar/desligar para reiniciar o circuito.
O disjuntor do circuito foi acionado. Evite acionar o disjuntor repetidamente.
de que estão bem ligados e apertados.
A trotineta funciona lentamente.
A trotineta está sobrecarregada.
excedendo o limite máximo de peso (100 kg),
subindo encostas íngremes ou carregando objetos
atrás da trotineta. Evite sobrecarregar a trotineta,
pois isso desgasta prematuramente as baterias e
os componentes.
Condições de utilização
desfavoráveis.
limpas e secas, como pavimento ou solo nivelado.
F. GARANTIA
- A garantia da sua trotineta é de 2 anos.
- Esta garantia é limitada. Não cobre o desgaste dos componentes, como as peças dos travões, rodas e rolamentos.
incorreto da bateria.
a E-MOTION nessas condições.

18
POLSKI
Informacje do zachowania
NF-EN-14619
PRZED UŻYCIEM NALEŻY PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE DOSTARCZONE PRZEZ PRODUCENTA. MAKSYMALNA WAGA
UŻYTKOWNIKA: 100 KG
Ostrzeżenia
-
.
Użytkowanie hulajnogi
• Przed i po każdym użyciu:
• Hamulce:
Montaż produktu
.
1. Ekran
2. Kierownica po lewej stronie
4. Kierownica po prawej stronie
5. Dolna pokrywa
10. Pomost
11. Wyjmowana bateria
14. Lampka LED
17. Spust
Szczegóły ekranu
E. Lampka LED (ON/OFF)
B. DANE TECHNICZNE DOTYCZĄCE STOSOWANIA ONE-K E-MOTION
a. Przed jazdą hulajnogą
i. Regulacja hamulców
tylnego hamulca.
ii. Smarowanie
-
b. Jeżdżenie hulajnogą
i. Opis elektrycznego wspomagania
ii. Pozycja jazdy
iii. Włączenie/wyłączenie hulajnogi
/ ” przez kilka sekund.
/
”.
/
c. Po jeździe hulajnogą
i. Ładowanie hulajnogi
C. DANE TECHNICZNE BATERII
a. Informacje (techniczne informacje)
ELEMENT OPIS
Rodzaj baterii Bateria litowo-jonowa
4 godziny
36v
5.8AH
Temperatura pracy od -15°c do 50°c
0-40°c
Czas przechowywania (~20°c i 25°c)
5%-95%
b. Zalecenia dotyczące ładowania baterii i użycia ładowarki
15
16
1
2
3
11
7
8
9
13
10
12
14
5
6
4
A
C
B
E
D
17

19
POLSKI
Podczas ładowania baterii:
D. KONSERWACJA
a. Informacja
- Przeczytaj instrukcje
- Przymocuj element do naprawy
b. Dane techniczne dotyczące systemu napędowego
c. Zalecenia dotyczące ogólnej konserwacji
Regularna konserwacja
Co 3 miesiące lub 1500 km
- Stan podwozia:
Konserwacja/obsługa: regularna konserwacja stanowi gwarancję bezpieczeństwa
- Łożyska
- Koła
- Modykacje produktu
- Nakrętki, osie i inne mocowania samoblokujące
- Nadruk odblaskowy
E. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Hulajnoga nie jedzie
na baterie GLOBBER.
ON/OFF,
Hulajnoga jedzie bardzo wolno
Nieodpowiednie warunki jazdy
czystych i suchych powierzchniach, takich jak
F. GWARANCJA
- Gwarancja hulajnogi wynosi 2 lata.

20
DANSK
Oplysningerne skal gemmes
NF-EN-14619
LÆS PRODUCENTENS ANVISNINGER, INDEN DU BRUGER APPARATET. BRUGERENS MAKSIMALE VÆGT: 100 KG
Advarsler
- Løbehjulet er forbeholdt unge og voksne. Det er ikke legetøj, men sportsudstyr til fysisk træning. Det er ikke egnet til brug til ekstrem sport,
- Kontroller lokal lovgivning om brug af løbehjul, overhold alle færdsels- og signaleringsregler. Hold afstand til fodgængere eller brugere på
offentlige veje.
uheld.
- Advarsel! Du bør bære personligt beskyttelsesudstyr, som består af: håndledsbeskyttere, handsker, knæbeskyttere, hjelm og albuebeskyttere.
- Rør aldrig forhjulets navmotor, mens den kører eller umiddelbart efter kørslen.
BRUG AF LØBEHJULET
• Før og efter brug:
låsemekanismen er koblet godt ind:
- Kontroller retningssystemets højde, møtrikkernes stramning samt styrets og forhjulets lodrette stilling.
- Efterse alle forbindelser: Bremsen og hjulakslerne skal være korrekt justeret og må ikke være beskadigede.
- Kontroller også slitage på hjulene.
• Bremsning:
- Håndtagsbremse: Det venstre bremsehåndtag sænker baghjulets fart. Hav altid begge hænder på styret, når løbehjulets bremse aktiveres.
- Baghjulets tromlebremse kan blive meget varm ved gentagen brug. Undgå at berøre bremsen og baghjulet.
Montering af produktet
- Håndtering i forbindelse med foldning og udfoldning af løbehjulet skal udføres af en enkelt person.
- Sørg for, at låsesystemet er koblet godt ind.
1. Display
2. Venstre håndgreb
3. Bagbremse
4. Højre håndgreb
5. Nedre dæksel
6. Forhjulstræk
7. Sammelfoldningspedal
8. Bagskærm
9. Tromlebremse
10. Fodplade
11. Aftageligt batteri
12. Støtteben
13. Baghjul
14. LED-lygte
15. Tænd/Sluk-knap
16. Opladestik
17. Gashåndtag
Displayoplysninger
Skærmen giver følgende 5 oplysninger:
A. Batteriniveau
B. Hastighed
C. Udvalgt køreprogram
D. Kilometertæller
E. LED lygte (TÆNDT/SLUKKET)
B. SPECIFIKKE ANVISNGER VEDRØRENDE BRUGEN AF ONE-K E-MOTION LØBEHJULET
a. Før løbehulet tages i brug
i. Justering af bremser
- Du skal kunne bremse baghjulet uden at skulle trække bremsehåndtaget helt ind til styret. Er dette ikke muligt, kan bremsens følsomhed justeres
gennem håndtagets cylinderknap. Det optimale følsomhedsrespons bør være mellem 1 og 3 mm.
ii. Smøring
- Det kan være nødvendigt at skulle smøre lejerne på Globber ONE-K E-MOTION løbehjulet. I så tilfælde skal der altid bruges fedt eller olie
fremstillet specielt til kuglelejer. Smøremidlet til løbehjulets lejer skal være tyndt nok til at kunne trænge igennem små huller og holdbart nok til at
modstå vej, vind og ophobning af snavs.
b. Sådan bruges løbehjulet
i. Beskrivelse af den elektrisk assistance
- Løbehjulet har to køreindstillinger: “Langsom”, som begrænser hastigheden til 6 km/t, og “Hurtig”, som tillader hastigheder op til 25 km/t.
- Elektrisk assistance: Løbehjulet skal rulle med mindst 5 km/t, før motoren slår til. Skub fra til du når en hastighed på mindst 5 km/t og træk så i
gashåndtaget for at slå moteren til.
Tips og anvisninger til kontrol af løbehjulet
- Sørg for at omgivelserne er egnede til løbehjulskørsel.
- Brug ikke løbehjulet på regnvejrsdage eller på vådt underlag.
- Tænd altid LED-lygten, hvis der løbes om aftenen eller i nedsat sigtbarhed
- Må kun anvendes, hvis bruger har fodtøj på.
- Sørg for, at du hører et “klik” for at sikre dig, at styrstanden er låst fast. Tjek efter ved at trække styret bagud, inden du løber.
ii. Kørestilling iii. Sådan tændes / slukkes løbehjulet
- Efter at have tændt batteriet, holdes “ / ” -knappen nede i et par sekunder.
Herved tændes displayet.
- Et kort tryk på “ / ”-knappen tænder for LED lygten
- E-MOTION-løbehjulet har 2 hastighedsindstillinger: Langsom (obligatorisk i
områder med fodgængere) begrænser farten til to 6 km/t.
Displayet viser ordet “SLOW”, når løbehjulet er i denne tilstand. Hurtig tillader en højestefart på 25 km/t.
Displayet viser ordet “FAST”, når løbehjulet er i denne tilstand. Skift mellem de to indstillinger uden at fjerne
hænderne fra styret ved at trykke på “ ”.
- HOLD “ / ” -knappen nede i et par sekunder for at slukke displayet.
- Løbehjulet slukker automatisk, hvis det ikke har været brugt i 3 minutter.
c. Efter brug
i. Sådan oplades løbehjulet
C. BATTERISPECIFIKATIONER
a. Information (tekniske oplysninger)
- Batteriet fungerer i et temperaturområde mellem -15° og +50° C.
- Det anfales dog kun at bruge løbehjulet i temperaturer mellem -5° og + 30° C.
DEL BESKRIVELSE
Batteritype Lithium-ion batteri
Opladetide 4 timer
Spænding 36v
Oprindelig ydeevne 5.8AH
Arbejdstemperatur -15°c - 50°c
Opladetemperatur 0 - 40°c
Oplagringstid (~20° - 25°C) 12 måneder
Relativt fugtighedsniveau under oplagring 5%-95%
b. Anbefalinger vedrørende batteriopladning og brug af oplader
- Kontrollér først, at du har den rigtige oplader. Sørg for, at spændingen passer korrekt til dit løbehjul.
- Sæt opladeren i en stikkontakt. Dette skulle tænde et grønt lys på opladeren.
- Sæt derefter opladeren i opladerstikket på dit Globber ONE-K E-MOTION løbehjul. Sørg for, at stikket sidder korrekt i opladningskontakten.
Opladeren skulle nu lyse konstant rødt.
- Når opladningen er færdig (4 timer) og lyset på opladeren lyser grønt, skal du tage stikket ud af stikkontakten og opladeren i denne rækkefølge.
- Du skulle nu være klar til at køre.
15
16
1
2
3
11
7
8
9
13
10
12
14
5
6
4
A
C
B
E
D
17
Table of contents
Languages:
Other KLeefer Scooter manuals