KLINDEX Levighetor T5 User manual

G E N E R A L S A F E T Y N O R M S
Please read and save these
Please read and save these Please read and save these
Please read and save these instructions
instructionsinstructions
instructions
KLINDEX
KLINDEXKLINDEX
KLINDEX
S.
S.S.
S.
R
RR
R
.
..
.
L
LL
L
.
..
.
L E V I G H E T O R
T 5 - T 7
KLINDEX
S.
R
.
L
.
Via Vallone, 16 – 65024 – Manoppello (PE) Italy Tel. +39 085 859 800 Fax +39 085 8599 224
http://www.klindex.it e mail: klindex@klindex.it Pag. 1 di
23
Data ultimo aggiornamento: 11/05/2007
Only
For
MANUALE DI MANUTENZIONI
NORME GENERALI PER LA
SICUREZZA
Leggere e conservare queste istruzioni
GENERAL SAFETY NORMS
Please read and save these instructions
NORMES GENERALES DE SÛRETÉ
Prière de lire et de conserver
ALLGEMEINE
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
Bitte Lesen und aufbewahren
NORMAS GENERALESE DE
SESEGURIDAD
Lea y conserve estas instrucciones
por favor
LEGGI QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONE
READ THIS MANUAL BOOK
PRIÈRE DE LIRE
ANLEITUNSBUCH BITTE LESEN
PORFAVOR,LEERYCONSERVARESTASINSTRUCCIONES
Italiano: Questo manuale di istruzione contiene importanti informazioni per l'uso e la sicurezza di questa macchina. Mancare di leggere questo manuale
prima di iniziare a operare o tentare di fare qualsiasi riparazione o manutenzione alla vostra macchina potrebbe risultare dannoso a voi o ad altre
persone. Potrete causare danni alla macchina o ad altre proprietà o ad altre persone. Prima di utilizzare la macchina dovete accertarvi di utilizzarla
secondo le istruzioni riportate in questo libretto. Tutte le istruzioni date in questo manuale sono viste con l’operatore posto dietro la macchina.
English: This book has important information for the use and safe operation of this machine. Failure to read this book prior to operating or attempting
any service or maintenance procedure to your machine could result in injury and could be dangerous to you or other people. Damage to your machine or
other property could occur. You must receive training in the operation of this machine before operating it. If you or your operator(s) cannot read English
have this manual explanained very well before attempting to use the machine. All directions given in this book are as seen from the operator's position
at the rear of the machine.
Français: Ce livret d’instructions contient d’importantes informations pour l’utilisation et la sûreté de cette machine. Ne pas lire ce livret avant de
commencer à travailler ou tenter de faire n’importe quelle réparation ou manutention à votre machine pourrait se révéler pour vous ou pour d’autres
personnes dangereux. Vous pourriez causer des dommages à la machine, à vous-même, ou aux autres personnes. Avant de commencer à utiliser la
machine vous devez vous assurer qu’elle soit utilisée selon les instructions reportées dans ce livret. Toutes les instructions données dans ce livret ont été
vues de la position de l’opérateur derrière la machine.
Deutsch: Dieses Einleitungsbuch enthält wichtige Informationen für die Haltung dieser Maschine. Das nicht Beachten dieser Informationen, vor der
Nützung oder bei selbstständige Reparaturen an Ihrer Maschine, könnte Schaden an Ihnen oder anderen Personen zufügen. Es könnten Schaden an der
Maschine und Eigentum Anderer entstehen. Vor der Nutzung dieser Maschine vergewissern Sie sich das alle Anleitungen die dieses Lehrbuch enthält
eingehalten werden. Alle Informationen sind mit den Arbeiter hinter der Maschine angegeben.
Espanol: Este manual de instrucciones contiene importantes informaciones para el uso y la seguridad de esta màquina. No leer este manual antes de
empezar a trabajar o intentar realizar cualquier reparaciòn o manutenciòn sobre esta màquina podrìa causar daños a la màquina, a la propriedad o a otras
personas. Antes de utilizar la màquina tienen que verificar que sea utilizada segun las instrucciones descritas en este manual. Todas las directivas dadas
en este manual han sido vistas desde la posiciòn de un operador colocado detràs de la màquina.
Three Phase Motor

KLINDEX
KLINDEXKLINDEX
KLINDEX
S.
S.S.
S.
R
RR
R
.
..
.
L
LL
L
.
..
.
L E V I G H E T O R
T 5 - T 7
Data ultimo aggiornamento: 11/05/2007
Pag. 2 di 23
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
AVVERTIMENTO: Mancare di leggere e osservare tutte le indicazioni di
pericolo potrebbe causare gravi ferite o morte. Leggi e osserva tutte le
indicazioni di pericolo che trovi nel tuo proprio manuale di istruzione
AVVERTIMENTO: Mancare di leggere e osservare tutte le indicazioni di
avvertimento potrebbe risultare pericoloso a te od ad altre persone o causare
danni alla proprietà. Leggi e osserva tutte le indicazioni di avvertimento che
trovi nel tuo manuale di istruzione o sulla macchina.
AVVERTIMENTO: Mancare di leggere e osservare tutte le indicazioni di
prudenza potrebbe risultare dannoso alla macchina o ad altre proprietà. Leggi e
osserva tutte le indicazioni di prudenza che trovi nel libretto di istruzione o sulla
macchina.
PERICOLO:
Mancare di leggere e osservare il MANUALE DI ISTRUZIONE
prima di iniziare a operare con questa macchina o tentare qualsiasi riparazione
alla macchina potrebbe causare danni fisici a te o ad altre persone o altra
proprietà. Devi acquistare dimestichezza nell’uso della macchina prima di
iniziare ad usarla.
PERICOLO: Operare con una macchina che non è perfettamente o
completamente assemblata, potrebbe causare danni alle persone o alla proprietà.
Non operare con la macchina fino a che non è completamente e perfettamente
assemblata. Ispeziona la macchina prima di iniziare a operare.
Usa questa macchina solo come descritto nel manuale di istruzione. Usa solo
gli attacchi e i ricambi originali.
PERICOLO: La macchina può causare esplosioni quando opera vicino a
materiali infiammabili o vapori. Non usare questa macchina vicino a carburanti,
polveri combustibili , solventi o altri materiali infiammabili.
PERICOLO: Usare la macchina con un filo elettrico danneggiato potrebbe
causare un pericoloso corto circuito elettrico. Non usare il filo elettrico per
trasportare o tirare la macchina. Tieni il filo elettrico lontano da superfici
riscaldate. Non collegarsi alla presa di corrente mediante una spina non
regolamentare o spingendo sulla corda.
PERICOLO: Pericolosi corti circuiti potrebbero accadere se la manutenzione
o le riparazioni vengono eseguite su una macchina che non è stata
appropriatamente scollegata dalla presa di corrente. Scollegare la macchina
dalla presa di corrente elettrica prima di iniziare qualsiasi riparazione o
manutenzione di servizio.
AVVERTIMENTO: Operando con una macchina senza osservare tutte le
etichettature , simboli di pericolo etc potrebbe risultare pericoloso per la vita.
Leggi tutte le etichettature e guarda tutti i simboli di pericolo prima di iniziare a
operare. Accertati che tutte le etichettature sono attaccate o fissate alla
macchina. Richiedi il ripristino delle etichettature al tuo distributore se
dovessero mancare.
AVVERTIMENTO: i componenti elettrici possono subire un corto circuito se
esposti ad acqua o umidità. Tieni i componenti elettrici asciutti. Immagazzinare
sempre la macchina in un locale asciutto.
AVVERTIMENTO: Usare questa macchina per spostare o muovere altri
oggetti o per arrampicarsi, potrebbe risultare pericoloso alla vita delle persone o
danneggiare la macchina. Non usare questa macchina come un gradino o come
una sedia. Non permettere che sia usata come un giocattolo, presta particolare
attenzione se devi necessariamente usarla vicino ai bambini. Non permettere
che sia usata da bambini.
PERICOLO: Spostare o modificare parti di questa macchina può causare
ferite e/o danni. Tieni mani, piedi, capelli, dita e ogni parte del corpo lontani
dalle parti in movimento e dalle aperture .
ATTENZIONE: L’utilizzo della macchina per scopi non esplicitamente
indicati dal Fabbricante, esonera il Fabbricante da qualsiasi responsabilità
civile e penale.
PERICOLO Non usare la macchina in maniera impropria. Non usare la
macchina in posizione rovesciata. Prestare attenzione che acqua o polvere
dannosa non entri all’interno della macchina.
PERICOLO Non usare la macchina come massaggiatrice per il vostro o altri
corpi. E’ pericoloso.
PERICOLO Può accadere un corto circuito se prendi la presa elettrica o la
inserisci con le mani bagnate.
PERICOLO: Non lavare la macchina mediante spruzzi d’acqua. Non
immergere la macchina in acqua o altri liquidi.
PERICOLO: Non mettere nessun oggetto dentro le feritoie. Non usare la
macchina con le feritoie bloccate. Tieni la macchina libera da polvere, capelli e
da qualsiasi cosa possa ridurre il flusso di aria.
AVVERTENZA Danni all’operatore possono essere causati quando si lavora
pulendo scale e/o aree difficoltose senza usare extra prudenza. Usa molta
attenzione quando pulisci scale o aree strette e difficoltose.
AVVERTENZA I componenti usati nell’imballaggio ( ie , buste o sacchi di
plastica etc. ) possono essere pericolosi. Tieni lontano da bambini e/o animali.
IL FABBRICANTE NON PUÒ ESSERE CONSIDERATO
RESPONSABILE per i danni causati a persone o a proprietà a causa di uso
incorretto e non autorizzato della macchina. La macchina non va utilizzata per
impieghi non indicati nel Manuale di Istruzione.
MANUTENZIONE E RIPARAZIONE DEVONO ESSERE ESEGUITE
solo a mezzo di personale qualificato. Le parti di ricambio eventualmente da
sostituire vanno sostituite solo con parti di ricambio originali. Nessuna
responsabilità può essere addebitato al fabbricante per danni eventualmente
causate da macchine con parti di ricambio sostituiti con non originali.
PERICOLO L’uso della macchina per qualsiasi impiego non specificato in
questo Manuale di Istruzione può essere pericoloso e va evitato.
TUBI E PARTI ASPIRANTI devono essere tenuti lontano dal corpo e
specialmente da orecchi, occhi, bocca, naso ed altri parti delicate del corpo.
PERICOLO: Se la macchina è dotata di filtri in carta e/o in stoffa , non usare
la macchina senza i filtri. Potrebbe essere pericoloso per le persone o per la
macchina.
NON LASCIARE la macchina accesa senza la vostra sorveglianza.
SE AVETE BISOGNO DI CAVI DI PROLUNGA assicuratevi che il cavo
aggiunto sia regolamentare e compatibile con la macchina.
NON PULIRE spruzzando acqua.
NON IMMERGERE in acqua o in altri liquidi.
TIENI LA MACCHINA pulita.
TIENI spazzole e altri accessori in buone condizioni.
RIMPIAZZA qualsiasi parte danneggiata subito.
ASSICURATI che l’ambiente di lavoro sia ben illuminato, che l’area in cui
lavori sia libera da ostruzione e da altre persone.
QUANDO LAVORI PRENDI LE NECESSARIE PRECAUZIONI PER
GARANTIRE LA SICUREZZA DELL’OPERATORE E DI QUALSIASI
ALTRA PERSONA POSSA TROVARSI NELLE VICINANZE. Per
esempio :
-Lavando o pulendo, indossa scarpe antiscivolo.
-Levigando usa abiti protettivi e occhiali di sicurezza, protezione per le
orecchie e maschere antipolvere.

KLINDEX
KLINDEXKLINDEX
KLINDEX
S.
S.S.
S.
R
RR
R
.
..
.
L
LL
L
.
..
.
L E V I G H E T O R
T 5 - T 7
Data ultimo aggiornamento: 11/05/2007
Pag. 3 di 23
OPERATOR SAFETY INSTRUCTIONS
DO NOT USE this machine without reading this manual. This manual has
important information for the use and safe operation of this machine. Failure to
read and observe all DANGER and/or WARNING statements could result in
severe injury or death. Read and observe all WARNING statements found in
your OWNER’S MANUAL and on your machine.
DANGER: Failure to read and observe all WARNING statements could result
in injury to you or to other personnel. Property damage could occur as well.
Read and observe all WARNING statements found in your OWNER’S
MANUAL and on your machine.
DANGER: Failure to read and observe all WARNING statements could result
in damage to the machine or to other property. Read and observe all
WARNING statements found in your OWNER’S MANUAL.
DANGER: Operating with a machine that is not completely or fully assembled
could result in injury or property damage. DO NOT USE this machine until it is
completely assembled. Inspect the machine carefully before operating it. Use
only as described in this manual. Use only ’s recommended attachments.
DANGER: Operating a machine without all labels, decals etc, could result in
injury or damage. READ all machine labels before attemping to operate the
machine.
DANGER: Electrical machines can cause an explosion when operating near
inflammable materials and vapours. DO NOT USE this machine with or near
fuels, grain dust, solvent, thinners or other inflammable materials.
DANGER: Using machines with a damaged power cable could result in an
electrocution. DO NOT USE the machine with a damaged power cable.
DO NOT run the machine over the power cable during operation.
DO NOT use the electrical cord to move the machine.
KEEP cord away from heated surfaces.
DO NOT lift or pull the machine by any of the operating triggers. Use the
main handle.
DANGER: DO NOT unplug the machine by pulling on the cord.
Grasp the plug not the cord. Electrocution could occur if you handle the plug or
appliance with wet hands.
DO NOT handle the plug or appliance with wet hands.
DANGER: DO NOT attempt machine maintenance or cleaning unless the plug
has been removed from the electric supply outlet.
DANGER: Electrical components may ‘short-out’ if exposed to water or
moisture. KEEP the electrical components of the machine dry. Always store the
machine in a dry place.
WARNING: Use of this machine to move other objects or to climb on could
result in injury to the operator or damage to the machine. DO NOT use the
machine as a step or furniture. DO NOT allow it to be used as a toy. Pay
extremely close attention if it is necessary to use the machine near children.
Keep the machine out of reach of children and/or animals.
WARNING: Moving parts of this machine can cause injury and/or damage.
KEEP hands, feet, loose clothing, hair, fingers, and all parts of the body away
from machine openings and moving parts.
DANGER: The machine may 'short-out' or -burn-out' if openings and/or
cooling vents are blocked. DO NOT put any object into the openings. DO NOT
use with wet hands. DO NOT handle plug or appliance with wet hands.
WARNING: Damage could occur to the machine if openings are blocked. DO
NOT use the machine with any openings blocked. KEEP FREE from dust, lint,
hair and anything that may reduce air flow. DO NOT insert any foreign objects
into any machine openings.
WARNING: Injury could occur to the operator and/or damage to the machine
could occur when cleaning stairs, unless extra caution is used . Use extra
caution when cleaning stairs or difficult areas.
WARNING: DO NOT use the machine upside down. The dust or the water
could go inside the machine and cause electrocution.
WARNING: If the machine has dust bag and/or filter, injury could occur to the
operator or the machine if used without dust bag and/or filters. DO NOT use
the machine without its proper dust bag and/or filters in place.
WARNING: DO NOT use the machine as a massager for your or any other
person’s body. It is extremely dangerous.
WARNING:
DO NOT clean by spraying water.
DO NOT immerse into water or moisture.
KEEP your machine clean.
KEEP your brushes or any accessories in good condition.
REPLACE any worn or damaged parts immediately.
ENSURE that the working area is clear of obstructions and/or people.
ENSURE that the working area is sufficiently illuminated to work well.
DANGER: Components used in packaging (ie, plastic bags) can be dangerous.
KEEP away from children and animals.
THE MANUFACTURER CANNOT BE HELD RESPONSIBLE for any
damage/injury caused to persons or property, because of the incorrect use of the
machine or due to procedures being used which are not specified in this
instruction manual.
SERVICE AND REPAIRS MUST BE carried out by qualified personnel
only. Replacement and or spare parts for the machine must be from the original
manufacturer only.
DANGER: Electrocution could occur if maintenance and repairs are performed
on a unit that is not properly disconnected from the power source. Disconnect
the power supply before attempting any maintenance or service.
THE USE OF THE MACHINE for anything not specified in this manual
may be dangerous and must be avoided. The manufacturer is not liable to any
responsibility if the machine is used for purposes other than those specified in
this manual.
TUBES AND ACCESSORIES should be kept away from the body, especially
delicate areas such as the eyes, ears and mouth.
DANGER: If the machine has paper and/or fabric filters, do not use the
machine without these filters properly installed. In proper use and lack of filters
may result in injury to the operator or damage to the machine and property.
DO NOT LEAVE the equipment unattended whilst in use.
SHOULD EXTENSION CABLE be used, ensure that the cable rating is
suitable for use with the equipment.
DANGER: When using the equipment always ensure that all necessary
precautions are taken to guarantee the safety of the operator and any other
person who may be affected. When necessary:
•use protective clothing such as safety glasses, gloves, non-slip
footwear, respiratory mask when working in dusty and/or
unventilated areas, ear protection.

KLINDEX
KLINDEXKLINDEX
KLINDEX
S.
S.S.
S.
R
RR
R
.
..
.
L
LL
L
.
..
.
L E V I G H E T O R
T 5 - T 7
Data ultimo aggiornamento: 11/05/2007
Pag. 4 di 23
INSTRUCTIONS POUR LA SECURITÉ
AVERTISSEMENT : Ne pas lire et ne pas observer toutes les
indications de danger pourrait causer de graves blessures ou la mort.
Lire et observer toutes les indications de danger que vous trouvez
dans ce livret.
AVERTISSEMENT : Ne pas lire et ne pas observer toutes les
indications de danger pourrait être dangereux pour vous, pour d’autres
personnes ou causer des dommages à la propriété. Lire et observer toutes
les indications de danger que vous trouvez dans ce livret d’instructions ou
sur la machine.
AVERTISSEMENT : Ne pas lire et ne pas observer toutes les
indications de prudence pourrait résulter nuisible pour la machine ou à la
propriété. Lire et observer toutes les indications de prudence que vous
trouvez dans ce livret d’instructions ou sur la machine.
DANGER : Ne pas lire et ne pas observer le LIVRET
D’INSTRUCTIONS avant de commencer à travailler avec cette machine
ou tenter n’importe quelle réparation à la machine pourrait causer des
dommages phisiques à vous ou à d’autres personnes ou à la propriété.
Vous devez vous familiariser avec la machine avant de commencer à
l’utiliser.
DANGER : Travailler avec une machine qui n’est pas complétement ou
parfaitement assemblée, pourrait causer des dommages aux personnes ou
à la propriété. Ne pas travailler avec la machine jusqu’à ce qu’elle soit
complétement ou parfaitement assemblée. Contrôler la machine avant de
commencer à travailler.
Utiliser cette machine seulement comme descrit dans ce livret
d’instructions. Utiliser seulement les attaches et les pièces de rechange
originales.
DANGER : La machine peut provoquer des explosions quand elle est
utilisée près de matériaux ou de vapeurs inflammables. Ne pas utiliser
cette machine près de carburants, poudres combustibles, solvants ou
autres matériaux inflammables.
DANGER : Utiliser la machine avec un câble électrique endommagé
pourrait causer un dangereux court-circuit. Ne pas le câble électrique
pour transporter ou tirer la machine. Tenir le câble électrique loin des
superficies réchauffées. Ne pas brancher à la prise de courant avec une
prise non réglementaire ou en forçant sur le câble.
DANGER : De dangereux court- circuits pourraient se produire si la
manutention ou les réparations viennent effectuées sur une machine qui
n’a pas été débranchée de la prise de courant.
Débrancher la machine de la prise de courant électrique avant de
commencer toute réparation ou manutention de service.
AVERTISSEMENT : En travaillant avec une machine sans observer
toutes les étiquettes, symboles de danger etc.... pourrati résulter
dangereux pour la vie. Lire toutes les étiquettes et regarder tous les
symboles de danger avant de commencer à travailler, s’assurer que toutes
les étiquettes sont collées ou fixées sur la machine. Demander à votre
distributeur de remettre toutes les étiquettes si celles-ci devaient manquer.
AVERTISSEMENT : Les composants électriques peuvent subir un
court-circuit si exposés à l’eau ou à l’humidité. Tenir les composants
électriques au sec. Ranger toujours la machine dans un endroit sec.
AVERTISSEMENT : Utiliser cette machine pour déplacer ou bouger
d’autres objets, ou pour monter dessus, pourrait résulter dangereux pour
la vie des personnes ou endommager la machine. Ne pas utiliser cette
machine comme un escabeau ou comme une chaise. Ne pas permettre
qu’elle soit utilisée comme un jouet, prêter une particulière attention si
vous devez obligatoirement l’utiliser près d’ enfants. Ne pas permettre
qu’elle soit utilisée par des enfants.
DANGER : Déplacer ou modifier des parties de cette machine peut
causer des blessures et/ou des dommages. Tenir mains, pieds, cheveux,
doigts et toute partie du corps loin des ouvertures ou des parties de la
machine en mouvement.
DANGER : Ne pas utiliser la machine de manière impropre. Ne pas
utiliser la machine en position retournée. Faire attention à ce que eau ou
poussière dangereuse n’entre pas à l’intérieur de la machine.
DANGER : Ne pas utiliser la machine comme masseuse pour votre corps
ou pour le corps des autres, c’est dangereux !
DANGER : Vous pouvez provoquer un court-circuit si vous prenez ou
insérez la prise électrique avec les mains mouillées.
DANGER : Ne pas laver la machine avec un jet d’eau. Ne pas tremper la
machine dans l’eau ou dans d’autres liquides.
DANGER : Ne mettre aucun objet dans les fentes. Ne pas utiliser la
machine avec les fentes obturées. Tenir la machine libre de poussière,
cheveux et de tout autre chose qui peut réduire le flux d’air.
AVERTISSEMENT : Les composants utilisés dans l’emballage(sac en
papier ou en plastique etc...) peuvent être dangereux. Tenir loin de la
portée des enfants et/ou des animaux.
ATTENTION: L'utilisation de la machine pour emplois autres que
ceux indiqués par le fabricant, exonère celui-ci de toute
responsabilité civile ou pénale
LE FABRIQUANT NE PEUT ETRE CONSIDERÉ
RESPONSABLE : en cas dommage causé à personne ou à propriété à
cause d’une utilisation non correcte et non autorisée de la machine.Toutes
utilisations différentes de celles indiquées sur le présent livret peut
constituer un danger, donc doit être évité. La machine ne doit pas être
utilisée pour des emplois qui ne sont pas indiqués dans le livret
d’instructions.
MANUTENTION ET RÉPARATIONS DOIVENT ÊTRE
EFFECTUÉES : seulement par un personnel qualifié. Les pièces qui
éventuellement doivent être changées doivent être remplacées seulement
par des pièces de rechange originales.Aucune responsabilité ne peut être
attribuée au fabriquant pour dommages éventuellement causés par des
machines avec pièces remplacées par des pièces de rechange non
originales.
DANGER : L’utilisation de la machine pour n’importe quel usage non
spécifié dans ce livret d’instructions peut être dangereux et va évité.
TUBES ET PARTIES ASPIRANTES : doivent être tenus loin du corps
et spècialement des oreilles,des yeux, de la bouche, du nez et autres
parties délicates du corps.
DANGER : Si la machine est dotée de filtres en papier et/ou en étoffe, ne
pas laisser la machine sans les filtres. Cela pourrait être dangereux pour
les personnes ou pour la machine.
NE PAS LAISSER : la machine en fonction sans votre surveillance.
SI VOUS AVEZ BESOIN DE CABLES DE RALLONGE :
assurez-vous qe le câbre rajouté soit compatible avec la machine et
réglementaire.
NE PAS NETTOYER en vaporisant de l’eau.
NE PAS METTRE dans l’eau ou dans d’autres produits.
TENIR LA MACHINE propre.
TENIR les brosses et autres accessoires en bonne condition.
REMPLACER aussitôt toute partie endommagée.
ASSUREZ-VOUS que l’endroit où vous travaillez soit libre
d’obstructions et d’autres personnes.
ASSUREZ-VOUS que l’ambience de travail soit bien éclairée.
QUAND VOUS TRAVAILLEZ, PRENEZ LES PRECAUTIONS
NECESSAIRES POUR GARANTIR la sûreté de l’opérateur et de
toutes autres personnes qui peuvent être proches, par exemple :
-lavant ou nettoyant porter des chaussures qui ne glissent pas,
-ponçant utiliser des vêtements protectifs et lunettes de sûreté,
et des protections pour les oreilles.
- Nettoyant à sec utiliser un masque anti- poussière.

KLINDEX
KLINDEXKLINDEX
KLINDEX
S.
S.S.
S.
R
RR
R
.
..
.
L
LL
L
.
..
.
L E V I G H E T O R
T 5 - T 7
Data ultimo aggiornamento: 11/05/2007
Pag. 5 di 23
SICHERHEITS GEBRAUCHSEINLEITUNG
WAHRNUNG: Das nicht beachten dieser Informationen Schaden an Personen
bis zum Todesfall führen. Lesen und Beachten Sie bitte alle Sicherheits
Informationen die Sie in diesen Lehrbuch finden.
WAHRNUNG: Das nicht beachten der Sicherheits Informationen kann zu
Schaden an Ihnen, Personen und Eigentumanderer führen. Lesen und beachten
Sie alle Sicherheits Informationen die Sie hier oder auf der Maschine finden.
WAHRNUNG: Das nicht beachten dieser Informationen kann Schaden an der
Maschine und Anderereigentum führen. Lesen und beachten Sie alle
Vorsichtsmaßnahmen die Sie in diesen Lehrbuch oder an der Maschine finden.
GEFAHR: Das fehlende Lesen und Beachten vom Lehrbuch vor der
Benutzung oder bei eienhändige Reparaturen kann zu körperlichen
Verletzungen an Ihnen oder anderen Personen oder Schaden an
Anderereigentum führen. Lehrnen Sie Vertraulichkeit mit der Maschine zu
haben bevor Sie mit das Arbeiten anfangen.
GEFAHR: Das Arbeiten mit einer Maschine die nicht Richtig oder Komplett
zusammen gebaut ist, kann zu Schaden an Personen oder Anderereigentum
führen. Arbeiten Sie nicht mit einer Maschine die nicht Komplett aufgebaut
ist.Warten Sie die Maschine vor jeder Nützun. Nützen Sie diese Maschine nur
wie im Lehrbuch angegeben. Bitte nur Original Ersatzteile benutzen.
GEFAHR: Das Benutzen der Maschine in Nähe von Dämpfe oder leicht
entzündlichen Mitteln kann zu Explosionen führen. Die Maschine nie in Nähe
von Abgasen, Lösunsmitteln und anderer leicht entzündlichen Mitteln benutzen.
GEFAHR: Die Benutzun der Maschine bei geschäditen Elektrokabeln kann zu
Kurtzschluß Reaktinen führen. Die Elektrokabeln nicht zum transportieren oder
verschieben der Maschine benutzen Elektrokabeln von erwärmten Fleschen
fehrn halten. Nicht an Strom verbinden fals die Steckdose nicht der Norm
entsspricht oder nur dürch Kraft eineführt werden kann.
GEFAHR: Es könnten gefährliche Kurtzschluß Reaktionen bei Reparaturen
oder Wartung auftreten wenn die Maschine nicht korrekt vom Strom
ausgeschaltet ist. Maschine bevor Sie mit Reparaturen oder Wartunen anfanen
immer ausschalten.
WAHRNUNG: Das Arbeiten mit der Maschine ohne die Etikettatur, Gefahr
Symbole u.s.w. zu beachten kann zu Lebensgefahr führen. Bevor Sie mit das
Arbeiten anfangen alle Etiketten und Gefahrsymbole lesen und beachten.
Vergewissern Sie sich das alle Etiketten und Gefahrsymbole an der Maschine
angebracht wurden. Bestellen Sie die fehlenden Etiketten bei Ihrem Händler.
WAHRNUNG: Elektrokomponenten können eine Kurzschlußreaktion haben
falls sie mit Wasser oder Feuchtikeit in Verbindun kommen. Halten Sie die
Elektrokomponenten trocken. Maschine trocken lagern.
WAHRNUNG: Die Nützun der Maschine zum tragen oder Verschieben von
Gegenstände, könnte zu Schader an Personen und Maschine führen. Die
Maschine nicht als Stuhl oder Treppe benutzen. Nicht als Spielzeug benutzen,
falls Sie die Maschine in Nähe von Kindern benutzen, geben Sie besoders Acht.
Nicht von Kindern benutzen lassen.
GEFAHR: Das tauschen von Teilen kann zu Verletzungen oder Schaden
führen. Halte Hände, Füße, Haare, Finger oder sonstige Körperteile von
Öffnungen und Teile in Bewegung fehrn.
ACHTUNG: Achtung die Benutzung der Maschine von Arbeiten die der
Hersteller nicht angibt, befreit ihn von allen bürgerlichen und
strafrechtlichen Verantwortungen.
GEFAHR: Die Maschine nicht unpassend benutzen. Die Maschine nicht
benutzen wenn sie verkehrtrum steht. Achten Sie darauf das Wasser oder Staub
nicht in Inneren der Maschine gelagen.
GEFAHR: Benutzen Sie die Maschine nicht als Massör für ihren oder der
Körper anderer. Es ist efährlich.
GEFAHR: Es könnte zu Kurzschluß führen wenn Sie mit nassen Hände den
Stromkabel nehmen oder anstecken.Nicht mit nassen Händen nehmen oder
anstecken.
GEFAHR: Die Maschine nicht mit laufendem Wasser waschen. Nicht in
Wasser oder anderen Lösunen eintauchen.
GEFAHR: Keine Geenstände in den Schlitzen leen. Die Maschine nicht
benutzen wenn die Schlitze verstaut sind. Halte die Maschine frei von Stab,
Haare oder anderen Sachen die die Luftzufuhr reduzieren.
WAHRNUN: Schaden am Arbeiter können auftreten wenn man keine extra
Vorsichtsmaßnahmen genommen hat beim säubern von Treppen oder anderer
unemütlichen Zonen. Sein Sie besonders Wachsam wenn Sie Treppen, enge
oder ungemütliche Zonen säubern.
WAHRNUN: Materialen die für die Verpackun benutzt werden ( Tüten,
Plastikbeutel u.s.w.) können efährlich sein. Von Kindern und/oder Tiere fehrn
halten.
DER HERSTELLER KANN NICHT VERANTWORTLICH GEHALTEN
WERDEN bei Schaden an Personen oder Anderereigentum durch falschen oder
nicht genehmigten Nützung der Maschine. Die Maschine darf nicht für
Tätikeiten die nicht im Lehrbuch angeeben sind benutzt werden.
WARTUNG UND REPARATUREN DÜRFEN NUR dürch qualifiziertes
Personal vorgenommen werden. Ersatzteile die eventuell ausgetauscht werden
dürfen nur durch Originalteile ersätzt werden. Der Hersteller trägt keine
Verantwortun bei Schaden dürch die Maschine an der nicht original Ersatzteile
angebracht wurden.
GEFAHR: Jede Nützung der Maschine die in diesen Lehrbuch nicht angegeben
ist könnte gefährlich werden und ist somit zu vermeiden.
RÖHRE UND SAUGTEILE müssen von Körper und besonders von Ohren,
Augen, Mund, Nase und andere empfindlichen Körperteile fehr ehalten werden.
GEFAHR: Wenn die Maschine mit Filtern aus Papier und/oder Stoff
ausestattet ist, die Maschine nicht ohne Filtern benutzen. Es könnte für die
Maschine und für Personen gefährlich sein.
LASSEN SIE NICHT die Maschine unbeaufsichtigt an.
WENN SIE EIN VERLÄNGERUNGSKABEL brauchen verewissern Sie
sich das es mit den Stromkabel kombatibel ist, es ist Vorschrift.
NICHT mit Wasserspritzen säubern
HALTE DIE MASCHINE sauber
HALTE Bürsten und anderes Zubehör im gutem Zustand
ERSÄTZE alle eschädigte Teile sofort
VEREWISSERN Sie sich das das Raum in den Sie arbeiten ausreichend
beläuchtet ist, das im Raum sich keine weiteren Personen und/oder
Verstopfunen befinden
NEHMEN SIE BEIM ARBEITEN ALLE VORSICHTSMAßNAHMEN
VOR DIE FÜR DIE SICHERHEIT VOM ARBEITER UND VON
JEGLICHER PERSONEN DIE SICH IN DER NÄHE BEFINDEN
KÖNNEN zum Beispiel
- Beim waschen und Säubern trae immer Rutschfeste Schuhe
- Beim pollieren trage Arbeitskleidun, Schutzbrille, Ohrenschutz und
Staubmaske

KLINDEX
KLINDEXKLINDEX
KLINDEX
S.
S.S.
S.
R
RR
R
.
..
.
L
LL
L
.
..
.
L E V I G H E T O R
T 5 - T 7
Data ultimo aggiornamento: 11/05/2007
Pag. 6 di 23
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: No leer este manual o no observar todas las indicaciones
de peligro podrìa causar heridas graves o muerte. Lea y observe todas las
indicaciones de peligro en el manual de instrucciones.
ADVERTENCIA: No leer y observar todas las indicaciones de seguridad
podrìa resultar peligroso para el operador u otras personas o causar daños a la
propiedad. Lea y observe todas las advertencias que aparecen en este manual o
en la màquina.
ADVERTENCIA: No leer y observar todas las indicaciones de prudencia
podrìa ser dañoso para la màquina o para la propiedad. Lea y observe todas las
indicaciones de prudencia que aparecen en este manual o en la màquina.
PELIGRO: No leer y observar este manual de instrucciones antes de empezar
a trabajar con esta màquina o intentar reparar la màquina podrìa causar daños al
operador , a otras personas o a la propiedad. Antes de empezar a trabajar con
esta màquina es necesario adquirir una cierta pràctica en el manejo de la misma.
PELIGRO: Trabajar con una màquina que no estè perfectamente o
completamente montada, podrìa causar daños a las personas o a la propiedad.
No empezar a trabajar hasta que no estè completamente y perfectamente
montada. Inspeccionar la màquina antes de empezar a trabajar.Usar la màquina
solamente de la manera descrita en este manual de instrucciones. Usar solo
enchufes y recambios originales.
PELIGRO: La màquina puede causar explosiones si trabaja cerca de
materiales inflamable o de vapores. No usar esta màquina cerca de
carburantes, polvos combustibles , solventes o otros materiales inflamables.
PELIGRO: Usar la màquina con un cable dañado podrìa causar un peligroso
cortocircuito. No usar el cable elèctrico para transportar la màquina o para tirar
de ella. Tener el cable lejos de superficies calentadas. No establecer conexión
eléctrica con enchufes no reglamentario y no empujar sobre el cable.
PELIGRO: peligrosos cortocircuitos poderìan suceder si la manutención o las
reparaciones vienen seguidas en una maquina que no há estada propriamente
desconectada del enchufe. Desconectar la máquina del enchufe antes de iniciar
qualquier reparación o manutención.
ADVERTENCIA: Obrando sin observa toda las etiquetas, símbolos de peligro
etc.. Podría resultar peligroso para la vida. Lea todas las etiquetas y mire todos
los símbolos de peligro antes de empezar a trabajar. Asegurase que todas las
etiquetas son pegadas o fijadas sobre la maquina.Exige el restablecimiento de
las etiquetas, en caso de falta, de su proveecdor.
ADVERTENCIA: los componentes eléctricos puenden andar en cortocircuito
si son expuestos a l’agua o a la humedad. Mantenga ellos secos. Guarde la
máquina en un lugar seco.
ADVERTENCIA: Usar esta máquina para desplazar o mover otros objetos o
para subir, podría causar peligos para las personas y dañar la máquina. Non use
esta máquina como peldaño o como silla. No permite que se use como juguete,
tene cuiddo si debe emplearla cerca de los niños.Non permite l’empleo a los
niños.
PELIGRO: Desplazar o modificar componentes de esta mâquinq puede causar
heridas y/o daños.Tenga manos, pies, cabellos, dedos y cada parte del cuerpo
lejos de los componentes en movimento y de las aberturas.
PELIGRO: No use la máquina en manera impropria. No use la máquina en
posicíon torcida. No permite que agua o polvos nocivos penetren en la
máquina.
PELIGRO: No use la máquina para masajar su cuerpo o el de otras personas –
es peligro.
PELIGRO: Podria suceder un cortocircuito si agarras la toma de corriente y
haces una conexíon con las manos mojadas. No agarrer y no conectar con las
manos mojadas.
ADVERTENCIA : El empleo de la maquina por objetivos no explicitamente
indicatos por el fabricante,exonera el fabricante de cualquiera responsabilidad
civil y penal.
PELIGRO: No lavar la máquina con agua. No sumergir la máquina en agua o
otros liquidos.
PELIGRO: No poner ningun objeto en las troneras. No user la máquina con
troneras obstruidos. Tenga la máquina libre: de polvo, cabellos o de cualquier
cosa que reduce el flujo de aire.
ADVERTENCIA: Daños a l’abrador pueden ocurrir quando se trabaja
puliendo escaleras y/o areas dificultosas sin usar extra prudencia.
Tenga mucha atencíon cuando limpie escabras o areas angostas y dificultosas.
ADVERTENCIA: Los componentes de los embalajes ( bolsa o sacos de
plástica etc..) pueden ser peligrossos. Mantenga lejos de los niños y animales.
EL FABRICANTE NO PUEDE SER CONSIDERADO RESPONSABLE
por ningun daño causado a personas o a propriedad por causa de uso incorrecto
y no autorizado de la máquina. La máquina no debe ser utilizada para usos no
indicados en el manual de instrucción.
LAS MANUTENCIONES Y REPARACIONES DEBEN REALIZARSE
ÚNICAMENTE POR PERSONAL QUALIFICADO. Las piezas de repuesto
deben ser solamente originales. Ninguna responsabilitad puede ser adendada al
fabricante por daños causados de máquinas con repuestos no originales.
PELIGRO: El empleo de esta máquina en trabajos para los que no es previsto
y especificado en este Manual de Instruccíon puede ser perigloso.
TUBOS Y PARTES ASPIRANTES: deben ser tenidos lejos del cuerpo y
especialmente de las orejas, ojos,boca,nariz y otrás partes delicadas del cuerpo.
PELIGRO: si la máquina est dotada de filtros de papel o de tela, no usar la
máquina sin filtro.Podría ser peligroso para las personas o para la máquina.
NO DEJAR la máquina encendita sin la vuestra vigilancia.
SE NECESITAN DE CABLES DE PROLONGACÍON, asegurarse que el
cable adjunto sea compatible con la máquina y reglamentario.
NO LIMPIAR rociando agua.
NO SUMERGIR e agua u otros liquidos.
TENGA la máquina limpia.
TENGA escobillas y otros accesorios en buenas condiciones.
REMPLAZA cualquier parte danada inmediatamente.
ASEGURASE que el ambiente de trabajo sea bien iluminado, que el area
donde trabaja sea libre de obstruccíon y de otras personas.
CUANDO TRABAJA PRENDA LAS NECESARIAS PRECAUCIONES
PARA GARANTIR LA SEGURIDAD DEL OPERADOR Y DE
CUALQUIER OTRA PERSONA QUE PUEDE SER EN LA VESINDAD,
por ejemplo :
lavando y limpiando, ponerse calzados antideslizante.
Puliendo use ropa protectiva y gapas de seguridad y protecciòn para las orejas
y use además una mascarilla antipolvo.

KLINDEX
KLINDEXKLINDEX
KLINDEX
S.
S.S.
S.
R
RR
R
.
..
.
L
LL
L
.
..
.
L E V I G H E T O R
T 5 - T 7
Data ultimo aggiornamento: 11/05/2007
Pag. 7 di 23
ISTRUZIONI PER L’USO / INSTRUCTIONS FOR USE / INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION /
GEBRAUCHSANLEITUNG / INSTRUCCION DE USO
TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE
La macchina è provvista di una Targhetta di Identificazione. Assicurati che la macchina ne sia provvista, in caso contrario avverti immediatamente il costruttore e/o
rivenditore. Gli apparecchi sprovvisti di targhetta non devono essere usati, pena la decadenza di ogni responsabilità da parte del costruttore. I prodotti sprovvisti di
targhetta devono essere ritenuti anonimi e potenzialmente pericolosi.
IDENTIFICATION PLATE
This machine holds an Identification Plate. Make sure the machine has an identification plate, otherwise inform the manufacturer and/or the dealer immediately.
Machines without plates must not be used and the manufacturer declines all responsibility for them. Any product without an identification plate must be considered
anonymous and potentially dangerous.
PLAQUETTE D’IDENTIFICATION.
La machine est munie d’une plaquette d’identification. Assurez vous que la machine en soit munie, dans le cas contraire avertissez immédiatement le constructeur
et/ou le revendeur. Les appareils qui ne sont pas munis de plaquette ne doivent pas être utilisés, sous peine d’échéance de toutes responsabilités de la part du
constructeur. Les produits non munis de plaquette doivent être retenus anonymes et potenciellement dangereux.
IDENTIFIKATIONSSCHILD
Die Maschine ist mit einem Identifikationsschild ausgestattet. Versichern Sie sich das die Maschine damit ausgestattet ist, falls nicht melde das sofort deinem Händler
und/oder Hersteller. Geräte ohne Identifikationsschild dürfen nicht benutzt werden, dar sonst vom Hersteller keine Haftung übernommen wird. Geräte ohne
Identifikationsschild sind anonym gehalten und somit potenziell gefährlich.
TARJETA DE IDENTIFICACION
La maquina lleva ina tarjeta de identificaciòn. Asegurase de que no falte y en caso contrario, advertir inmediatamente el fabricante o al revendedor . Las maquinas
desprovista de tarjeta no deben ser usad, en caso contrario ninguna responsabilidad puede ser atribuida al fabricante. Los artculos sin tarjeta son considerados
anonimos y potencialmante peligrosos.
OPERAZIONI PRELIMINARI / STARTING UP / OPERATIONS PRELIMINAIRE /
VOREINLEITUNG / OPERACIONES PRELIMINARES
La monospazzola può essere controllata dall’operatore muovendo la macchina da destra verso sinistra o viceversa. RICORDA: abbassando il manico la
macchina va a sinistra, alzando il manico la macchina và a destra. Non abbassare o alzare il manico bruscamente.
ISTRUZIONI PER IL COLLEGAMENTO ALLA PRESA DI CORRENTE
Accertati di avere la corretta frequenza e il giusto voltaggio prima di collegare la spina alla prese di corrente. Controlla quanto indicato sulla Targhetta di identificazione
della macchina. Questa macchina è dotata di un approvato cavo elettrico a tre fili. Il filo giallo ( o giallo verde ) è quello di messa a terra. La macchina deve essere
collegata a una regolare presa di corrente che abbia massa a terra.
ATTENZIONE: La presa di corrente deve avere la massa a terra. ATTENZIONE: Il non rispetto di quanto sopra, libera il costruttore da ogni responsabilità.
Chiunque usa la macchina deve accertarsi che tutte le disposizioni di legge e/o i permessi relativi all’uso siano rispettati. L’operatore deve anche accertarsi delle
condizioni di sicurezza come: a) sistema elettrico sufficiente b) assenza di esplosivi, polveri infiammabili o corrosivi.
ATTENZIONE Non tagliare la spina. Non usare adattatori. Qualora necessita cambiare la spina essa deve essere sostituita a mezzo di un operatore qualificato. Se hai
un cavo elettrico bruciato, tagliuzzato o danneggiato sostituiscilo a mezzo di personale qualificato.
AVVERTIMENTO: Se hai un cavo elettrico o una spina bruciata, consumata, tagliata o danneggiata, sostituiscila per mezzo di personale qualificato.
Operator can control the single disc machine from right to left and the other way around. REMEMBER: the machine turns left lowering the handle, turns right
pulling up the handle. Do not suddenly lower or pull up the handle, use gentle movements.
HOW TO CONNECT POWER SOCKET
Make sure you have the right frequency and voltage before putting the plug in the power socket. Check instructions showed on the machine identification plate. This
machine has an approved three wire electric cable. Yellow wire (or yellow green) is the grounding. This machine must be connected to a regular power socket with
grounding.
WARNING: Power socket must have grounding. WARNING: If any of the above or following instructions are ignored, the manufacturer assumes none of
the responsibility. Any user of this machine must make sure all provisions of the law and/or permits regarding the use will be observed. Operator must also check
safety conditions like: a) Sufficient power system b) Absence of explosives, inflammable or corrosive powders in the vicinity of use.
WARNING: Do not cut the plug. Do not use adaptors. Only a qualified electrician can replace the plug if needed. Only a qualified operator can replace burned, cut or
damaged electric cables. WARNING: Only qualified staff can replace a burned, cut or damaged electric cable or plug.
La monobrosse peut être contrôlée par l’opérateur en bougeant la machine de droite à gauche et viceversa. RAPPELEZ VOUS : en abbaissant le manche la
machine va à gauche, soulevant le manche la machine va à droite. Ne pas abbaisser ou hausser brusquement le manche.
INSTRUCTIONS POUR LE BRANCHEMENT A LA PRISE DE COURANT.
Assurez vous d’avoir la fréquence de courant correcte et le juste voltage avant de brancher la prise de courant. Contrôler ce qui est indiqué sur la plaquette
d’identification de la machine. Cette machine est dotée d’un câble électrique à trois fils. le fil jaune (ou jaune vert) est celui de la masse de terre. La machine doit être
branchée à une prise de courant réglementaire qui a la masse de terre.
ATTENTION : la prise de courant doit avoir la masse de terre. AVERTISSEMENT
:
le non respect de ce qui est indiqué ci dessus libère le constructeur de
toutes responsabilités. Toute personne qui utilise la machine doit contrôler que toutes les dispositions de loi et/ou permis relatifs à l’utilisation ont été respectés.
L’opérateur doit aussi contrôler les conditions de sûreté comme : a) système électrique suffisant b) absence d’explosifs, poudres imflammables ou corrosives.
ATTENTION
:
ne pas couper la prise. Ne pas utiliser d’adaptateur. Si vous devez changer la prise celle ci doit être changée par un opérateur qualifié. Si vous avez un
câble électrique brûlé, coupé ou endommagé vous devez le faire changer par un personnel qualifié.
AVERTISSEMENT
:
Si vous avez un câble électrique ou une prise brûlée, consommée, coupée ou
endommagée, la faire
remplacer
par
un qualifié.

KLINDEX
KLINDEXKLINDEX
KLINDEX
S.
S.S.
S.
R
RR
R
.
..
.
L
LL
L
.
..
.
L E V I G H E T O R
T 5 - T 7
Data ultimo aggiornamento: 11/05/2007
Pag. 8 di 23
OPERAZIONI PRELIMINARI / STARTING UP / OPERATIONS PRELIMINAIRE /
VOREINLEITUNG / OPERACIONES PRELIMINARES
Die machine wird durch Bewegungen von rechts nach links und umgekehrt Unterkontrolle gehalten. MERKE: wenn man den Griff nach unten hält geht die
Maschine nach links, hält man den Griff nach oben nach rechts. Nie den Griff herb nach oben und unten bewegen.
GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR DIE VERBINDUNG AN DER STECKDOSE
Vergewissern Sie sich das die richtige Frequenz und Wolltage haben bevor Sie den Stecker in der Steckdose verbinden. Schauen Sie nach was auf den
Identifikationsschild der Maschine steht.
Diese Maschine ist mit einen anerkannten Elektrokabel mit drei Fäden ausgestattet. Der gelbe Faden ( od. gelb / grün ) ist der mit der Bodenmasse. Die Maschine
muss an einer Steckdose mit regulärer Bodenmasse verbunden werden.
ACHTUNG: Die Steckdose muss Bodenmasse haben ACHTUNG: Die nicht Anhaltung dieser Informationen, befreit den Hersteller von jeder Verantwortung.
Jeder der die Maschine benutzt muss sich vergewissern das alle gesetzlichen Anforderungen und/oder Erlaubnissen für die Benutzung angehalten werden. Der
Arbeiter muss sich vergewissern das alle Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden wie: a) genügend Elektroversorgung b) Mangel an Explosiven, leicht
entzündlichen Stoffen und Korrosiv.
ACHTUNG: Nicht den Stecker schneiden. Kein Adapter benutzen. Falls der Stecker ausgetauscht werden muss nur von qualifiziertes Personal machen lassen. Wenn
Sie ein verbranntes, geschädigtes oder verschnitzeltes Kabel haben tauschen Sie es sofort durch qualifiziertes Personal aus.
WAHRNUNG:Wenn Sie ein verbranntes, verbrauchtes, geschnitzeltes oder geschädigtes Kabel haben, tauschen Sie es durch einen qualifizierten Arbeiter aus.
La rotativa puede ser controlada por el operador moviendo la maquina da la derecha a la izquierda o viceversa. RECUERDA: bajando la empunadura la
maquina va a la izquierda, subiendola va a la derecha. No subir o bajar la empunadora bruscamente.
Asegurate de tener la correcta frequencia y el justo voltaje antes de conectar el enchufe a la toma de corriente.Controlar cuanto es indicado sobre la tarjeta de
identificaciòn de la maquina. Esta maquina es dotada de un aprobado cable eletrico a tres hilos. El hilo amarillo (o amarillo verde) es la masa a tierra. La
maquina tiene que ser conectada a una regular toma de corriente que tenga la masa a tierra.
ADVERTENCIA: La toma de corriente tiene que tener la masa a tierra. ADVERTENCIA.No respectar cuanto es dicho antes, libera el fabricante da cualquier
responsabilidad. Cualquiera utize la maquina tiene que asegurarse que todas las disposiciones de leyes y/o los permisos relativos al uso sean respetados. El
trabajador tiene tambièn asegurarse de laqs condiciònes de seguridad como:a) suficiente sistema eletrico b) absensia de explosivos, polvos inflamables o corrosivos.
ADVERTENCIA: No cortar el enchufe. No utilizar adaptadores.Cuando necesita cambiar el enchufe, esto tiene que ser sustituido da un trabajador cualificado. Si hai
un cable de corriente quemado, cortado o danado, èsto tiene que ser sustituido da un personal cualificato.
REGOLAZIONE MANICO / HANDLE REGULATION / REGLAGE DU MANCHE /
REGULIERUNG NEIGUNG / REGULACIÓN MANGO
REGOLAZIONE INCLINAZIONE MANICO
Tirando la eva a za manico (1) , il manico può essere posizionato all’altezza desiderata
dall’operatore. Assicurarsi che il manico sia in posizione confortevole prima di iniziare a operare.
HANDLE ADJUSTMENT
Pulling the hand e height ever (1) handle height can be adjusted according to the operator’s
height. Make sure the handle is in a comfortable position before starting up.
REGLAGE DU MANCHE
En appuyant sur a ève de rég age en hauteur du manche(1), le manche peut être positionné à la
hauteur désirée par l’opérateur. S’assurer que le manche soit dans une position confortable avant de
commencer à travailler.
REGULIERUNG GRIFF
Hebel ( 1 ) aufschrauben und den Griff auf der gewünschten Höhe einstellen. Vergewissern Sie sich
das der Griff auf einer gemütlichen Position ist bevor Sie mit das Arbeiten anfangen.
REGOLACION MANGO
Tirando la eva para subir e mango (1) èste puede ser posicionado a la altura que desea el trabajador. Asegurarse que el mango sea en una posiciòn confortable
primero de empezar a trabajar.
ACCENSIONE / STARTING UP / DEMARAGE / ANSCHALTEN / PUESTA EN MARCHA
ACCENSIONE DELLA MACCHINA
Accendere la macchina unicamente servendosi dell’interruttore, mai togliendo o inserendo la spina.
Mai tirare il cavo elettrico per spegnere o staccare la corrente. Mai spingere sul cavo per infilarlo nella
presa elettrica.
INTERRUTTORE DI SICUREZZA: Sul retro del manico è posizionato un interruttore di sicurezza che
impedisce alla macchina di partire accidentalmente. Per accendere la macchina bisogna sempre
spingere questo interruttore di sicurezza (2) e poi si può azionare la eve di comando (3) per far
partire la macchina.
NOTA IMPORTANTE : Se qualche difficoltà dovesse accadere durante il lavoro, lascia
istantaneamente le leve e la macchina automaticamente si scollegherà arrestandosi. Non provare ad
attivare la macchina se il manico è in posizione alzata o non è in una posizione confortevole per
l’operatore. Potrebbe essere pericoloso per la macchina e per l’operatore.
2
3
1

KLINDEX
KLINDEXKLINDEX
KLINDEX
S.
S.S.
S.
R
RR
R
.
..
.
L
LL
L
.
..
.
L E V I G H E T O R
T 5 - T 7
Data ultimo aggiornamento: 11/05/2007
Pag. 9 di 23
ACCENSIONE / STARTING UP / DEMARAGE / ANSCHALTEN / PUESTA EN MARCHA
MACHINE STARTING UP Switch the machine on using the switch only, never pulling in or out the plug. Never pull the electric cable to switch or cut the
power off. Hold the cable from the head to plug it into the electric socket, do not plug the cable in from the wire.
SAFETY SWITCH: A safety switch is placed at the back of the handle to avoid accidental starting up. Always press this safety switch (2) to switch the machine on
and then push and hold the contro evers (3) to start up.
IMPORTANT: If any problem occurs during the work, let go of all the levers immediately and the machine will stop automatically. Do not try to start the machine if the
handle is up or it is not in a comfortable position for the operator. It could be dangerous for the machine and the operator.
DEMARAGE DE LA MACHINE. Faire partir la machine en se servant uniquement de l’interrupteur, jamais en branchant ou en débranchant la machine. Ne
jamais tirer sur le fil électrique pour débrancher la machine. Ne jamais forcer sur le câble électrique pour l’infiler dans la prise de courant.
INTERRUPTEUR DE SURETE: l’interrupteur de sûreté est placé derrière le manche, celui ci empêche à la machine de partir accidentellement. Pour démarrer la
machine vous devez toujours appuyer sur cet interrupteur de sûreté (2) et ensuite actionner le LEVIER DE COMMANDE (3) pour faire partir la machine.
NOTE IMPORTANTE: Si vous avez quelques difficultés durant le travail, lâchez immédiatement les leviers et la machine s’arrêtera automatiquement. Ne pas essayer
de mettre en marche la machine si le manche est position soulevée ou s’il n’est pas dans une position confortable pour l’opérateur, cela pourrait être dangereux pour
l’opérateur et pour la machine.
ANSCHALTEN DER MASCHINE Maschine nur mit den Schalter anschalten, nie durch rein und raus ziehen vom Stecker. Nie die Elektrokabel ziehen um
den Strom aus zu schalten. Nie am Stecker mit kraft schieben um ihn an der Steckdose zu verbinden.
SICHERHEITSSCHALTER: Auf der hinteren Seite der Maschine ist ein Sicherheitsschalter der verhindert das die Maschine ungewollt angeht. Um die Maschine zu
starten muss man erst diesen Sicherheitsscha ter ( 2 ) betätigen und dann die Hebe n ( 3 ) um die Maschine zu starten.
WICHTIGE NOTIZ: Bei jeder Art von Schwierigkeit die bei der Arbeit vorkommen könnte, lassen sie sofort alle Hebeln los und die Maschine schaltet sich automatisch
aus. Versuchen Sie nicht die Maschine an zu schalten wenn der Griff nicht in einer gemütlichen Position für den Arbeiter ist, es könnte für ihn und für die Maschine
gefährlich sein.
PUESTA EN MARCHA DE LA MAQUINA Poner en marcha la maquina unicamente por el interruptor, nunca conectando e desconectando el enchufe.
Jamàs tirar el cable eletrico para apagar o desconectar la corriente. Jamàs presionar sobre el cable para conectar a la toma de corriente.
INTERRUPTOR DE SEGURIDAD: Detras del mango esta colocado un interruptor de seguridad que no permite a la maquinq de arrancar accidentalmente.Para
poner en marcha la maquina hai que empujar este interruptor de seguridad (2) y despues se pueden accionar las evas de mando (3) para hacer arrancar la
maquina.
NOTA IMPORTANTE : Si durante el trabajo se presentan algunas dificultades, deje inmediatamente las levas y la maquina se para automaticamente. No intentar de
poner en marcha la maquina si el mango esta levantado o si no esta en una posiciòn confortable para el trabajador. Podria ser peligroso para la maquina y tambien
para el trabajador.
MONTAGGIO SERBATOIO / TANK ASSEMBLY / MONTAGE DU RESERVOIR /
MONTAGE TANK / MONTAJE TANQUE
OPERAZIONE: MONTAGGIO SERBATOIO
Prima di collegare la levigatrice alla rete elettrica porre il serbatoio dell’acqua sull’asta del
comando macchina come mostrato in figura. Fissare il serbatoio con la staffa indicata con (1)
bloccando quest’ultima con il pomello filettato.
Inserire il capo libero del tubo indicato con (2) nel ugello posizionato nella parte inferiore del
serbatoio. Inserire l’altra estremità nel foro presente sulla carcassa per l’utilizzo del
trascinatore, nel foro presente sul planetario per l’utilizzo di quest’ultimo
STEP: TANK ASSEMBLY
Fasten water tank on the machine control pole before connecting polishing machine to the
power socket as pictured. Fasten tank with bracket (1) blocking it with the ball grip pictured.
Pull free pipe extremity (2) in the nozzle of the lower part of the tank. Pull the opposite
extremity in the case hole for the pad holder use, in the planetario hole for the latter.
OPERATION: MONTAGE DU RESERVOIR
Avant de brancher la machine à la prise de courant mettre le réservoir d’eau sur le manche
de comandes machine comme montré sur l’image. Fixer le réservoir avec la patte indiquée
avec le n° 1 en bloquant celle ci avec le pommeau fileté.
Insérire le bout libre du tube indiqué avec le n° 2 dans l’embout placé sur la partie inférieure
du réservoir. Insérer l’autre extrémité dans le trou présent sur la carcasse pour l’utilisation du
plateau entraineur, dans le trou présent sur le planétaire pour l’utilisation de celui ci.
OPERAZION: MONTAGE TANK
Bevor Sie die Polliermaschiene am Strom verbinden legen Sie den Wassertank auf dem Stab
wie in der Abb. gezeigt. Den Tank mit dem Steigbügel verbinden mit ( 1 ) angezeigt,
blockieren Sie diese mit dem Gewinde.
Führen Sie den freien Kopf vom Schlauch mit ( 2 ) angezeigt in der Düse die sich auf der
unteren Seite vom Tank befindet. Führen Sie die zweite Extremität im Loch der sich am
Skelett befindet für die Nützung vom Verschieber, im Loch der sich am Planetar befindet für
die Nützung dieses.
2
1

KLINDEX
KLINDEXKLINDEX
KLINDEX
S.
S.S.
S.
R
RR
R
.
..
.
L
LL
L
.
..
.
L E V I G H E T O R
T 5 - T 7
Data ultimo aggiornamento: 11/05/2007
Pag. 10 di 23
MONTAGGIO SERBATOIO / TANK ASSEMBLY / MONTAGE DU RESERVOIR /
MONTAGE TANK / MONTAJE TANQUE
OPERACIONE: MONTAJE TANQUE
Antes de conectar la maquina a la red electrica poner el tanque con agua sobre el asta del mando maquina como indicado en la figura.
Fijar el tacque con el estribo indicado con (1) bloqueando esto con el mango esferico roscadoIntroducir la extremidad libre del tubo indicado con (2) en la boquilla
posicionada en la parte inferior del tacque. Introducir la otra extremidad en el agujero presente en el armazòn para el uso del arrastrador, en el agujero presente en el
planetario para el uso de esto.
MONTAGGIO PLANETARIO / PLANETARIO ASSEMBLY / MONTAGE DU PLANETAIRE/
MONTAGE PLANETAR / MONTAJE PLANETARIO
OPERAZIONE 1: RECLINARE LA MACCHINA
Dopo aver staccato la levigatrice dalla rete elettrica porre quest’ultima nella posizione
raffigurata appoggiandola al pavimento tramite l’apposita asta mobile
STEP 1: RECLINE THE MACHINE
Always with the machine disconnected from the power socket, recline the grinding machine
on the floor as pictured using the staff.
OPERATION 1: INCLINAISON DE LA MACHINE
Après avoir débranché la machine de la prise de courant, mettre celle ci dans la position
représentée sur l’image en la posant sur le sol en l’appuyant sur le pied mobile.
OPERAZION 1: MASCHINE NEIGEN
Nach dem Sie die Maschine aus der Steckdose entfernt haben, legen Sie sie in der Position wie abgebildet in dem Sie sie am Fußboden anlehnen mit der mobilen
Stange.
OPERACIONE 1: RECLINAR LA MAQUINA
Despuer de haber descolgado la maquina da la red eletrica poner esta en la posiciòn figurada apoyandola en el piso gracias a la barra movil.
OPERAZIONE 2: MONTAGGIO PLANETARIO
Posizionare il planetario in modo che il riferimento (6) si inserisca tra i due blocchi indicati
con (7), alzare la levigatrice in modo che la flangia (8) si vada ad inserire nella sede
ricavata sul planetario (9)
STEP 2: PLANETARIO ASSEMBLY
Place the planetario so that the reference (6) can be inserted between the two parts
indicated with (7), lift the machine so that the clutch (8) can be inserted in the suitable
planetario opening (9).
OPERATION 2: MONTAGE DU PLANETAIRE
Positionner le plateau entraineur de façon à ce que la la référence (6) aille s’insérer entre
les deux blocs indiqués avec (7), relever la machine de façon à ce que la flange (8) aille
s’insérer dans la partie centrale du planétaire (9).
OPERAZION 2: MONTAGE PLANETAR
Posizionieren Sie den Planetar so das sich der Riferiment (6) sich zwischen den zwei Blocks einrastet mit (7) gekennzeichnet, die Maschine anheben so das die flangia
(8)im Sitz am Planetarium (9) einlegt
OPERACIONE 2: MONTAJE PLANETARIO
Poner el planetario de manera que la referencia (6) se inserte entre las dos unidades indicadas con (7), levantar la levigadora de manera que el collar(8) se pueda
insertar en el lugar obtenido en el planetario (9).
OPERAZIONE 3: SMONTAGGIO PLANETARIO
Dopo aver posizionato la macchina come descritto nell’operazione n°1 facendo forza su 2 dei 3
satelliti ruotare il planetario in modo da ottenere il distacco dal resto della macchina.
STEP 3: PLANETARIO DISASSEMBLY
After placing the machine as described in step n° 1 forcing two of three satelites rotate
planetario to reach the complete release from the rest of the machine
OPERATION 3: DEMONTAGE DU PLANETAIRE
Après avoir positionné la machine comme descrit dans l’opération n° 1 , en faisant force sur
deux des trois satélites, tourner le planétaire de façon à obtenir le détachement du reste de la
machine.
6
7
8
9

KLINDEX
KLINDEXKLINDEX
KLINDEX
S.
S.S.
S.
R
RR
R
.
..
.
L
LL
L
.
..
.
L E V I G H E T O R
T 5 - T 7
Data ultimo aggiornamento: 11/05/2007
Pag. 11 di 23
MONTAGGIO PLANETARIO / PLANETARIO ASSEMBLY / MONTAGE DU PLANETAIRE/
MONTAGE PLANETAR / MONTAJE PLANETARIO
OPERAZION 3: AUßERNANDER NEHMEN PLANETARIUM
Positionieren Sie die Maschine wie in operation 1 machen Sie kraft auf zwei von den drei Satelliten, rotieren Sie das Planetarium bis es sich vom Rest der Maschine
trent.
OPERACIONE 3: DESMONTAJE PLANETARIO
Despues haber colocado la maquina como se indica en la operaciòn n°1 haciendo fuerza sobre dos de los tres satelites, girar el planetario de manera que se pueda
obtener la separaciòn de la maquina.
MONTAGGIO TRASCINATORE / PAD HOLDER ASSEMBLY / MONTAGE DU PLATEAU
ENTRAINEUR / MONTAGE FAHRGESTELL / MONTAJE PORTADOR
OPERAZIONE 4: MONTAGGIO TRASCINATORE
Posizionare il trascinatore in modo che la flangia (8) si vada ad inserire nella sede ricavata sul
trascinatore (9)
STEP 4: PAD HOLDER ASSEMBLY
Place the pad holder so that the clutch (8) can be connected to the suitable pad holder opening (9)
OPERATION 4: MONTAGE DU PLATEAU ENTRAINEUR
Placer le plateau entraineur de façon à ce que la flange (8) aille s’insérer dans la forme de
l’accroche du plateau (9).
OPERAZION 4: MONTAGE FAHRGESTELL
Fahrgestell so positionieren das sich die flangia ( 8 ) im Sitz am Fahrgestell einrasten kann
OPERACON 4: MONTAJE PORTADOR
Posicionar el planetario en manera que la flangia (8) se introdusca en la sede recabada en el planetario (9).
MONTAGGIO CARRELLO / TROLLEY ASSEMBLY / MONTAGE DU CHARIOT / MONTAGE
FAHRGESTELL / MONTAJE DEL CARRITO
OPERAZIONE 5: ESTRAZIONE CARRELLO TRASPORTO
Svitare la manopola (10) ed estrarre il carrello con ruote da trasporto (11) come in figura.
STEP 5: REMOVING TROLLEY
Unscrew ball grip (10) and remove trolley wheels (11) as pictured.
OPERATION 5: EXTRACTION DU CHARIOT DE TRANSPORT
Dévisser la poignée (10) et extraire le chariot de transport (11) comme indiqué sur la photo.
OPERAZION 5: HERRAUSZIEHEN FAHRGESTELL
Den Griff (10) ausschrauben und den Fahrestell mit Rädern (11) herraus ziehen wie in der Abb. Gezeigt
OPERACON 5: EXTRACION DEL CARRITO TRANSPORTE
Destornillar el mango esferico (10) y extraer el carrito con las ruedas de transporte (11) como se
indica en la figura.
OPERAZIONE 6: MONTAGGIO CARRELLO RUOTE SFERICHE
Montare il carrello con ruote a sfera (12), livellare il carrello dopo aver posizionato la levigatrice in
“posizione lavoro”, serrare il carrello con le apposite manopole. N
ON
uti izzare i Carrello ruote
sferiche per spostare o trasportare a macchina, ma
SOLO
per evigare e ucidare.
M
ANUTENZIONE
: pulire sempre le ruote sferiche dopo ogni lavoro e lubrificare regolarmente i cuscinetti.
STEP 6: DIRECTIONAL TROLLEY ASSEMBLY
Insert the directional trolley wheels (12) as pictured, and adjust trolley in a comfortable position after
placing machine in “working position” tightening trolley with provided knobs. Do not use the
directiona tro ey for carrying or transporting the machine, but on y for grinding and
po ishing. M
AINTENACE
: Always clean the directional trolley each time after working and lubricate
the bearings regularly.
OPERATION 6: MONTAGE DU CHARIOT ROUES A SPHERES
Monter le chariot avec les roues à sphères (12) niveler le chariot après avoir positionné la machine
en « position travail », serrer le chariot avec les poignées opportunes. N
E PAS UTILISER
e Chariot roues a sphéres pour dép acer ou transporter a machine, mais
SEUL pour po ir et cirer. M
ANUTENTION
: nettoyer toujours les roues a sphéres après chaque travail et lubrifier les coussinet régulièrement.
10
11
9
8
12

KLINDEX
KLINDEXKLINDEX
KLINDEX
S.
S.S.
S.
R
RR
R
.
..
.
L
LL
L
.
..
.
L E V I G H E T O R
T 5 - T 7
Data ultimo aggiornamento: 11/05/2007
Pag. 12 di 23
MONTAGGIO CARRELLO / TROLLEY ASSEMBLY / MONTAGE DU CHARIOT / MONTAGE
FAHRGESTELL / MONTAJE DEL CARRITO
OPERAZION 6: FAHRGESTELL MONTAGE KUGELFORMIGE RÄDER
Montieren Sie das Fahrgestell mit den kugelformigen Räder (12), nach dem Sie die Maschine auf „Arbeitsposition“ positioniert haben ebnen Sie den Fahrgestell,
schließen Sie das Fahrgestell mit den Griffen. Fahrgeste mit kuge formiger Räder nicht zum transportieren des Maschinen nützen, nur zum sch eifen und
po ieren benutzen. H
ALTUNG
: kugelformiger Räder nach jeder Arbeit säubern Kugellager regelmäßig schmieren
OPERACON 6: MONTAJE CARRITO RUEDAS A ESFERA
Montar el carrito con ruedas esfericas (12) nivelar el carrito despues de haber posicionado la maquina para pulir en “posiciòn trabajo”, cerrar el carrito con las apositas
manoplas. N
O UTILICES
e carrito con ruedas esfericas para desp azar o transportar a máquina, pero SÓLO para evigar y ustrar. Manutención: siempre
limpiar las ruedas esféricas después de cada trabajo y lubricar regularmente los cojines.
MONTAGGIO PESI E ABRASIVI / ABRASIVES AND WEIGHT ASSEMBLY / MONTAGE
SPOIDS ET ABRASIFS / MONTAGE GEWICHT UND SCHLEIFMITTEL / MONTAJE DE LOS
PESOS Y ABRASIVOS
OPERAZIONE 7: MONTAGGIO E REGOLAZIONE GOMMA PARASCHIZZI E
POSIZIONAMENTO DEI PESI
Regolare la gomma paraschizzi pavimento (13) in modo tale che sfiori il pavimento.
Inserire l’estremità libera del tubo dell’acqua nel foro presente sul planetario indicato con (14). Se
necessario, posizionare il peso indicato (15) come mostrato in figura
STEP 7: RUBBER SPLASH GUARD ASSEMBLY AND ADJUSTMENT OF WEIGHTS
Regulate the rubber splash guard (13) so that it just brushes the floor. Insert the water tube in
the hole of the planetario (14) . If required, place the weights on the machine (15) as pictured
OPERATION 7: MONTAGE ET REGLAGE DE LA JUPE ANTI ECLABOUSSURES,
POSITIONNEMENT DES POIDS
Régler la jupe anti éclaboussures (13) de façon à ce qu’elle effleure le sol.
Insérer l’extrémité libre du tube de l’eau dans le trou présent sur le planétaire indiqué avec (14).
Positionner le poids indiqué avec (15) comme montré sur la photo.
OPERAZION 7: MONTAGE UND REGULIERUNG SPRITZSCHUTZ GUMMI; GEWICHT POSITION
Reulieren Sie den Fußboden Spritzschutz Gummi (13) so das er den Fußboden streift. Führen Sie die Extremität vom Wasserschlauch im Loch der am Plantar ist mit
(14) gekenzeichnet. Gewicht mit (15) gekenzeichnet positionieren wie in der Abb. Gezeigt.
OPERACION 7: MONTAJE Y REGULACION GOMA PARA-ESBOZOS, POSICIONAMIENTO DE LOS PESOS
Regular la goma para esbozos piso (13) de manera que esta roze el piso. Introducir la extremidad libre del tubo del agua en el agujero presente en el planetario
indicado con (14) Posicionar el peso indicado con (15) como en la figura.
OPERAZIONE 8: MONTAGGIO ABRASIVI
Attacare gli utensili (17) al centro del porta utensile (16) spingendo fino ad incastrarli
perfettamente. Se necessario utilizzare un martello di gomma, facendo attenzione specialmente
con gli utensili resinoidi.
STEP 8: TOOLS ASSEMBLY
Carefully insert the abrasive tools (17) to the tool holder (16). If it is difficult to push you may use
a rubber hammer. With time and use the tools may become loose, there are screws available to
tighten the abrasive tools.
OPERATION 8: MONTAGE DES ABRASIFS
Dévisser la vis présente au centre du satellite (16). Cette vis sert pour le blocages des disques
abrasifs métalliques pour le ponçage à sec. Monter les disques abrasifs (17) en faisant attention
à ce que les trous des disques coïncident avec les trous des portes disques.
OPERAZION 8: MONTAGE SCHLEIFEN
Schrauben die sich in der Mitte vom Satellit (16) befinden aufschrauben. Diese Schraube braucht man um die Metallschleifplatten zu blockieren und für die trcken
Politur. Schleiffplatten (17) einbauen in dem Sie darauf achten das die Löcher der Platten mit deren des Untensilienträger übereinstimmen.
OPERACION 8: MONTAJE ABRASIVOS
Destornillar los tornillo presente en el centro del satelite (16). Estos tornillos sirven para bloquear los discos abrasivos metalicos para levigar a seco. Montar los
discos abrasivos (17) haciendo atenciòn que los agujeros de los discos coinciden con los agujeros del porta herramintas.
13
14
15
16
17

KLINDEX
KLINDEXKLINDEX
KLINDEX
S.
S.S.
S.
R
RR
R
.
..
.
L
LL
L
.
..
.
L E V I G H E T O R
T 5 - T 7
Data ultimo aggiornamento: 11/05/2007
Pag. 13 di 23
MONTAGGIO PESI E ABRASIVI / ABRASIVES AND WEIGHT ASSEMBLY / MONTAGE
SPOIDS ET ABRASIFS / MONTAGE GEWICHT UND SCHLEIFMITTEL / MONTAJE DE LOS
PESOS Y ABRASIVOS
OPERAZIONE 9: SMONTAGGIO ABRASIVI
Scollegare la macchina dalla rete elettrica. Dopo aver posizionato la macchina come descritto
nell’operazione n°1, servirsi di un cacciavite con testa piatta estrarre il disco diamantato come
mostrato in figura. Sul platorello di alluminio sono presenti delle incisioni dove far leva con il
cacciavite
STEP 9: REMOVING THE ABRASIVE TOOLS
Disconnect the machine from the power socket and proceed to recline the machine to the floor
using the staff (as indicated in STEP 1). Using a flat head screwdriver remove the diamond tools
as pictured. On the aluminium plate there are some incisions where the screwdriver can be
inserted to lever up the tool.
OPERATION 9: DEMONTAGE DES ABRASIFS
Après avoir positionné la machine comme décrit dans l’opération n° 1 en se servant d’un
tournevis à tête plate, extraire le disque diamanté comme montré sur la photo. Sur le petit
plateau en aluminium sont présentes des incisions où pouvoir faire lève avec le tournevis.
OPERAZION 9: AUßERNANDER NEHMEN DER SCHLEIFFEN
Nach dem Sie die Maschine wie in operation 1 positioniert haben extraieren Sie mit Hilfe eines Schraubschlüßel die diamantierte Platte wie in der Abb. Gezeigt. Auf den
platorello aus Alluminium sind Einschnitte in denen Sie mit den Schraubschlüßel kraft machen können.
OPERACON 9: DESMONTAJE DE LOS ABRASIVOS
Despues haber colocado la maquina como se indica en la operacion n°1 utilizando un destornillador con cabeza llana extraer el disco diamantado como se indica en la
figura. Sobre el utensilio de aluminio se presentan algunos cortes donde se puede hacer leva con el destornillador.

KLINDEX
KLINDEXKLINDEX
KLINDEX
S.
S.S.
S.
R
RR
R
.
..
.
L
LL
L
.
..
.
L E V I G H E T O R
T 5 - T 7
Data ultimo aggiornamento: 11/05/2007
Pag. 14 di 23
COMANDO MACCHINA LEV-380 /
MACHINE CONTROLS
Cod. CM0802
N° COD.
ART. DESCRIZIONE QUANT. N° COD. ART.
DESCRIZIONE
QUANT.
1 D
ADO UNI
5589
M4 6 36 CEG048 C
AVO
3
X
2,5
1,5 m
4 CM01601
P
ERNO LEVA DX SX COMANDO MACCHINA
2 37 MAN018 T
APPO
1
6 CM00201
F
ERMO LEVA SGANCIO ASTA COMANDO MACCHINA
1 39 V
ITE UNI
5931
M6
X
40
ZINCATA
2
7 CM02901
F
ERMO CAVO COMANDO MACCHINA
1 40 V
ITE UNI
5931
M6
X
45
ZINCATA
2
8 V
ITE UNI
5931
M5
X
20
ZINC
12 41 V
ITE UNI
5931
M4
X
25 4
9 CM00301
L
EVA SGANCIO PER COMANDO MACCHINA
1 43 R
OSETTA UNI
1751 A4
ZINCATA
6
10 CM00401
L
EVA SX PER COMANDO MACCHINA
1 45 MAN002 T
APPO SNODO MANICO
1
11 CM00501
L
EVA DX PER COMANDO MACCHINA
1 50 MOL002 M
OLLA INTERRUTTORE SICUREZZA KL
13
BIS
1
13 CM00601
P
ULSANTE DI SICUREZZA
1 51 MOL003 M
OLLA LEVE KL
36 2
14 PLS004 I
NTERRUTTORE CP UNIKA
/
MP ZB LEV
1 56 V
ITE UNI
5931
M4
X
75 2
15 D
ADO DIN
982
M6 1 59 CEG001 C
APICORDA
B
LU AD
O
CCHIELLO
Ø=4,3 3
16 V
ITE UNI
6954
M3,9
X
16 2 60 CM01501 P
IASTRA PER ASTA MANICO
1
17 CM01701
B
ARRA FILETTATA Ø
=6
PER GANCIO
1 62 V
ITE UNI
8118
M4,2
X
13 4
21 CM06702
I
NTERFACCIA DI BLOCCAGGIO IN ACCIAIO
1 70 LCE002 S
PIA LUMINOSA
220
V
1
22 ORG001 O R
ING
63
X
3 2 72 LCE003 P
ORTASPIA POLICARBONATO ROSSO
1
23 CM00802
I
NGRANAGGIO SGANCIO MANICO
1 73 CEG047 C
OLLARE
F
ISSA
T
UBO
Ø=
8
FS08 1
24 CM00901
P
ISTONE SGANCIO MANICO
1 74 CGE002 C
OLLARE FISSA TUBO DIAM
.
10
FS
10 1
25 CM01001
M
OLLA SGANCIO MANICO
1 75 G
RANO UNI
5923
M8
X
16 1
27 CM01801
A
STA FERMAGUSCI PER COMANDO MACCHINA
1 76 CAV006 C
AVO
4
G
4 10 m
28 CM01101
P
IASTRINA PER COMANDO MACCHINA ZINC
. 2 77 CM1401 K
IT ASTA CAMBIO UTENSILI
1
29 D
ADO UNI
982
M6 4 78 CM6501 K
IT SCATOLA DI
A
ZIONAMENTO
L
EV
M
AX
1
30 PGE004 P
ASSACAVO PER COMANDO MACCHINA
3 79 CM1601 K
IT SUPPORTO COMANDO MACCHINA
RINFORZATO
1
31 CM01901
S
UPPORTO INTERRUTTORE
1 80 CM3601 C
OMANDO MACCHINA NUDO
380
: 1
32 CM01201
P
LACCA LATERALE
1 CM3701 K
IT GUSCIO PLASTICA CHIUSO
380 1
33 CM01301
G
USCIO PVC PER COMANDO MACCHINA
2 CM6702 K
IT STELO MANICO RINFORZATO
1
34 CM07301
A
STA MANICO PER COMANDO MACCHINA MAX
1
Cod. CM 6702

KLINDEX
KLINDEXKLINDEX
KLINDEX
S.
S.S.
S.
R
RR
R
.
..
.
L
LL
L
.
..
.
L E V I G H E T O R
T 5 - T 7
Data ultimo aggiornamento: 11/05/2007
Pag. 15 di 23
KIT COMANDO MACCHINA 220 3f LEV MAX
/
MACHINE CONTROLS
Cod. CM7402
N° COD.
ART. DESCRIZIONE QUANT. N° COD. ART.
DESCRIZIONE
QUANT.
1 D
ADO UNI
5589
M4 6 36 CEG048 C
AVO
3
X
2,5
1,5 m
4 CM01601
P
ERNO LEVA DX SX COMANDO MACCHINA
2 37 MAN018 T
APPO
1
6 CM00201
F
ERMO LEVA SGANCIO ASTA COMANDO MACCHINA
1 39 V
ITE UNI
5931
M6
X
40
ZINCATA
2
7 CM02901
F
ERMO CAVO COMANDO MACCHINA
1 40 V
ITE UNI
5931
M6
X
45
ZINCATA
2
8 V
ITE UNI
5931
M5
X
20
ZINC
12 41 V
ITE UNI
5931
M4
X
25 4
9 CM00301
L
EVA SGANCIO PER COMANDO MACCHINA
1 43 R
OSETTA UNI
1751 A4
ZINCATA
6
10 CM00401
L
EVA SX PER COMANDO MACCHINA
1 45 MAN002 T
APPO SNODO MANICO
1
11 CM00501
L
EVA DX PER COMANDO MACCHINA
1 50 MOL002 M
OLLA INTERRUTTORE SICUREZZA KL
13
BIS
1
13 CM00601
P
ULSANTE DI SICUREZZA
1 51 MOL003 M
OLLA LEVE KL
36 2
14 PLS004 I
NTERRUTTORE CP UNIKA
/
MP ZB LEV
1 56 V
ITE UNI
5931
M4
X
75 2
15 D
ADO DIN
982
M6 1 59 CEG001 C
APICORDA
B
LU AD
O
CCHIELLO
Ø=4,3 3
16 V
ITE UNI
6954
M3,9
X
16 2 60 CM01501 P
IASTRA PER ASTA MANICO
1
17 CM01701
B
ARRA FILETTATA Ø
=6
PER GANCIO
1 62 V
ITE UNI
8118
M4,2
X
13 4
21 CM06702
I
NTERFACCIA DI BLOCCAGGIO IN ACCIAIO
1 70 LCE002 S
PIA LUMINOSA
220
V
1
22 ORG001 O R
ING
63
X
3 2 72 LCE003 P
ORTASPIA POLICARBONATO ROSSO
1
23 CM00802
I
NGRANAGGIO SGANCIO MANICO
1 73 CEG047 C
OLLARE
F
ISSA
T
UBO
Ø=
8
FS08 1
24 CM00901
P
ISTONE SGANCIO MANICO
1 74 CGE002 C
OLLARE FISSA TUBO DIAM
.
10
FS
10 1
25 CM01001
M
OLLA SGANCIO MANICO
1 75 G
RANO UNI
5923
M8
X
16 1
27 CM01801
A
STA FERMAGUSCI PER COMANDO MACCHINA
1 76 CAV006 C
AVO
4
G
4 10 m
28 CM01101
P
IASTRINA PER COMANDO MACCHINA ZINC
. 2 77 CM1401 K
IT ASTA CAMBIO UTENSILI
1
29 D
ADO UNI
982
M6 4 78 CM7301 K
IT SCATOLA DI
A
ZIONAMENTO
L
EV
M
AX
220
3
F
1
30 PGE004 P
ASSACAVO PER COMANDO MACCHINA
3 79 CM1601 K
IT SUPPORTO COMANDO MACCHINA
RINFORZATO
1
31 CM01901
S
UPPORTO INTERRUTTORE
1 80 CM3601 C
OMANDO MACCHINA NUDO
380
: 1
32 CM01201
P
LACCA LATERALE
1 CM3701 K
IT GUSCIO PLASTICA CHIUSO
380 1
33 CM01301
G
USCIO PVC PER COMANDO MACCHINA
2 CM6702 K
IT STELO MANICO RINFORZATO
1
34 CM07301
A
STA MANICO PER COMANDO MACCHINA MAX
1
Cod. CM 6702

KLINDEX
KLINDEXKLINDEX
KLINDEX
S.
S.S.
S.
R
RR
R
.
..
.
L
LL
L
.
..
.
L E V I G H E T O R
T 5 - T 7
Data ultimo aggiornamento: 11/05/2007
Pag. 16 di 23
KIT ASTA CAMBIO UTENSILI /
TOOL CHANGING SET
Cod. CM1401
N° Codice Descrizione Quant.
1 MAN016 TAPPO PER ASTA CAMBIO UTENSILI 2
2 DADO AUTOBLOCCANTE 982 M6 1
3 VITE AUTOFILETTANTE 4,2x19 UNI6954 C 1
4 VITE AUTOFORANTE 4,8x19 UNI8118 C 4
5 VITE TCEI M6x60 UNI5931 1
6 MAN017 SUPPORTO A SCATTO 1
KIT ASTA CAMBIO UTENSILI NUDO Cod. CM2101
7 CM03101 ASTA CAMBIO UTENSILI 1
8 CM03201 CERNIERA 1
KIT SUPPORTO COMANDO MACCHINA RINFORZATO
/
REINFORCED MACHINE SUPPORT SET
Cod. CM1601
N° Codice Descrizione Quant.
1 ANELLO SEEGER Ø 20 ALBERO UNI 7435 20 2
2 DADO AUTOBLOCCANTE M8 DIN 982 6
3 VITE TCEI M6x20 UNI 5931 4
4 VITE TCEI M8x60 UNI 5931 2
5 ROSETTA PER TESTA CILINDRICA M6 UNI 6592 2
6 VITE TCEI M8x30 UNI 5931 4
KIT SUPPORTO COMANDO MACCHINA
RINFORZATO NUDO Cod. CM1701
7 CA00601 RINFORZO LATERALE 2
8 CA00701 SUPPORTO RINFORZATO 1
KIT CARRELLO PNEUMATIC Cod. CA6201
N°
Codice Descrizione Quant.
1 CA21401 T
ELAIO
C
ARRELLO
P
NEUMATIC
L
EGEND
1
2 RTO018 R
UOTA
P
NEUMATICA
A
NTITRACCIA
260
X
85 2
3 R
OSETTA
M20
UNI
6592 4
4 R
OSETTA
E
LASTICA
O
NDULATA
UNI
8840 B20 2
6 A
NELLO
S
EEGER PER
A
LBERO
20
UNI
7435 2

KLINDEX
KLINDEXKLINDEX
KLINDEX
S.
S.S.
S.
R
RR
R
.
..
.
L
LL
L
.
..
.
L E V I G H E T O R
T 5 - T 7
Data ultimo aggiornamento: 11/05/2007
Pag. 17 di 23
KIT SCATOLA DI AZIONAMENTO L-MAX 400 Cod. CM6501
N° Codice Descrizione Quant.
1 SCA016 S
CATOLA
250x300x150 1
2 C
ANALETTA DI
C
ABLAGGIO
1
3 TRS002 T
RASFORMATORE
230/400V
–
12/24V 50VA 1
4 CEG060 S
OFT
S
TART
380V 5,5 Kw 1
5 COT002 C
ONTATTORE
1
6 CEG094 M
AGNETOTERMICO
9
14
A
400V
I
CU
50
K
A 1
7 CEG081 M
ORSETTO
8
8 CEG080 M
ORSETTO A TERRA
3
9 CEG082 P
ORTAFUSIBILE
1
10 PGE001 P
RESSACAVO
PG 11 1
11 PGE013 P
RESSACAVO
PG 16 2
12 LCE001 S
PIA
L
UMINOSA
24V 1
13 CM06801 S
UPPORTO
S
CATOLA DI
A
ZIONAMENTO
2
14 VITE
TCEI
M6
X
10
UNI
5931
4
15 VITE
TSEI
M6
X
18
UNI
5933
4
KIT SCATOLA DI AZIONAMENTO L-MAX 220 Cod. CM7301
N° Codice Descrizione Quant.
1 SCA022 S
CATOLA IN
Plastica 1
2 C
ANALETTA DI
C
ABLAGGIO
1
3 TRS005 T
RASFORMATORE
208V
–
24V 40VA 1
4 CEG103 S
OFT
S
TART
220V 22A 1
5 COT002 C
ONTATTORE
1
6 CEG076 M
AGNETOTERMICO
17
23
A
400V
I
CU
100
K
A 1
7 CEG081 M
ORSETTO
8
8 CEG080 M
ORSETTO A TERRA
3
9 CEG082 P
ORTAFUSIBILE
1
10 PGE001 P
RESSACAVO
PG 11 1
11 PGE013 P
RESSACAVO
PG 16 2
12 LCE001 S
PIA
L
UMINOSA
24V 1
13 CM09501 S
UPPORTO
S
CATOLA DI
A
ZIONAMENTO
208 2
14 VITE
TCEI
M6
X
10
UNI
5931
4
15 VITE
TSEI
M6
X
18
UNI
5933
4

KLINDEX
KLINDEXKLINDEX
KLINDEX
S.
S.S.
S.
R
RR
R
.
..
.
L
LL
L
.
..
.
L E V I G H E T O R
T 5 - T 7
Data ultimo aggiornamento: 11/05/2007
Pag. 18 di 23
KIT RIDUTTORE /
GEAR BOX SET
LEV-200 METAL (1:8) Cod. RD1303
N° Codice Descrizione Quant.
3 RD03501 CORONA 1
4 LINGUETTA 6x6x20 UNI
6604A 2
5 RD09901 FLANGIA MOTORE 380 1
6 RD03601 CROCIERA 1
7 RD08901 SATELLITI ACCIAIO 3
8 RD04101 INNESTO A FLANGIA 1
9 ORG003 O RING 4550N 139,29x3,53 1
10 ANELLO ELASTICO UNI7435 24 3
11 RD04201 RONDELLA 1
12 RD03801 BOCCOLA 1
13
CUSCINETTO 16008
CUSCINETTO A SFERE 2
14 GUA002 PARAOLIO 50x68x8 1
16 RD08301 PIGNONE MOTORE 380 1
19
VITE TSEI M14x20
UNI 5933
ZINCATA
1
20 LINGUETTA 10x8x22 UNI
6604A 2
21
ORG014
O RING 39,34x2,62 Tipo 3156 1
22
ANELLO ELASTICO UNI7435 68 1
23
ORG015
O RING 4975/A 1
24
VITE M8x25 UNI 5931 z
INCATA
8
KIT CARCASSA /
FRAME SET
200 Cod. CA2201
N° Codice Descrizione Quant.
1
VITE TCEI M10x25
UNI 5931 4
2
VITE TCEI M8x25
UNI 5931 8
3 ROSETTA M8 UNI 6592 8
4 CA00401 CORPO MACCHINA 1
5 MAN005 MANIGLIA A RIPRESA M10x25 2

KLINDEX
KLINDEXKLINDEX
KLINDEX
S.
S.S.
S.
R
RR
R
.
..
.
L
LL
L
.
..
.
L E V I G H E T O R
T 5 - T 7
Data ultimo aggiornamento: 11/05/2007
Pag. 19 di 23
MOTORE ELETTRICO TRIFASE Cod. MOT094 (5,2 kW)
N° Codice Descrizione Quant.
1 M
OTORE ELETTRICO
380V 1
2 PGE013 B
LOCCA CAVO
PG16 1
3 CEG015 G
UAINA CORRUGATA
L= 4m 1
4 MOT060 C
OPRIVENTOLA
(
PARAPIOGGIA
)
PER
M112A4 1
5 MOT061 P
ORTA INTERRUTTORE RELATIVO PER
M112A4 1
6 MOT062 I
NVERTITORE DI FASE PER
M112A4 1
7 MOT063 V
ENTOLA DI RAFFREDDAMENTO PER
M112A4 1
SCHEMA ELETTRICO TRIFASE 400V (
con invertitore sul motore
) Cod.
SC01702

KLINDEX
KLINDEXKLINDEX
KLINDEX
S.
S.S.
S.
R
RR
R
.
..
.
L
LL
L
.
..
.
L E V I G H E T O R
T 5 - T 7
Data ultimo aggiornamento: 11/05/2007
Pag. 20 di 23
KIT CARRELLO CON RUOTE DIREZIONALI /
DIRECTIONAL WHEEL TROLLEY SET
Cod. CA0401
N°
Codice Descrizione Quant.
2 V
ITE
TCEI
M8
X
25
UNI
5931 2
3 CA05301 A
LBERO DI
I
NTERFACCIA
2
4 C
OPIGLIA
4
X
20
UNI
1336 2
5 R
OSETTA
M12
UNI
6592 2
6 RTO006 R
UOTA
A
NTITRACCIA
80 25 12 2
7 MOL006 M
OLLA
Ø
E
=
45
L
=
65 2
8 CA05201 A
LBERO
G
UIDA
2
9 CA19401 R
ONDELLA A
T
AZZA
2
10 CA05401 R
UOTA
S
FERICA PER
C
ARRELLO
2
11 CA4801 KIT
R
UOTA
S
FERICA CON
A
LBERO
2
KIT
T
ELAIO
C
ARRELLO
A
MMORTIZZATO
Cod. CA05001
1 CA05001 KIT
T
ELAIO
C
ARRELLO
A
MMORTIZZATO
1
SCHEMA ELETTRICO TRIFASE 220V (con invertitore sul motore) Cod. SC02001
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other KLINDEX Floor Machine manuals

KLINDEX
KLINDEX HURRIKANE 24 PROPANO Product guide

KLINDEX
KLINDEX Extrema Product guide

KLINDEX
KLINDEX ROTOKLIN 240 Product guide

KLINDEX
KLINDEX HURRIKANE 24" Product guide

KLINDEX
KLINDEX EXPANDER 999 SX Product guide

KLINDEX
KLINDEX HERCULES 650 Product guide

KLINDEX
KLINDEX EXPANDER 530 PROPANO Product guide

KLINDEX
KLINDEX Bella Basic 1,7 Max Product guide

KLINDEX
KLINDEX VERTIKA Product guide

KLINDEX
KLINDEX EXPANDER 750 PROPANO Product guide