KLINDEX VERTIKA Product guide

M A N U A L B O O K
Please read and save these instructions
Please read and save these instructionsPlease read and save these instructions
Please read and save these instructions
KLINDEX
S.r.l.
VERTIKA
KLINDEX
S.
R
.
L
.
SS5 Tiburtina Valeria, km 209+200 – 65024 – Manoppello (PE) taly Tel. +39 085 859 800 - Fax +39 085 8599 224
28
Data ultimo aggiornamento: 21/05/2013
MANUALE DI MANUTENZIONI
NORME GENERALI PER LA
SICUREZZA
Leggere e conservare queste istruzioni
GENERAL SAFETY NORMS
Please read and save these instructions
NORMES GENERALES DE SÛRETÉ
Prière de lire et de conserver
ALLGEMEINE
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
Bitte Lesen und aufbewahren
NORMAS GENERALESE DE
SESEGURIDAD
Lea y conserve estas instrucciones por favor
MANUAL DE MANUTENÇÃO
NORMAS GERAIS PARA A SEGURANÇA
Leia e conserve essas informações
LEGGI QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONE
READ THIS MANUAL BOOK
PRIÈRE DE LIRE
ANLEITUNSBUCH BITTE LESEN
PORFAVOR,LEERYCONSERVARESTASINSTRUCCIONES
POR FAVOR, LEIA ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES
Italiano: Questo manuale di istruzione contiene importanti informazioni per l'uso e la sicurezza di questa macchina. Mancare di leggere questo manuale prima di
iniziare a operare o tentare di fare qualsiasi riparazione o manutenzione alla vostra macchina potrebbe risultare dannoso a voi o ad altre persone. Potrete causare
danni alla macchina o ad altre proprietà o ad altre persone. Prima di utilizzare la macchina dovete accertarvi di utilizzarla secondo le istruzioni riportate in questo
libretto. Tutte le istruzioni date in questo manuale sono viste con l’operatore posto dietro la macchina.
English: This book has important information for the use and safe operation of this machine. Failure to read this book prior to operating or attempting any service or
maintenance procedure to your machine could result in injury and could be dangerous to your or other people. Damage to your machine or the other property could
occur. You must have training in the operation of this machine before operating it. f you or your operator(s) cannot read English have this manual explained very well
before attempting to use it. All directions given in this book are as seen from the operator's position at the rear of the machine.
Français: Ce livret d’instructions contient d’importantes informations pour l’utilisation et la sûreté de cette machine. Ne pas lire ce livret avant de commencer à travailler
ou tenter de faire n’importe quelle réparation ou manutention à votre machine pourrait se révéler pour vous ou pour d’autres personnes dangereux. Vous pourriez
causer des dommages à la machine, à vous-même, ou aux autres personnes. Avant de commencer à utiliser la machine vous devez vous assurer qu’elle soit utilisée
selon les instructions reportées dans ce livret. Toutes les instructions données dans ce livret ont été vues de la position de l’opérateur derrière la machine.
Deutsch: Dieses Einleitungsbuch enthält wichtige nformationen für die Haltung dieser Maschine. Das nicht Beachten dieser nformationen, vor der Nützung oder bei
selbstständige Reparaturen an hrer Maschine, könnte Schaden an hnen oder anderen Personen zufügen. Es könnten Schaden an der Maschine und Eigentum
Anderer entstehen. Vor der Nutzung dieser Maschine vergewissern Sie sich das alle Anleitungen die dieses Lehrbuch enthält eingehalten werden. Alle nformationen
sind mit den Arbeiter hinter der Maschine angegeben.
Espanol: Este manual de instrucciones contiene importantes informaciones para el uso y la seguridad de esta màquina. No leer este manual antes de empezar a
trabajar o intentar realizar cualquier reparaciòn o manutenciòn sobre esta màquina podrìa causar daños a la màquina, a la propriedad o a otras personas. Antes de
utilizar la màquina tienen que verificar que sea utilizada segun las instrucciones descritas en este manual. Todas las directivas dadas en este manual han sido vistas
desde la posiciòn de un operador colocado detràs de la màquina.
Português: Este manual de instruções contém importantes informações para o uso e segurança desta máquina. Usar a máquina ou tentar fazer qualquer reparação
ou manutenção sem primeiro ler este manual, pode resultar danoso a si ou a outras pessoas. Poderá causar danos à máquina, à propriedade ou a outras pessoas.
Antes de utilizar a máquina deverá verificar que seja usada segundo as instruções reportadas neste livro. Todas as instruções dadas neste manual são apresentadas
com o operador por trás da máquina.

Data ultimo aggiornamento: 21/05/2013
Pag. 2 di 28

Data ultimo aggiornamento: 21/05/2013
Pag. 3 di 28
ISTRUZIONI PER L SICUREZZ
VVERTIMENTO: Mancare di leggere e osservare tutte le indicazioni di pericolo
potrebbe causare gravi ferite o morte. Leggi e osserva tutte le indicazioni di
pericolo che trovi nel tuo proprio manuale di istruzione
VVERTIMENTO: Mancare di leggere e osservare tutte le indicazioni di
avvertimento potrebbe risultare pericoloso a te od ad altre persone o causare
danni alla proprietà. Leggi e osserva tutte le indicazioni di avvertimento che trovi
nel tuo manuale di istruzione o sulla macchina.
VVERTIMENTO: Mancare di leggere e osservare tutte le indicazioni di prudenza
potrebbe risultare dannoso alla macchina o ad altre proprietà. Leggi e osserva
tutte le indicazioni di prudenza che trovi nel libretto di istruzione o sulla macchina.
PERICOLO: Mancare di leggere e osservare il MANUALE D STRUZ ONE prima
di iniziare a operare con questa macchina o tentare qualsiasi riparazione alla
macchina potrebbe causare danni fisici a te o ad altre persone o altra proprietà.
Devi acquistare dimestichezza nell’uso della macchina prima di iniziare ad usarla.
PERICOLO: Operare con una macchina che non è perfettamente o
completamente assemblata, potrebbe causare danni alle persone o alla proprietà.
Non operare con la macchina fino a che non è completamente e perfettamente
assemblata. speziona la macchina prima di iniziare a operare.
Usa questa macchina solo come descritto nel manuale di istruzione. Usa solo gli
attacchi e i ricambi originali.
PERICOLO: La macchina può causare esplosioni quando opera vicino a materiali
infiammabili o vapori. Non usare questa macchina vicino a carburanti, polveri
combustibili , solventi o altri materiali infiammabili.
PERICOLO: Usare la macchina con un filo elettrico danneggiato potrebbe
causare un pericoloso corto circuito elettrico. Non usare il filo elettrico per
trasportare o tirare la macchina. Tieni il filo elettrico lontano da superfici riscaldate.
Non collegarsi alla presa di corrente mediante una spina non regolamentare o
spingendo sulla corda.
PERICOLO: Pericolosi corti circuiti potrebbero accadere se la manutenzione o le
riparazioni vengono eseguite su una macchina che non è stata appropriatamente
scollegata dalla presa di corrente. Scollegare la macchina dalla presa di corrente
elettrica prima di iniziare qualsiasi riparazione o manutenzione di servizio.
VVERTIMENTO: Operando con una macchina senza osservare tutte le
etichettature , simboli di pericolo etc potrebbe risultare pericoloso per la vita. Leggi
tutte le etichettature e guarda tutti i simboli di pericolo prima di iniziare a operare.
Accertati che tutte le etichettature sono attaccate o fissate alla macchina. Richiedi
il ripristino delle etichettature al tuo distributore se dovessero mancare.
VVERTIMENTO: i componenti elettrici possono subire un corto circuito se
esposti ad acqua o umidità. Tieni i componenti elettrici asciutti. mmagazzinare
sempre la macchina in un locale asciutto.
VVERTIMENTO: Usare questa macchina per spostare o muovere altri oggetti o
per arrampicarsi, potrebbe risultare pericoloso alla vita delle persone o
danneggiare la macchina. Non usare questa macchina come un gradino o come
una sedia. Non permettere che sia usata come un giocattolo, presta particolare
attenzione se devi necessariamente usarla vicino ai bambini. Non permettere che
sia usata da bambini.
PERICOLO: Spostare o modificare parti di questa macchina può causare ferite
e/o danni. Tieni mani, piedi, capelli, dita e ogni parte del corpo lontani dalle parti in
movimento e dalle aperture .
TTENZIONE: L’utilizzo della macchina per scopi non esplicitamente indicati dal
Fabbricante, esonera il Fabbricante da qualsiasi responsabilità civile e penale.
PERICOLO Non usare la macchina in maniera impropria. Non usare la macchina
in posizione rovesciata. Prestare attenzione che acqua o polvere dannosa non
entri all’interno della macchina.
PERICOLO Non usare la macchina come massaggiatrice per il vostro o altri corpi.
E’ pericoloso.
PERICOLO Può accadere un corto circuito se prendi la presa elettrica o la
inserisci con le mani bagnate.
PERICOLO: Non lavare la macchina mediante spruzzi d’acqua. Non immergere
la macchina in acqua o altri liquidi.
PERICOLO: Non mettere nessun oggetto dentro le feritoie. Non usare la
macchina con le feritoie bloccate. Tieni la macchina libera da polvere, capelli e da
qualsiasi cosa possa ridurre il flusso di aria.
VVERTENZ Danni all’operatore possono essere causati quando si lavora
pulendo scale e/o aree difficoltose senza usare extra prudenza. Usa molta
attenzione quando pulisci scale o aree strette e difficoltose.
VVERTENZ componenti usati nell’imballaggio ( ie , buste o sacchi di plastica
etc. ) possono essere pericolosi. Tieni lontano da bambini e/o animali.
IL F BBRIC NTE NON PUÒ ESSERE CONSIDER TO RESPONS BILE per i
danni causati a persone o a proprietà a causa di uso incorretto e non autorizzato
della macchina. La macchina non va utilizzata per impieghi non indicati nel
Manuale di struzione.
M NUTENZIONE E RIP R ZIONE DEVONO ESSERE ESEGUITE solo a
mezzo di personale qualificato. Le parti di ricambio eventualmente da sostituire
vanno sostituite solo con parti di ricambio originali. Nessuna responsabilità può
essere addebitato al fabbricante per danni eventualmente causate da macchine
con parti di ricambio sostituiti con non originali.
PERICOLO L’uso della macchina per qualsiasi impiego non specificato in questo
Manuale di struzione può essere pericoloso e va evitato.
TUBI E P RTI SPIR NTI devono essere tenuti lontano dal corpo e
specialmente da orecchi, occhi, bocca, naso ed altri parti delicate del corpo.
PERICOLO: Se la macchina è dotata di filtri in carta e/o in stoffa , non usare la
macchina senza i filtri. Potrebbe essere pericoloso per le persone o per la
macchina.
NON L SCI RE la macchina accesa senza la vostra sorveglianza.
SE VETE BISOGNO DI C VI DI PROLUNG assicuratevi che il cavo aggiunto
sia regolamentare e compatibile con la macchina.
NON PULIRE spruzzando acqua.
NON IMMERGERE in acqua o in altri liquidi.
TIENI L M CCHIN pulita.
TIENI spazzole e altri accessori in buone condizioni.
RIMPI ZZ qualsiasi parte danneggiata subito.
SSICUR TI che l’ambiente di lavoro sia ben illuminato, che l’area in cui lavori
sia libera da ostruzione e da altre persone.
QU NDO L VORI PRENDI LE NECESS RIE PREC UZIONI PER
G R NTIRE L SICUREZZ DELL’OPER TORE E DI QU LSI SI LTR
PERSON POSS TROV RSI NELLE VICIN NZE. Per esempio :
-Lavando o pulendo, indossa scarpe antiscivolo.
-Levigando usa abiti protettivi e occhiali di sicurezza, protezione per le
orecchie e maschere antipolvere.

Data ultimo aggiornamento: 21/05/2013
Pag. 4 di 28
OPER TOR S FETY INSTRUCTIONS
DO NOT USE this machine without reading this manual. This manual has
important information for the use and safe operation of this machine. Failure to
read and observe all DANGER and/or WARN NG statements could result in severe
injury or death. Read and observe all WARN NG statements found in your
OWNER’S MANUAL and on your machine.
D NGER: Failure to read and observe all WARN NG statements could result in
injury to you or to other personnel. Property damage could occur as well. Read
and observe all WARN NG statements found in your OWNER’S MANUAL and on
your machine.
D NGER: Failure to read and observe all WARN NG statements could result in
damage to the machine or to other property. Read and observe all WARN NG
statements found in your OWNER’S MANUAL.
D NGER: Operating with a machine that is not completely or fully assembled
could result in injury or property damage. DO NOT USE this machine until it is
completely assembled. nspect the machine carefully before operating it. Use only
as described in this manual. Use only recommended attachments.
D NGER: Operating a machine without all labels, decals etc, could result in injury
or damage. READ all machine labels before attemping to operate the machine.
D NGER: Electrical machines can cause an explosion when operating near
inflammable materials and vapours. DO NOT USE this machine with or near fuels,
grain dust, solvent, thinners or other inflammable materials.
D NGER: Using machines with a damaged power cable could result in an
electrocution. DO NOT USE the machine with a damaged power cable.
DO NOT run the machine over the power cable during operation.
DO NOT use the electrical cord to move the machine.
KEEP cord away from heated surfaces.
DO NOT lift or pull the machine by any of the operating triggers. Use the main
handle.
D NGER: DO NOT unplug the machine by pulling on the cord.
Grasp the plug not the cord. Electrocution could occur if you handle the plug or
appliance with wet hands.
DO NOT handle the plug or appliance with wet hands.
D NGER: DO NOT attempt machine maintenance or cleaning unless the plug
has been removed from the electric supply outlet.
D NGER: Electrical components may ‘short-out’ if exposed to water or moisture.
KEEP the electrical components of the machine dry. Always store the machine in a
dry place.
W RNING: Use of this machine to move other objects or to climb on could result
in injury to the operator or damage to the machine. DO NOT use the machine as a
step or furniture. DO NOT allow it to be used as a toy. Pay extremely close
attention if it is necessary to use the machine near children. Keep the machine out
of reach of children and/or animals.
W RNING: Moving parts of this machine can cause injury and/or damage. KEEP
hands, feet, loose clothing, hair, fingers, and all parts of the body away from
machine openings and moving parts.
D NGER: The machine may 'short-out' or -burn-out' if openings and/or cooling
vents are blocked. DO NOT put any object into the openings. DO NOT use with
wet hands. DO NOT handle plug or appliance with wet hands.
W RNING: Damage could occur to the machine if openings are blocked. DO NOT
use the machine with any openings blocked. KEEP FREE from dust, lint, hair and
anything that may reduce air flow. DO NOT insert any foreign objects into any
machine openings.
W RNING: njury could occur to the operator and/or damage to the machine could
occur when cleaning stairs, unless extra caution is used . Use extra caution when
cleaning stairs or difficult areas.
W RNING: DO NOT use the machine upside down. The dust or the water could
go inside the machine and cause electrocution.
W RNING: f the machine has dust bag and/or filter, injury could occur to the
operator or the machine if used without dust bag and/or filters. DO NOT use the
machine without its proper dust bag and/or filters in place.
W RNING: DO NOT use the machine as a massager for your or any other
person’s body. t is extremely dangerous.
W RNING:
DO NOT clean by spraying water.
DO NOT immerse into water or moisture.
KEEP your machine clean.
KEEP your brushes or any accessories in good condition.
REPL CE any worn or damaged parts immediately.
ENSURE that the working area is clear of obstructions and/or people.
ENSURE that the working area is sufficiently illuminated to work well.
D NGER: Components used in packaging (ie, plastic bags) can be dangerous.
KEEP away from children and animals.
THE M NUF CTURER C NNOT BE HELD RESPONSIBLE for any
damage/injury caused to persons or property, because of the incorrect use of the
machine or due to procedures being used which are not specified in this instruction
manual.
SERVICE ND REP IRS MUST BE carried out by qualified personnel only.
Replacement and or spare parts for the machine must be from the original
manufacturer only.
D NGER: Electrocution could occur if maintenance and repairs are performed on
a unit that is not properly disconnected from the power source. Disconnect the
power supply before attempting any maintenance or service.
THE USE OF THE M CHINE for anything not specified in this manual may be
dangerous and must be avoided. The manufacturer is not liable to any
responsibility if the machine is used for purposes other than those specified in this
manual.
TUBES ND CCESSORIES should be kept away from the body, especially
delicate areas such as the eyes, ears and mouth.
D NGER: f the machine has paper and/or fabric filters, do not use the machine
without these filters properly installed. n proper use and lack of filters may result in
injury to the operator or damage to the machine and property.
DO NOT LE VE the equipment unattended whilst in use.
SHOULD EXTENSION C BLE be used, ensure that the cable rating is suitable for
use with the equipment.
D NGER: When using the equipment always ensure that all necessary
precautions are taken to guarantee the safety of the operator and any other person
who may be affected. When necessary:
•use protective clothing such as safety glasses, gloves, non-slip
footwear, respiratory mask when working in dusty and/or unventilated
areas, ear protection.

Data ultimo aggiornamento: 21/05/2013
Pag. 5 di 28
INSTRUCTIONS POUR L SECURITÉ
VERTISSEMENT : Ne pas lire et ne pas observer toutes les indications de
danger pourrait causer de graves blessures ou la mort. Lire et observer
toutes les indications de danger que vous trouvez dans ce livret.
VERTISSEMENT : Ne pas lire et ne pas observer toutes les indications de
danger pourrait être dangereux pour vous, pour d’autres personnes ou causer
des dommages à la propriété. Lire et observer toutes les indications de danger
que vous trouvez dans ce livret d’instructions ou sur la machine.
VERTISSEMENT : Ne pas lire et ne pas observer toutes les indications de
prudence pourrait résulter nuisible pour la machine ou à la propriété. Lire et
observer toutes les indications de prudence que vous trouvez dans ce livret
d’instructions ou sur la machine.
D NGER : Ne pas lire et ne pas observer le L VRET D’ NSTRUCT ONS avant
de commencer à travailler avec cette machine ou tenter n’importe quelle
réparation à la machine pourrait causer des dommages phisiques à vous ou à
d’autres personnes ou à la propriété.
Vous devez vous familiariser avec la machine avant de commencer à l’utiliser.
D NGER : Travailler avec une machine qui n’est pas complétement ou
parfaitement assemblée, pourrait causer des dommages aux personnes ou à la
propriété. Ne pas travailler avec la machine jusqu’à ce qu’elle soit complétement
ou parfaitement assemblée. Contrôler la machine avant de commencer à
travailler.
Utiliser cette machine seulement comme descrit dans ce livret d’instructions.
Utiliser seulement les attaches et les pièces de rechange originales.
D NGER : La machine peut provoquer des explosions quand elle est utilisée
près de matériaux ou de vapeurs inflammables. Ne pas utiliser cette machine
près de carburants, poudres combustibles, solvants ou autres matériaux
inflammables.
D NGER : Utiliser la machine avec un câble électrique endommagé pourrait
causer un dangereux court-circuit. Ne pas le câble électrique pour transporter ou
tirer la machine. Tenir le câble électrique loin des superficies réchauffées. Ne pas
brancher à la prise de courant avec une prise non réglementaire ou en forçant
sur le câble.
D NGER : De dangereux court- circuits pourraient se produire si la manutention
ou les réparations viennent effectuées sur une machine qui n’a pas été
débranchée de la prise de courant.
Débrancher la machine de la prise de courant électrique avant de commencer
toute réparation ou manutention de service.
VERTISSEMENT : En travaillant avec une machine sans observer toutes les
étiquettes, symboles de danger etc.... pourrati résulter dangereux pour la vie. Lire
toutes les étiquettes et regarder tous les symboles de danger avant de
commencer à travailler, s’assurer que toutes les étiquettes sont collées ou fixées
sur la machine. Demander à votre distributeur de remettre toutes les étiquettes si
celles-ci devaient manquer.
VERTISSEMENT : Les composants électriques peuvent subir un court-circuit si
exposés à l’eau ou à l’humidité. Tenir les composants électriques au sec. Ranger
toujours la machine dans un endroit sec.
VERTISSEMENT : Utiliser cette machine pour déplacer ou bouger d’autres
objets, ou pour monter dessus, pourrait résulter dangereux pour la vie des
personnes ou endommager la machine. Ne pas utiliser cette machine comme un
escabeau ou comme une chaise. Ne pas permettre qu’elle soit utilisée comme un
jouet, prêter une particulière attention si vous devez obligatoirement l’utiliser près
d’ enfants. Ne pas permettre qu’elle soit utilisée par des enfants.
D NGER : Déplacer ou modifier des parties de cette machine peut causer des
blessures et/ou des dommages. Tenir mains, pieds, cheveux, doigts et toute
partie du corps loin des ouvertures ou des parties de la machine en mouvement.
D NGER : Ne pas utiliser la machine de manière impropre. Ne pas utiliser la
machine en position retournée. Faire attention à ce que eau ou poussière
dangereuse n’entre pas à l’intérieur de la machine.
D NGER : Ne pas utiliser la machine comme masseuse pour votre corps ou
pour le corps des autres, c’est dangereux !
D NGER : Vous pouvez provoquer un court-circuit si vous prenez ou insérez la
prise électrique avec les mains mouillées.
D NGER : Ne pas laver la machine avec un jet d’eau. Ne pas tremper la
machine dans l’eau ou dans d’autres liquides.
D NGER : Ne mettre aucun objet dans les fentes. Ne pas utiliser la machine
avec les fentes obturées. Tenir la machine libre de poussière, cheveux et de tout
autre chose qui peut réduire le flux d’air.
VERTISSEMENT : Les composants utilisés dans l’emballage(sac en papier ou
en plastique etc...) peuvent être dangereux. Tenir loin de la portée des enfants
et/ou des animaux.
TTENTION: L'utilisation de la machine pour emplois autres que ceux
indiqués par le fabricant, exonère celui-ci de toute responsabilité civile ou
pénale
LE F BRIQU NT NE PEUT ETRE CONSIDERÉ RESPONS BLE : en cas
dommage causé à personne ou à propriété à cause d’une utilisation non correcte
et non autorisée de la machine.Toutes utilisations différentes de celles indiquées
sur le présent livret peut constituer un danger, donc doit être évité. La machine ne
doit pas être utilisée pour des emplois qui ne sont pas indiqués dans le livret
d’instructions.
M NUTENTION ET RÉP R TIONS DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES :
seulement par un personnel qualifié. Les pièces qui éventuellement doivent être
changées doivent être remplacées seulement par des pièces de rechange
originales.Aucune responsabilité ne peut être attribuée au fabriquant pour
dommages éventuellement causés par des machines avec pièces remplacées
par des pièces de rechange non originales.
D NGER : L’utilisation de la machine pour n’importe quel usage non spécifié
dans ce livret d’instructions peut être dangereux et va évité.
TUBES ET P RTIES SPIR NTES : doivent être tenus loin du corps et
spècialement des oreilles,des yeux, de la bouche, du nez et autres parties
délicates du corps.
D NGER : Si la machine est dotée de filtres en papier et/ou en étoffe, ne pas
laisser la machine sans les filtres. Cela pourrait être dangereux pour les
personnes ou pour la machine.
NE P S L ISSER : la machine en fonction sans votre surveillance.
SI VOUS VEZ BESOIN DE C BLES DE R LLONGE : assurez-vous qe le
câbre rajouté soit compatible avec la machine et réglementaire.
NE P S NETTOYER en vaporisant de l’eau.
NE P S METTRE dans l’eau ou dans d’autres produits.
TENIR L M CHINE propre.
TENIR les brosses et autres accessoires en bonne condition.
REMPL CER aussitôt toute partie endommagée.
SSUREZ-VOUS que l’endroit où vous travaillez soit libre d’obstructions et
d’autres personnes.
SSUREZ-VOUS que l’ambience de travail soit bien éclairée.
QU ND VOUS TR V ILLEZ, PRENEZ LES PREC UTIONS NECESS IRES
POUR G R NTIR la sûreté de l’opérateur et de toutes autres personnes qui
peuvent être proches, par exemple :
-lavant ou nettoyant porter des chaussures qui ne glissent pas,
-ponçant utiliser des vêtements protectifs et lunettes de sûreté, et
des protections pour les oreilles.
- Nettoyant à sec utiliser un masque anti- poussière.

Data ultimo aggiornamento: 21/05/2013
Pag. 6 di 28
SICHERHEITS GEBR UCHSEINLEITUNG
W HRNUNG: Das nicht beachten dieser nformationen Schaden an Personen bis
zum Todesfall führen. Lesen und Beachten Sie bitte alle Sicherheits nformationen
die Sie in diesen Lehrbuch finden.
W HRNUNG: Das nicht beachten der Sicherheits nformationen kann zu Schaden
an hnen, Personen und Eigentumanderer führen. Lesen und beachten Sie alle
Sicherheits nformationen die Sie hier oder auf der Maschine finden.
W HRNUNG: Das nicht beachten dieser nformationen kann Schaden an der
Maschine und Anderereigentum führen. Lesen und beachten Sie alle
Vorsichtsmaßnahmen die Sie in diesen Lehrbuch oder an der Maschine finden.
GEF HR: Das fehlende Lesen und Beachten vom Lehrbuch vor der Benutzung
oder bei eienhändige Reparaturen kann zu körperlichen Verletzungen an hnen
oder anderen Personen oder Schaden an Anderereigentum führen. Lehrnen Sie
Vertraulichkeit mit der Maschine zu haben bevor Sie mit das Arbeiten anfangen.
GEF HR: Das Arbeiten mit einer Maschine die nicht Richtig oder Komplett
zusammen gebaut ist, kann zu Schaden an Personen oder Anderereigentum
führen. Arbeiten Sie nicht mit einer Maschine die nicht Komplett aufgebaut
ist.Warten Sie die Maschine vor jeder Nützun. Nützen Sie diese Maschine nur wie
im Lehrbuch angegeben. Bitte nur Original Ersatzteile benutzen.
GEF HR: Das Benutzen der Maschine in Nähe von Dämpfe oder leicht
entzündlichen Mitteln kann zu Explosionen führen. Die Maschine nie in Nähe von
Abgasen, Lösunsmitteln und anderer leicht entzündlichen Mitteln benutzen.
GEF HR: Die Benutzun der Maschine bei geschäditen Elektrokabeln kann zu
Kurtzschluß Reaktinen führen. Die Elektrokabeln nicht zum transportieren oder
verschieben der Maschine benutzen Elektrokabeln von erwärmten Fleschen fehrn
halten. Nicht an Strom verbinden fals die Steckdose nicht der Norm entsspricht
oder nur dürch Kraft eineführt werden kann.
GEF HR: Es könnten gefährliche Kurtzschluß Reaktionen bei Reparaturen oder
Wartung auftreten wenn die Maschine nicht korrekt vom Strom ausgeschaltet ist.
Maschine bevor Sie mit Reparaturen oder Wartunen anfanen immer ausschalten.
W HRNUNG: Das Arbeiten mit der Maschine ohne die Etikettatur, Gefahr
Symbole u.s.w. zu beachten kann zu Lebensgefahr führen. Bevor Sie mit das
Arbeiten anfangen alle Etiketten und Gefahrsymbole lesen und beachten.
Vergewissern Sie sich das alle Etiketten und Gefahrsymbole an der Maschine
angebracht wurden. Bestellen Sie die fehlenden Etiketten bei hrem Händler.
W HRNUNG: Elektrokomponenten können eine Kurzschlußreaktion haben falls
sie mit Wasser oder Feuchtikeit in Verbindun kommen. Halten Sie die
Elektrokomponenten trocken. Maschine trocken lagern.
W HRNUNG: Die Nützun der Maschine zum tragen oder Verschieben von
Gegenstände, könnte zu Schader an Personen und Maschine führen. Die
Maschine nicht als Stuhl oder Treppe benutzen. Nicht als Spielzeug benutzen, falls
Sie die Maschine in Nähe von Kindern benutzen, geben Sie besoders Acht. Nicht
von Kindern benutzen lassen.
GEF HR: Das tauschen von Teilen kann zu Verletzungen oder Schaden führen.
Halte Hände, Füße, Haare, Finger oder sonstige Körperteile von Öffnungen und
Teile in Bewegung fehrn.
CHTUNG: Achtung die Benutzung der Maschine von Arbeiten die der Hersteller
nicht angibt, befreit ihn von allen bürgerlichen und strafrechtlichen
Verantwortungen.
GEF HR: Die Maschine nicht unpassend benutzen. Die Maschine nicht benutzen
wenn sie verkehrtrum steht. Achten Sie darauf das Wasser oder Staub nicht in
nneren der Maschine gelagen.
GEF HR: Benutzen Sie die Maschine nicht als Massör für ihren oder der Körper
anderer. Es ist efährlich.
GEF HR: Es könnte zu Kurzschluß führen wenn Sie mit nassen Hände den
Stromkabel nehmen oder anstecken.Nicht mit nassen Händen nehmen oder
anstecken.
GEF HR: Die Maschine nicht mit laufendem Wasser waschen. Nicht in Wasser
oder anderen Lösunen eintauchen.
GEF HR: Keine Geenstände in den Schlitzen leen. Die Maschine nicht benutzen
wenn die Schlitze verstaut sind. Halte die Maschine frei von Stab, Haare oder
anderen Sachen die die Luftzufuhr reduzieren.
W HRNUN: Schaden am Arbeiter können auftreten wenn man keine extra
Vorsichtsmaßnahmen genommen hat beim säubern von Treppen oder anderer
unemütlichen Zonen. Sein Sie besonders Wachsam wenn Sie Treppen, enge oder
ungemütliche Zonen säubern.
W HRNUN: Materialen die für die Verpackun benutzt werden ( Tüten,
Plastikbeutel u.s.w.) können efährlich sein. Von Kindern und/oder Tiere fehrn
halten.
DER HERSTELLER K NN NICHT VER NTWORTLICH GEH LTEN WERDEN
bei Schaden an Personen oder Anderereigentum durch falschen oder nicht
genehmigten Nützung der Maschine. Die Maschine darf nicht für Tätikeiten die
nicht im Lehrbuch angeeben sind benutzt werden.
W RTUNG UND REP R TUREN DÜRFEN NUR dürch qualifiziertes Personal
vorgenommen werden. Ersatzteile die eventuell ausgetauscht werden dürfen nur
durch Originalteile ersätzt werden. Der Hersteller trägt keine Verantwortun bei
Schaden dürch die Maschine an der nicht original Ersatzteile angebracht wurden.
GEF HR: Jede Nützung der Maschine die in diesen Lehrbuch nicht angegeben ist
könnte gefährlich werden und ist somit zu vermeiden.
RÖHRE UND S UGTEILE müssen von Körper und besonders von Ohren, Augen,
Mund, Nase und andere empfindlichen Körperteile fehr ehalten werden.
GEF HR: Wenn die Maschine mit Filtern aus Papier und/oder Stoff ausestattet ist,
die Maschine nicht ohne Filtern benutzen. Es könnte für die Maschine und für
Personen gefährlich sein.
L SSEN SIE NICHT die Maschine unbeaufsichtigt an.
WENN SIE EIN VERLÄNGERUNGSK BEL brauchen verewissern Sie sich das
es mit den Stromkabel kombatibel ist, es ist Vorschrift.
NICHT mit Wasserspritzen säubern
H LTE DIE M SCHINE sauber
H LTE Bürsten und anderes Zubehör im gutem Zustand
ERSÄTZE alle eschädigte Teile sofort
VEREWISSERN Sie sich das das Raum in den Sie arbeiten ausreichend
beläuchtet ist, das im Raum sich keine weiteren Personen und/oder Verstopfunen
befinden
NEHMEN SIE BEIM RBEITEN LLE VORSICHTSM ßN HMEN VOR DIE FÜR
DIE SICHERHEIT VOM RBEITER UND VON JEGLICHER PERSONEN DIE
SICH IN DER NÄHE BEFINDEN KÖNNEN zum Beispiel
- Beim waschen und Säubern trae immer Rutschfeste Schuhe
- Beim pollieren trage rbeitskleidun, Schutzbrille, Ohrenschutz und
Staubmaske

Data ultimo aggiornamento: 21/05/2013
Pag. 7 di 28
INSTRUCCIONES DE SEGURID D
DVERTENCI : No leer este manual o no observar todas las indicaciones de
peligro podrìa causar heridas graves o muerte. Lea y observe todas las
indicaciones de peligro en el manual de instrucciones.
DVERTENCI : No leer y observar todas las indicaciones de seguridad podrìa
resultar peligroso para el operador u otras personas o causar daños a la
propiedad. Lea y observe todas las advertencias que aparecen en este manual o
en la màquina.
DVERTENCI : No leer y observar todas las indicaciones de prudencia podrìa
ser dañoso para la màquina o para la propiedad. Lea y observe todas las
indicaciones de prudencia que aparecen en este manual o en la màquina.
PELIGRO: No leer y observar este manual de instrucciones antes de empezar a
trabajar con esta màquina o intentar reparar la màquina podrìa causar daños al
operador , a otras personas o a la propiedad. Antes de empezar a trabajar con
esta màquina es necesario adquirir una cierta pràctica en el manejo de la misma.
PELIGRO: Trabajar con una màquina que no estè perfectamente o
completamente montada, podrìa causar daños a las personas o a la propiedad. No
empezar a trabajar hasta que no estè completamente y perfectamente montada.
nspeccionar la màquina antes de empezar a trabajar.Usar la màquina solamente
de la manera descrita en este manual de instrucciones. Usar solo enchufes y
recambios originales.
PELIGRO: La màquina puede causar explosiones si trabaja cerca de materiales
inflamable o de vapores. No usar esta màquina cerca de carburantes, polvos
combustibles , solventes o otros materiales inflamables.
PELIGRO: Usar la màquina con un cable dañado podrìa causar un peligroso
cortocircuito. No usar el cable elèctrico para transportar la màquina o para tirar de
ella. Tener el cable lejos de superficies calentadas. No establecer conexión
eléctrica con enchufes no reglamentario y no empujar sobre el cable.
PELIGRO: peligrosos cortocircuitos poderìan suceder si la manutención o las
reparaciones vienen seguidas en una maquina que no há estada propriamente
desconectada del enchufe. Desconectar la máquina del enchufe antes de iniciar
qualquier reparación o manutención.
DVERTENCI : Obrando sin observa toda las etiquetas, símbolos de peligro etc..
Podría resultar peligroso para la vida. Lea todas las etiquetas y mire todos los
símbolos de peligro antes de empezar a trabajar. Asegurase que todas las
etiquetas son pegadas o fijadas sobre la maquina.Exige el restablecimiento de las
etiquetas, en caso de falta, de su proveecdor.
DVERTENCI : los componentes eléctricos puenden andar en cortocircuito si
son expuestos a l’agua o a la humedad. Mantenga ellos secos. Guarde la
máquina en un lugar seco.
DVERTENCI : Usar esta máquina para desplazar o mover otros objetos o para
subir, podría causar peligos para las personas y dañar la máquina. Non use esta
máquina como peldaño o como silla. No permite que se use como juguete, tene
cuiddo si debe emplearla cerca de los niños.Non permite l’empleo a los niños.
PELIGRO: Desplazar o modificar componentes de esta mâquinq puede causar
heridas y/o daños.Tenga manos, pies, cabellos, dedos y cada parte del cuerpo
lejos de los componentes en movimento y de las aberturas.
PELIGRO: No use la máquina en manera impropria. No use la máquina en
posicíon torcida. No permite que agua o polvos nocivos penetren en la máquina.
PELIGRO: No use la máquina para masajar su cuerpo o el de otras personas –
es peligro.
PELIGRO: Podria suceder un cortocircuito si agarras la toma de corriente y haces
una conexíon con las manos mojadas. No agarrer y no conectar con las manos
mojadas.
DVERTENCI : El empleo de la maquina por objetivos no explicitamente
indicatos por el fabricante,exonera el fabricante de cualquiera responsabilidad civil
y penal.
PELIGRO: No lavar la máquina con agua. No sumergir la máquina en agua o
otros liquidos.
PELIGRO: No poner ningun objeto en las troneras. No user la máquina con
troneras obstruidos. Tenga la máquina libre: de polvo, cabellos o de cualquier
cosa que reduce el flujo de aire.
DVERTENCI : Daños a l’abrador pueden ocurrir quando se trabaja puliendo
escaleras y/o areas dificultosas sin usar extra prudencia.
Tenga mucha atencíon cuando limpie escabras o areas angostas y dificultosas.
DVERTENCI : Los componentes de los embalajes ( bolsa o sacos de plástica
etc..) pueden ser peligrossos. Mantenga lejos de los niños y animales.
EL F BRIC NTE NO PUEDE SER CONSIDER DO RESPONS BLE por
ningun daño causado a personas o a propriedad por causa de uso incorrecto y no
autorizado de la máquina. La máquina no debe ser utilizada para usos no
indicados en el manual de instrucción.
L S M NUTENCIONES Y REP R CIONES DEBEN RE LIZ RSE
ÚNIC MENTE POR PERSON L QU LIFIC DO. Las piezas de repuesto deben
ser solamente originales. Ninguna responsabilitad puede ser adendada al
fabricante por daños causados de máquinas con repuestos no originales.
PELIGRO: El empleo de esta máquina en trabajos para los que no es previsto y
especificado en este Manual de nstruccíon puede ser perigloso.
TUBOS Y P RTES SPIR NTES: deben ser tenidos lejos del cuerpo y
especialmente de las orejas, ojos,boca,nariz y otrás partes delicadas del cuerpo.
PELIGRO: si la máquina est dotada de filtros de papel o de tela, no usar la
máquina sin filtro.Podría ser peligroso para las personas o para la máquina.
NO DEJ R la máquina encendita sin la vuestra vigilancia.
SE NECESIT N DE C BLES DE PROLONG CÍON, asegurarse que el cable
adjunto sea compatible con la máquina y reglamentario.
NO LIMPI R rociando agua.
NO SUMERGIR e agua u otros liquidos.
TENG la máquina limpia.
TENG escobillas y otros accesorios en buenas condiciones.
REMPL Z cualquier parte danada inmediatamente.
SEGUR SE que el ambiente de trabajo sea bien iluminado, que el area donde
trabaja sea libre de obstruccíon y de otras personas.
CU NDO TR B J PREND L S NECES RI S PREC UCIONES P R
G R NTIR L SEGURID D DEL OPER DOR Y DE CU LQUIER OTR
PERSON QUE PUEDE SER EN L VESIND D, por ejemplo :
lavando y limpiando, ponerse calzados antideslizante.
Puliendo use ropa protectiva y gapas de seguridad y protecciòn para las orejas y
use además una mascarilla antipolvo.

Data ultimo aggiornamento: 21/05/2013
Pag. 8 di 28
INSTRUÇÕES DE SEGUR NÇ
DVERTÊNCI : Leia atentamente esse manual. A falta de leitura e observação
das indicações de perigo podem causar ferimentos graves ou morte. Leia e
observe todas as indicações de perigo que encontrar no seu manual de instrução.
DVERTÊNCI : A falta de leitura e observação de todas as advertências poderia
resultar em perigo para você ou a outros. Poderia causar danos a propriedade.
Leia e observe todas as indicações de advertências que encontrar no seu manual
de instrução ou na máquina.
.
DVERTÊNCI : A falta de leitura e observação de todas as advertências poderia
resultar danos à máquina ou a outras propriedades. Leia e observe todas as
indicações de prudência que encontre no seu manual de instrução ou na máquina.
PERIGO: A falta de leitura e observação de todo o MANUAL DE NSTRUÇÃO
antes de iniciar a operar a máquina ou tentar qualquer reparação, poderia causar
danos fisicos a você ou a outros. Poderia causar danos a propriedade. Não usar a
máquina antes de estar bem familiarizado com a mesma.
PERIGO: Operar com uma máquina que não esteja perfeitamente montada,
poderia causar danos as pessoas ou a propriedade. nspecionar a máquina antes
de inicia-la. Use a máquina somente como descrito no manual de instruções. Use
somente peças e reposições originais.
PERIGO: A máquina pode causar explosões quando utilizada perto de materiais
inflamáveis ou vapores. Não usá-la perto de combustível, poeiras combustíveis,
solventes ou outros materiais inflamáveis.
PERIGO: Usar a máquina com o fio elétrico danificado poderia causar curto
circuito elétrico. Não use o fio para transportar ou puxar a máquina. Mantenha o
fio elétrico longe de superfícies aquecidas.
PERIGO: Perigosos curtos-circuitos poderiam acontecer na manutenção ou no
conserto de uma máquina que não tenha sido apropriadamente desligada da
tomada. Desligue a máquina da tomada antes de qualquer reparação ou
manutenção de serviço.
DVERTÊNCI : Operando uma máquina sem observar todas as etiquetas,
simbolos de perigo etc, poderia resultar em perigo a vida. Leia todas as etiquetas
e observe todos os símbolos que indicam perigo antes de iniciar a usá-la.
Confirme que todas as etiquetas estejam colocadas corretamente na máquina.
DVERTÊNCI : Os componentes eléctricos podem sofrer um curto-circuito se
expostos à água ou humidade. Manter a máquina em lugar seco longe de água ou
umidade.
.DVERTÊNCI : Não use a máquina como escada para mover ou alcançar um
objeto poderia causar ferimentos ao funcionário ou danificar a máquina. Não usá-
la como degrau ou brinquedo. Se necessário usar perto de crianças prestar
extrema atenção. Mantenha longe do alcance de crianças e animais.
PERIGO: Substituir peças da máquina podem causar feridas e/ou danos.
Mantenha mãos,pés, cabelos, dedos e outras partes do corpo longe da máquina
em movimento ou das partes que se abrem.
TENÇÃO: O uso indevido da máquina, não indicado pelo Fabricante, isenta o
mesmo de qualquer responsabilidade civil e penal.
PERIGO Não use a máquina de maneira imprópria, nem de ponta cabeça. Tome
cuidado para que água ou pó não entrem na parte interior da mesma.
PERIGO Não use a máquina como equipamento de massagem para o corpo. È
extremamente perigoso.
PERIGOSO: Pode haver um curto circuito se tocar na tomada com as mãos
molhadas.
PERIGOSO: Não lavar a máquina com spray de água. Não submergir a máquina
em água ou outros líquidos.
PERIGOSO: Não introduzir nenhum objeto nas aberturas de ar. Mantenha a
máquina livre de pó, cabelo e qualquer coisa que possa reduzir o fluxo de ar.
DVERTÊNCI : Pode ocorrer danos ao operador da máquina, quando se
trabalha limpando escadas e/ou áreas difíceis sem prestar a devida atenção.
DVERTÊNCI : Os componentes usados na embalagem (exemplo: sacos
pláticos etc) podem ser perigosos. Mantenha longe do alcance de crianças e/ou
animais.
O F BRIC NTE NÃO PODE SER RESPONS BILIZ DO por danos causados a
pessoas e/ou propriedades, pelo uso incorreto da máquina ou de procedimentos
usados os quais não estão especificados nesse manual.
SERVIÇO E M NUTENÇÃO devem ser executados somente por pessoas
qualificadas. Reposição de peças devem ser somente originais.
PERIGO O uso da máquina de maneira não especificado nesse Manual de
nstrução pode ser perigoso e deve ser evitado.
T
UBOS E
CESSÓRIOS
devem ser mantidos longe do corpo e especialmente de
ouvidos, olhos, boca, nariz e outras partes delicadas do corpo.
PERIGO: Se a máquina è dotada de filtros de papel e/ou tecido, não utilize-
a
sem os mesmos. Pode ser perigoso tanto para o operador ou a máquina.
NÃO DEIXE a máquina ligada sem supervisão.
SE PRECIS R UTILIZ R UM EXTENSÃO, certificar-se que o cabo da mesma
esteja regulamentado e seja compatível.
NÃO LIMP R esguichando água.
NÃO SUBMERGER em água ou outros líquidos.
M NTENH a máquina limpa.
M NTENH escovas e outros acessórios em boas condições.
SUBSTITU qualquer peça danificada rapidamente.
SSEGURE-se de que o ambiente de trabalho esteja bem iluminado, que a área
de trabalho seja livre de obstrução e sem circulação de pessoas.
QU NDO TR B LH R USE S PREC UÇÕES NECESSÁRI S P R
G R NTIR SEGUR NÇ DOS OPER DORES E DE QU LQUER PESSO
PROXIM . Por exemplo:
–
Use vestimenta adequada
–
Sapatos anti-derrapante
–
Macacão
–
Óculos de proteção
–
Protetor auricular
–
Máscara anti-pó.

Data ultimo aggiornamento: 21/05/2013
Pag. 9 di 28
A T T E N Z I ON E
A T T E N Z I ON EA T T E N Z I ON E
A T T E N Z I ON E :
::
:
U T I L I Z Z A R E
U T I L I Z Z A R E U T I L I Z Z A R E
U T I L I Z Z A R E S O L O
S O L OS O L O
S O L O U T E N S I L I O R I G I N A L I
U T E N S I L I O R I G I N A L I U T E N S I L I O R I G I N A L I
U T E N S I L I O R I G I N A L I
Utilizzare esclusivamente utensili originali KL NDEX appositamente progettati e realizzati per la presente macchina.
Prima dell’uso, assicurarsi di aver bloccato, con l’apposito dado (1), l’utensile scelto (2) al portautensile (3).
l FABBR CANTE NON PUÒ ESSERE CONS DERATO RESPONSAB LE per eventuali danni arrecati a persone o
cose dovuti dal mancato rispetto del presente avvertimento.
A T T E N TI O N
A T T E N TI O NA T T E N TI O N
A T T E N TI O N :
::
:
U S E
U S E U S E
U S E O N L Y
O N L YO N L Y
O N L Y O R I G I N A L T O O L S
O R I G I N A L T O O L S O R I G I N A L T O O L S
O R I G I N A L T O O L S
Use original KL NDEX tools because they are projected and made for this machine. Make sure to use the provided
nut (1) the tool for the job (2) and the toolholder (3) before using the machine.
THE MANUFACTURER CANNOT BE HELD RESPONS BLE for any damage/injury caused to persons or property by
ignoring this warning
A T T E N TI O N
A T T E N TI O NA T T E N TI O N
A T T E N TI O N :
::
:
UT IL ISE R
UT IL ISE RUT IL ISE R
UT IL ISE R
SEUL EMENT
SEUL EMENTSEUL EMENT
SEUL EMENT
LES
LESLES
LES
OU TILS
OU TILSOU TILS
OU TILS
OR IG INAU
OR IG INAUOR IG INAU
OR IG INAU
Utiliser exclusivement outils originaux KL NDEX spécialement projetés et réalisés pour cette machine.
Avant l’utilissation, s’assurer d’avoir bloqué, avec le dé (1), l’outil choisi (2) au porte outils (3).
LE FABR QUANT NE PEUT ETRE CONS DERÉ RESPONSABLE en cas dommage causé à personne ou à propriété
à cause du non respect de cet avertissement.
A C H T U NG
A C H T U NGA C H T U NG
A C H T U NG :
::
:
VERWENDEN SIE NUR
VERWENDEN SIE NURVERWENDEN SIE NUR
VERWENDEN SIE NUR ORIGINAL
ORIGINAL ORIGINAL
ORIGINAL -
--
- WE RK ZE UG EN
WERKZEUGENWERKZEUGEN
WERKZEUGEN
Verwenden Sie nur Original KL NDEX Werkzeuge speziell für diese Maschine hergestellt. Vor Gebrauch,
vergewissern Sie sich verschlossen, mit einem speziellen Mutter (1), das Werkzeug gewählt (2) der Spannzange (3).
DER HERSTELLER HAFTET N CHT für eventuelle Schäden an Personen oder Sachen durch einen Verstoß gegen
diese Warnung verursacht.
A T E N C IÓ N :
A T E N C IÓ N :A T E N C IÓ N :
AT EN C IÓ N :
USO
USO USO
USO SÓLO
SÓLOSÓLO
SÓLO ORIGINAL HERRAMIENTAS
O RIGINAL HERRAM I ENTAS O RIGINAL HERRAM I ENTAS
O RIGINAL HERRAM I ENTAS
Utilice sólo herramientas originales KL NDEX especialmente diseñados y fabricados para esta máquina. Antes de utilizarlo,
asegúrese de que ha bloqueado, con una tuerca especial (1), la herramienta elegida (2) el portaherramientas(3).
EL FABR CANTE NO PUEDE SER CONS DERADO RESPONSABLE por ningun daño causado a personas o a
propriedad causados por cualquier incumplimiento de esta advertencia.
AT E
AT EAT E
AT E N Ç Ã O :
NÇ Ã O : NÇ Ã O :
NÇ Ã O :
USE
USE USE
USE SÓ
SÓSÓ
SÓ ORIGINAL DE FERRAMENTAS
ORIG INAL DE FERRAMENTAS ORIG INAL DE FERRAMENTAS
ORIG INAL DE FERRAMENTAS
Use somente ferramentas original KL NDEX especialmente concebidos e fabricados para esta máquina. Antes da
utilização, certifique-se de ter bloqueado, com uma porca (1), a ferramenta escolhida (2) o porta-ferramenta (3)..
O FABR CANTE NÃO SERÁ RESPONSÁVEL por eventuais danos causados a pessoas ou materiais causados por
violação do presente aviso.
2
1
3

Data ultimo aggiornamento: 21/05/2013
Pag. 10 di 28
ISTRUZIONI PER L’USO / INSTRUCTIONS FOR USE / INSTRUCTIONS POUR L’UTILIS TION
/ GEBR UCHS NLEITUNG / INSTRUCCION DE USO / INSTRUÇÕES DE USO
T RGHETT DI IDENTIFIC ZIONE
La macchina è provvista di una Targhetta di dentificazione. Assicurati che la macchina ne sia provvista, in caso contrario avverti immediatamente il costruttore e/o
rivenditore. Gli apparecchi sprovvisti di targhetta non devono essere usati, pena la decadenza di ogni responsabilità da parte del costruttore. prodotti sprovvisti di
targhetta devono essere ritenuti anonimi e potenzialmente pericolosi.
IDENTIFIC TION PL TE
This machine holds an dentification Plate. Make sure the machine has an identification plate, otherwise inform the manufacturer and/or the dealer immediately.
Machines without plates must not be used and the manufacturer declines all responsibility for them. Any product without an identification plate must be considered
anonymous and potentially dangerous.
PL QUETTE D’IDENTIFIC TION.
La machine est munie d’une plaquette d’identification. Assurez-vous que la machine en soit munie, dans le cas contraire avertissez immédiatement le constructeur
et/ou le revendeur. Les appareils qui ne sont pas munis de plaquette ne doivent pas être utilisés, sous peine d’échéance de toutes responsabilités de la part du
constructeur. Les produits non munis de plaquette doivent être retenus anonymes et potenciellement dangereux.
IDENTIFIK TIONSSCHILD
Die Maschine ist mit einem dentifikationsschild ausgestattet. Versichern Sie sich das die Maschine damit ausgestattet ist, falls nicht melde das sofort deinem Händler
und/oder Hersteller. Geräte ohne dentifikationsschild dürfen nicht benutzt werden, dar sonst vom Hersteller keine Haftung übernommen wird. Geräte ohne
dentifikationsschild sind anonym gehalten und somit potenziell gefährlich.
T RJET DE IDENTIFIC CION
La maquina lleva ina tarjeta de identificaciòn. Asegurase de que no falte y en caso contrario, advertir inmediatamente el fabricante o al revendedor . Las maquinas
desprovista de tarjeta no deben ser usad, en caso contrario ninguna responsabilidad puede ser atribuida al fabricante. Los artculos sin tarjeta son considerados
anonimos y potencialmante peligrosos.
ETIQUET DE IDENTIFIC ÇÃO
A máquina tem uma etiqueta de identificação. Acertifique-se que a máquina contenha tal identificação, senão avise imediatamente o distribuidor e/ou revendedor.
Máquinas sem identificação não devem ser usadas e isenta o fabricante de qualquer responsabilidade.. Os produtos desprovidos de matrícula devem ser
considerados anónimos e potencialmente perigosos.
OPER ZIONI PRELIMIN RI / ST RTING UP / OPER TIONS PRELIMIN IRE /
VOREINLEITUNG / OPER CIONES PRELIMIN RES / OPER ÇÃO PRELIMIN R
ISTRUZIONI PER IL COLLEG MENTO LL PRES DI CORRENTE
Accertati di avere la corretta frequenza e il giusto voltaggio prima di collegare la spina alla prese di corrente. Controlla quanto indicato sulla Targhetta di identificazione
della macchina. Questa macchina è dotata di un approvato cavo elettrico a tre fili. l filo giallo ( o giallo-verde ) è quello di messa a terra. La macchina deve essere
collegata a una regolare presa di corrente che abbia massa a terra.
TTENZIONE: La presa di corrente deve avere la massa a terra.
TTENZIONE: l non rispetto di quanto sopra, libera il costruttore da ogni responsabilità. Chiunque usa la macchina deve accertarsi che tutte le disposizioni di legge
e/o i permessi relativi all’uso siano rispettati. L’operatore deve anche accertarsi delle condizioni di sicurezza come: a) sistema elettrico sufficiente b) assenza di
esplosivi, polveri infiammabili o corrosivi.
TTENZIONE Non tagliare la spina. Non usare adattatori. Qualora necessita cambiare la spina essa deve essere sostituita a mezzo di un operatore qualificato. Se hai
un cavo elettrico bruciato, tagliuzzato o danneggiato sostituiscilo a mezzo di personale qualificato.
VVERTIMENTO: Se hai un cavo elettrico o una spina bruciata, consumata, tagliata o danneggiata, sostituiscila per mezzo di personale qualificato.
HOW TO CONNECT POWER SOCKET
Make sure you have the right frequency and voltage before putting the plug in the power socket. Check instructions showed on the machine identification plate. This
machine has an approved three-wire electric cable. Yellow wire (or yellow-green) is the grounding. This machine must be connected to a regular power socket with
grounding.
W RNING: Power socket must have grounding.
W RNING: f any of the above or following instructions are ignored, the manufacturer assumes none of the responsibility. Any user of this machine must make sure all
provisions of the law and/or permits regarding the use will be observed. Operator must also check safety conditions like: a) Sufficient power system b) Absence of
explosives, inflammable or corrosive powders in the vicinity of use.
W RNING: Do not cut the plug. Do not use adaptors. Only a qualified electrician can replace the plug if needed. Only a qualified operator can replace burned, cut or
damaged electric cables.
W RNING: Only qualified staff can replace a burned, cut or damaged electric cable or plug.

Data ultimo aggiornamento: 21/05/2013
Pag. 11 di 28
OPER ZIONI PRELIMIN RI / ST RTING UP / OPER TIONS PRELIMIN IRE /
VOREINLEITUNG / OPER CIONES PRELIMIN RES / OPER ÇÃO PRELIMIN R
INSTRUCTIONS POUR LE BR NCHEMENT L PRISE DE COUR NT.
Assurez-vous d’avoir la fréquence de courant correcte et le juste voltage avant de brancher la prise de courant. Contrôler ce qui est indiqué sur la plaquette
d’identification de la machine. Cette machine est dotée d’un câble électrique à trois fils. le fil jaune (ou jaune-vert) est celui de la masse de terre. La machine doit être
branchée à une prise de courant réglementaire qui a la masse de terre.
TTENTION: la prise de courant doit avoir la masse de terre.
VERTISSEMENT
:
le non respect de ce qui est indiqué ci-dessus libère le constructeur de toutes responsabilités. Toute personne qui utilise la machine doit contrôler
que toutes les dispositions de loi et/ou permis relatifs à l’utilisation ont été respectés. L’opérateur doit aussi contrôler les conditions de sûreté comme : a) système
électrique suffisant b) absence d’explosifs, poudres imflammables ou corrosives.
TTENTION
:
ne pas couper la prise. Ne pas utiliser d’adaptateur. Si vous devez changer la prise celle-ci doit être changée par un opérateur qualifié. Si vous avez un
câble électrique brûlé, coupé ou endommagé vous devez le faire changer par un personnel qualifié.
VERTISSEMENT
:
Si vous avez un câble électrique ou une prise brûlée, consommée, coupée ou
endommagée, la faire
remplacer
par
un qualifié.
GEBR UCHS NLEITUNG FÜR DIE VERBINDUNG N DER STECKDOSE
Vergewissern Sie sich das die richtige Frequenz und Wolltage haben bevor Sie den Stecker in der Steckdose verbinden. Schauen Sie nach was auf den
dentifikationsschild der Maschine steht.
Diese Maschine ist mit einen anerkannten Elektrokabel mit drei Fäden ausgestattet. Der gelbe Faden ( od. gelb / grün ) ist der mit der Bodenmasse. Die Maschine
muss an einer Steckdose mit regulärer Bodenmasse verbunden werden.
CHTUNG: Die Steckdose muss Bodenmasse haben
CHTUNG: Die nicht Anhaltung dieser nformationen, befreit den Hersteller von jeder Verantwortung. Jeder der die Maschine benutzt muss sich vergewissern das alle
gesetzlichen Anforderungen und/oder Erlaubnissen für die Benutzung angehalten werden. Der Arbeiter muss sich vergewissern das alle Vorsichtsmaßnahmen
eingehalten werden wie: a) genügend Elektroversorgung b) Mangel an Explosiven, leicht entzündlichen Stoffen und Korrosiv.
CHTUNG: Nicht den Stecker schneiden. Kein Adapter benutzen. Falls der Stecker ausgetauscht werden muss nur von qualifiziertes Personal machen lassen. Wenn
Sie ein verbranntes, geschädigtes oder verschnitzeltes Kabel haben tauschen Sie es sofort durch qualifiziertes Personal aus.
W HRNUNG:Wenn Sie ein verbranntes, verbrauchtes, geschnitzeltes oder geschädigtes Kabel haben, tauschen Sie es durch einen qualifizierten Arbeiter aus.
ISTRUCIONES P R L CONEXION L TOM DE CORRIENTE
Asegurate de tener la correcta frequencia y el justo voltaje antes de conectar el enchufe a la toma de corriente.Controlar cuanto es indicado sobre la tarjeta de
identificaciòn de la maquina.
Esta maquina es dotada de un aprobado cable eletrico a tres hilos. El hilo amarillo (o amarillo- verde) es la masa a tierra. La maquina tiene que ser conectada a una
regular toma de corriente que tenga la masa a tierra.
DVERTENCI : La toma de corriente tiene que tener la masa a tierra.
DVERTENCI .No respectar cuanto es dicho antes, libera el fabricante da cualquier responsabilidad. Cualquiera utize la maquina tiene que asegurarse que todas
las disposiciones de leyes y/o los permisos relativos al uso sean respetados. El trabajador tiene tambièn asegurarse de laqs condiciònes de seguridad como:a)
suficiente sistema eletrico b) absensia de explosivos, polvos inflamables o corrosivos.
DVERTENCI : No cortar el enchufe. No utilizar adaptadores.Cuando necesita cambiar el enchufe, esto tiene que ser sustituido da un trabajador cualificado. Si hai
un cable de corriente quemado, cortado o danado, èsto tiene que ser sustituido da un personal cualificato.
INSTRUÇÕES P R CONEXÃO CORRENTE
Controlar a frequencia e a voltagem correta antes de conectar o plug às saídas elétricas. Controla a quantidade indicada na etiqueta da máquina. Esta máquina está
dotada de um aprovado cabo eléctrico de três fios. O fio amarelo (ou amarelo-verde) é o fio terra. A máquina deve ser ligada a uma tomada regular de corrente que
tenha o fio terra.
TENÇÃO: A tomada de corrente eléctrica deve ter o fio terra.
TENÇÃO: Não respeitar a quantidade especificada, isenta o fabbricante de qualquer responsabilidade. Qualquer pessoa que use a máquina deve acertar-se que
todas as disposições e/ou permissões relativas ao uso sejam respeitadas. O operador deve também acertar-se das condições de segurança: a) sistema eléctrico
suficiente b) ausência de explosivos, pós inflamáveis ou corrosivos.
TENÇÃO: Não cortar o conector eléctrico. Não usar adaptadores. Quando necessitar trocar algum conector, essa deve ser substituída por um operador qualificado.
TENÇÃO: Se tem um fio ou uma ficha eléctrica queimada, consumida, cortada, danificada, faça-a substituir por pessoal qualificado.

Data ultimo aggiornamento: 21/05/2013
Pag. 12 di 28
CCENSIONE / ST RTING UP / DEM R GE / NSCH LTEN
PUEST EN M RCH / LIG ÇÃO D MÁQUIN
CCENSIONE DELL M CCHIN
Accendere la macchina unicamente servendosi dell’interruttore, mai togliendo o inserendo la
spina. Mai tirare il cavo elettrico per spegnere o staccare la corrente. Mai spingere sul cavo per
infilarlo nella presa elettrica.
INTERRUTTORE DI SICUREZZ : Sul fronte del manico è posizionato un interruttore di
sicurezza che impedisce alla macchina di partire accidentalmente. Per accendere la macchina
bisogna sempre spingere questo interruttore di sicurezza (1). Di fianco è posizionato
l’interruttore mandata acqua (2).Sul fondo del manico è posizionato l’interruttore (3) per
l’accensione dell’aspiratore.
NOT IMPORT NTE: Se qualche difficoltà dovesse accadere durante il lavoro, lascia
istantaneamente le leve e la macchina automaticamente si scollegherà arrestandosi. Non
provare ad attivare la macchina se il manico è in posizione alzata o non è in una posizione
confortevole per l’operatore. Potrebbe essere pericoloso per la macchina e per l’operatore.
M CHINE ST RTING UP
Switch the machine on using the switch only, never pulling in or out the plug. Never pull the electric cable to switch or cut the power off. Hold the cable from the head
to plug it into the electric socket, do not plug the cable in from the wire.
S FETY SWITCH: A safety switch is placed at the back of the handle to avoid accidental starting up. Always press this safety switch (2) to switch the machine on
and then push and hold the control levers (3) to start up.
IMPORT NT: f any problem occurs during the work, let go of all the levers immediately and the machine will stop automatically. Do not try to start the machine if the
handle is up or it is not in a comfortable position for the operator. t could be dangerous for the machine and the operator.
DEM R GE DE L M CHINE.
Faire partir la machine en se servant uniquement de l’interrupteur, jamais en branchant ou en débranchant la machine. Ne jamais tirer sur le fil électrique pour
débrancher la machine. Ne jamais forcer sur le câble électrique pour l’infiler dans la prise de courant.
INTERRUPTEUR DE SURETE. sur le devant du manche est positionné un interrupteur de sûreté qui empêche à la machine de partir accidentellement. Pour faire
démarrer la machine il faut toujours pousser cet interrupteur de sûreté(1) Sur le côté est positionné l’interrupteur de l’éjection de l’eau.(2). Au bout du manche est
positionnè l’interrupteur (3) pour la mise en marche de l’aspirateur.
NOTE IMPORT NTE : Si vous avez quelques difficultés durant le travail, lâchez immédiatement les leviers et la machine s’arrêtera automatiquement. Ne pas essayer
de mettre en marche la machine si le manche est position soulevée ou s’il n’est pas dans une position confortable pour l’opérateur, cela pourrait être dangereux pour
l’opérateur et pour la machine.
NSCH LTEN DER M SCHINE
Maschine nur mit den Schalter anschalten, nie durch rein und raus ziehen vom Stecker. Nie die Elektrokabel ziehen um den Strom aus zu schalten. Nie am Stecker mit
kraft schieben um ihn an der Steckdose zu verbinden.
SICHERHEITSSCH LTER: Auf der hinteren Seite der Maschine ist ein Sicherheitsschalter der verhindert das die Maschine ungewollt angeht. Um die Maschine zu
starten muss man erst diesen Sicherheitsschalter ( 2 ) betätigen und dann die Hebeln ( 3 ) um die Maschine zu starten.
WICHTIGE NOTIZ: Bei jeder Art von Schwierigkeit die bei der Arbeit vorkommen könnte, lassen sie sofort alle Hebeln los und die Maschine schaltet sich automatisch
aus. Versuchen Sie nicht die Maschine an zu schalten wenn der Griff nicht in einer gemütlichen Position für den Arbeiter ist, es könnte für ihn und für die Maschine
gefährlich sein.
PUEST EN M RCH DE L M QUIN
Poner en marcha la maquina unicamente por el interruptor, nunca conectando e desconectando el enchufe. Jamàs tirar el cable eletrico para apagar o desconectar la
corriente. Jamàs presionar sobre el cable para conectar a la toma de corriente.
INTERRUPTOR DE SEGURID D: Detras del mango esta colocado un interruptor de seguridad que no permite a la maquinq de arrancar accidentalmente.Para poner en
marcha la maquina hai que empujar este interruptor de seguridad (2) y despues se pueden accionar las levas de mando (3) para hacer arrancar la maquina.
NOT IMPORT NTE : Si durante el trabajo se presentan algunas dificultades, deje inmediatamente las levas y la maquina se para automaticamente. No intentar de
poner en marcha la maquina si el mango esta levantado o si no esta en una posiciòn confortable para el trabajador. Podria ser peligroso para la maquina y tambien
para el trabajador.
LIG ÇÃO D MÁQUIN
Ligar a máquina servindo-se unicamente do interruptor, nunca puxando o conector. Nunca puxe o cabo eléctrico para desligar a máquina da corrente. Nunca
pressione sobre o cabo para ligá-lo à tomada de corrente.
INTERRUPTORES DE SEGUR NÇ : Na frente do cabo está posicionado um interruptor de segurança que impede que a máquina se acione acidentalmente. Para
ligar a máquina é necessário sempre pressionar este interruptor de segurança (1). Ao lado esta posicionado um interruptor de fluxo de água (2). No final do cabo
esta posicionado o interruptore (3) para meter a a máquina em função.
NOT IMPORT NTE : Se tiver qualquer dificuldade durante o trabalho, largue instantaneamente as alavancas e a máquina automaticamente se desligará parando.
Não tentar ativar a máquina se o cabo estiver em posição levantada ou não esteja numa posição confortável para o operador. Poderá ser perigoso para a máquina e
para o operador.
2
1
3

Data ultimo aggiornamento: 21/05/2013
Pag. 13 di 28
MONT GGIO COM NDO M CCHIN / SSEMBLY M CHINE CONTROL /
MONT GE COMM NDES M CHINE / MONT GE M SCHINEN BEFEHL /
MONT JE M NDO M QUIN / MONT GEM DO CONTROLE D MÁQUIN
OPER ZIONE 1: MONT GGIO TUBI CIRCUITO IDR ULICO
Prima di collegare la levigatrice alla rete elettrica , inserire i capi dei tubi liberi appartenenti al comando macchina
negli appositi innesti rapidi (3) posizionati sul corpo macchina. nserire di seguito il tubo di mandata acqua (A).
nserire in ultimo il circuito elettrico (B).
STEP 1: SSEMBLY HYDR ULIC CIRCUIT PIPES
Before connecting the grinding machine to the electric socket, insert free pipes extremities belonging to the control
machine in the provided fast couplings (3) placed in the main body of the machine. Afterwards insert the water
supply pipe (A). n the end insert the electric circuit (B).
OPER TION 1 : MONT GE DES TUBES DU CIRCUIT HYDR ULIQUE
Avant de brancher la ponceuse au courant, insérer les têtes des tubes libres appartenant aux commandes
machine dans les embout rapides appropriés positionnés sur le corps machine (3). nsérer ensuite le tube
d’éjection de l’eau (A). nsérer pour finir le circuit électrique (B).
OPER ZION 1: MONT GE HYDR ULISCHKREIS SCHLÄUSCHE
Bevor Sie die Poliermaschine am Strom verbinden, die Extremitäten der freien Schläuche vom Maschinen Befehl
in der Pfropfstelle (3) am Basiskörper einstecken. Danach den Wasserschlauch (A) einstecken. Zuletzt den
Stromkreis einstecken (B).
OPER CION 1: MONT JE TUBOS CIRCUITO HIDR ULICO
Antes de conectar la máquina a la red electrica, enchufar los tubos del mando máquinacon los especificos acoplamentos rapidos (3) colocados en el cuerpo máquina.
Conectar, despues, el tubo mandade agua (A). Por ultimo, conectar el circuito eléctrico (B).
OPER ÇÃO 1: MONT GEM DOS TUBOS CIRCUITOS HIDR ÚLICOS
Antes de ligar a máquina de polir à rede eléctrica, insira o tubo principal à máquina de controre e os devidos tubos (3) situado no corpo da máquina. Em seguida
inserir o tubo de fluxo de água. Por último inserir o circuito elétrico (B).
REGOL ZIONE VELOCIT DI ROT ZIONE / ROT TION SPEED DJUSTMENT / REGL GE
DE L VITESSE DE ROT TION / REGULIERUNG GESCHWINDIGKEIT / REGUL CION
VELOCID D DE ROT CION / REGUL GEM D VELOCID DE DE ROT ÇÃO
OPER ZIONE 2: REGOL ZIONE VELOCIT
Dopo aver effettuato l’operazione n° 1 si può effettuare la regolazione della velocità di
rotazione della macchina agendo sulla apposita manopola indicata in figura con il n° 4.
È da osservare che tramite la stessa si può anche invertire il senso di rotazione dell’utensile.
OSSERV ZIONE: La velocità deve essere regolata a macchina ferma.
STEP 2: SPEED DJUSTMENT
After completing step 1 you can adjust the machine speed rotation, working on the provided
handle pictured with n° 4. t is important to know that with the same handle you can reverse
the rotation direction of the tool.
NOTE: Speed must be regulated when the machine is turned off.
OPER TION 2: REGL GE DE L VITESSE.
Après avoir effectué l’opération n°1 on peut effectuer le réglage de la vitesse de rotation de la machine en agissant sur le bouton indiqué sur la figure avec le n° 4. l
est à observer qu’avec celui-ci, on peut aussi invertir le sens de rotation de l’outil.
OBSERV TION : La vitesse doit être réglée à machine arrêtée.
OPER ZION 2: REGOULIERUNG GESCHWINDIGKEIT
Nach dem Sie Operation 1 durchgeführt haben kann man die Geschwindigkeit der Umdrehungen der Maschine mit den Schalter, in der Abbildung mit 4
gekennzeichnet, einstellen. Es sei darauf hingewiesen, dass sich auch die umgekehrte Richtung des Werkzeugs.
NOTIZ: Die Geschwindigkeit nur wenn die Maschine ausgeschaltet ist einstellen.
OPER CION 2: REGUL CION VELOCID D
Despues de aber efectuado la operación n°1 se puede regular la velocidad de rotación de la máquina actuando en el especifico botón de reglaje indicado en la figura
con el n° 4. Median el mismo botón se puede invertir en sentido de rotación de la rotative.
OBSERV CION: La velocidad debe ser regulada a máquina parada.
OPER ÇÃO 2: REGUL GEM D VELOCID DE
Depois de ter feito a operação n. 1 a pessoa poderá fazer a regulagem da velocidade de rotação da máquina em um cabo indicado na figura n° 4. É necessário
mostrar que por meio do mesmo você pode reverter o sentido da rotação.
OBSERV ÇÃO: a velocidade dever ser regulada com a máquina parada.
4
3
B
A

Data ultimo aggiornamento: 21/05/2013
Pag. 14 di 28
MESS IN FUNZIONE / ST RTING UP / MISE EN FONCTION /
NSCH LTEN / PUEST EN M RCH / INICI NDO
OPER ZIONE 3: MESS IN FUNZIONE
Assicurarsi che la macchina sia collegata alla rete elettrica. Estrarre il pulsante di emergenza a fungo (5),
premere il pulsante di reset ad esso adiacente (6), avviare la macchina con il pulsante posto sul comando
macchina. nserire la spina dell’aspiratore nell’apposita presa (7).
Per azionare l’aspiratore fare uso dell’apposito pulsante posto sul manico.
STEP 3: ST RTING UP
Ensure the machine is connected to the electric socket. Extract the emergency button mushroom shape (5),
press the reset button next to it, start the machine with the button placed on machine control.
nsert the vacuum cleaner plug in the provided socket (7).
To start the vacuum use the provided button placed on the handle.
OPER TION 3: MISE EN FONCTION.
S’assurer que la machine soit branchée au courant électrique. Tirer le bouton d’urgence à forme de
champignon (5), appuyer sur le bouton de « Reset » qui est à côté (6), faire partir la machine avec le bouton
placé sur les commandes machine. nsérer la prise de l’aspirateur dans la prise (7).
Pour actionner l’aspirateur utiliser le bouton placé sur le manche.
OPER ZION 3: NSCH LTEN
Vergewissern das die Maschine am Strom verbunden ist. Den Notfallschalter ( 5 ) herausziehen, die Raset Taste ( 6 ) neben an drücken, Maschine durch den
Schalter am Maschinenbefehl anschalten. Stecker vom Sauger in der Steckdose ( 7 ) einstecken.
Um den Sauger anzuschalten den Knopf am Griff betätigen
OPER CION 3: PUEST EN M RCH
Asegurarse que la máquina sea conectada a la red eléctrica. Desenanchar el botón de emergencia de cabeza de hongo (5), apretar la tecla de reset puesta adyacente
(6) de el. Hacer arrancar la máquina por medio de la tecla puesta en el mando máquina. ntroducir el enchufe del aspirador en la adecuado toma de corriente (7).
Para accionar el aspirador hacer uso del adecuado pulsador o boton puesto en el mango.
OPER ÇÃO 3: Iniciando
Assegurar-se que a máquina esta ligada à rede elétrica. Extrair o botão de emergência em forma de cogumelo (5), apertar o botão de reset adjacente (6), ligar a
máquina com o botão localizado na máquina de controle. nserir o plug do aspirador(7).
Para acionar o aspirador, usar o botão que esta no cabo.
REGOL ZIONE LIVELLO OLIO / OIL LEVEL DJUSTMENT / REGL GE NIVE U D’HUILE /
ÖL ST NDT PRÜFEN / REGUL CION NIVEL CEITE / REGUL GEM DO NÍVEL DE ÓLEO
OPER ZIONE 4: REGOL ZIONE LIVELLO OLIO
Estrarre la carcassa svitando i due pomelli (8). Svitare il tappo (9) e versare l’olio idraulico, fino a che
l’indicatore (10) è riempito a metà altezza.
STEP 4: OIL LEVEL DJUSTMENT
Extract case unscrewing two ball grips (8). Unscrew the cap (9) and pour the hydraulic oil, up to the gauge
(10) is half filled.
OPER TION 4: REGL GE NIVE U D’HUILE
Extraire la carcasse en devissant les deux pomots (8). Devisser le bouchon (9) et verser l’huile hydraulique,
jusquàce que l’indicateur (10) soit remplis a demi hauteur.
OPER ZION 4: ÖL ST NDDT PRÜFEN
Knäufe ( 8 ) aufschrauben und das Gerippe entfernen. Deckel ( 9 ) entfernen und das hydraulische Öl bis die
Anzeige ( 10 ) halb voll ist.
OPER CION 4: REGUL CION NIVEL CEITE
Extraer el armazon desentornillando los dos pomos (8). Desentornillar la tapa (9) y vaciar el aceite hidraulico,
finque el indicador (10) es lleno esta la mitad.
OPER ÇÃO 4: Regulagem do nível de óleo
Extrair a carcaça desenrroscando as duas roscas (8). Desenrroscar a tampa (9) e colocar o o óleo
hidráulico, até que o indicador (10) foi enchido a metade da altura.
5
6
7
8
10
9

Data ultimo aggiornamento: 21/05/2013
Pag. 15 di 28
SMONT GGIO CESTELLO PORT - SPIR TORE / V CUUM-HOLDING B SKET
DIS SSEMBLY / DEMONT GE P NIER PORTE- SPIR TEUR / TRÄGERKOPF FÜR
S UGER USEIN NDER B UEN / DESMONT JE CESTITO PORT SPIR DOR /
DESMONT GEM DO CESTO DO SPIR DOR
OPER ZIONE 5: SMONT GGIO CESTELLO PORT - SPIR TORE
Svitare le due viti (11) e estrarre il cestello tirandolo.
STEP 5: V CUUM-HOLDING B SKET DIS SSEMBLY
Unscrew two screws (11) and extract the basket pulling it.
OPER TION 5: DEMONT GE P NIER PORTE- SPIR TEUR
Devisser les deux vis (11) et extraire le panier en le tirant.
OPER ZION 5: TRÄGERKOPF FÜR S UGER USEIN NDER B UEN
Die zwei Schrauben ( 11 ) aufschrauben und den Korb heraus ziehen.
OPER CION 5: DESMONT JE CESTITO PORT SPIR DOR
Desentornillar los dos tormillos (11) y extraer el cestito tirandolo..
OPER ÇÃO 5: DESMONT GEM DO CESTO DO SPIR DOR
Desenroscar os dois parafusos (11) e extrair o cesto tirando-o.
CIRCUITO IDR ULICO / HYDR ULIC CIRCUIT / CIRCUIT HYDR ULIQUE /
HYDR ULISCHES KREIS / CIRCUIT HYDR ULIQUE / CIRCUITO HIDRÁULICO
LIMIT TORE DI PORT T
La pompa dispone di 2 fermi meccanici per la limitazione della massima portata. n riferimento alla figura, con senso
di ingresso alla pompa orario, agendo sul grano 1-2 si limita la massima portata nel foro B, mentre agendo sul grano
3-4 si limita la massima portata nel foro A. Con rotazione di ingresso alla pompa antioraria ( con il Cod. D) il grano 1-
2 regola la portata del foro A, il grano 3-4 quella del foro B.
FLOW R TE LIMITER
The pump has two mechanical locks for the limitation of the maximum flow rate. Referring to the figure, with
clockwise input to the pump, working on the screw 1-2 the maximum flow rate is limited in hole B, while working on
screw 3-4 the maximum flow rate is limited in hole A. With anti-clockwise input rotation (with the code D) the screw 1-
2 adjust the flow rate of hole A, and screw 3-4 that of hole B.
LIMITEUR DE PORTEE
La pompe dispose de 2 fermes mécaniques pour la limitation de la portée maximum.En référence à la figure, avec le sens de l’entrée à la pompe horaire, agissant
sur le grain 1-2- on limite la portée maximum dans le trou B, en agissant sur le grain 3-4 on limite la portée maximum dans sle trou A. Avec la rotation d’entrée à la
pompe anti-horaire (avec le cod.D) le grain 1-2 règle la portée du trou A, le grain 3-4 celle du trou B.
GESCHWINDIGKEIT BESCHRÄNKER
Die Pumpe hat zwei mechanische Stopps um die maximale Arbeitskraft zu begrenzen. Bezüglich der Abbildung, mit Eingang der Pumpe im Uhrzeigersinn, wenn
man den grano 1-2 betätigt limitiert man die maximale Arbeitskraft im B-Loch, wenn man den grano 3-4 betätigt limitiert man die maximale Arbeitskraft im C-Loch. Mit
den Eingang der Pumpe gegen Uhrzeigersinn ( mit Kode D ) reguliert der grano 1-2 den A-Loch, der grano 3-4 den B-Loch.
LIMIT DOR DE G STO
La bomba dispone de 2 topes para la limitation del maximo gasto. En referencia a la figura, con sentido de entrada a la bomba horario, actuando rotare el grano 1-2
se limita el magazzino gasto en el agujero B mientras actuando sobre el grano 3-4 se limita el maximo gasto en agujero A.
1-2 regula el gasto del aguiero A, el grano 3-4 aguella del aguiero B.
LIMIT DOR DE FLUXO
A bomba dispõe de 2 fechaduras mecânicas para a limitação do fluxo de óleo. Em referência a figura, com a entrada em sentido horário, agindo nos parafusos 1-2
se limita ao fluxo do buraco B, enquanto os parafusos 3-4 se limita ao fluxo do buraco A. Com rotação de entrada a bomba em sentido anti-horário (com o cod. D) o
parafuso 1-2 regula o fluxo do buraco A, o parafuso 3-4 do buraco B.
11

Data ultimo aggiornamento: 21/05/2013
Pag. 16 di 28
CIRCUITO IDR ULICO / HYDR ULIC CIRCUIT / CIRCUIT HYDR ULIQUE /
HYDR ULISCHES KREIS / CIRCUIT HYDR ULIQUE / CIRCUITO HIDRÁULICO
V LVOL DI M SSIM PRESSIONE DEL CIRCUITO IDR ULICO
n caso di irregolarità nel funzionamento della pompa (diminuzione della portata o rumorosità), controllare inanzitutto l’olio;
poi svitare il tappo della valvola di massima pressione del circuito ausiliario (vedi figura) per spurgare l’aria dal circuito.
M XIMUM PRESSURE V LVE OF THE HYDR ULIC CIRCUIT
n case of irregularity in the working of the pump (reduction of the flow rate or noise), first of all check oil; then unscrew
the stopper of the maximum pressure valve of the auxiliary circuit (see picture) to clear the air from the circuit.
V LVE DE PRESSION M XIMUM DU CIRCUIT HYDR ULIQUE
En cas d’irrégularité dans le fonctionnement de la pompe (diminution de la portée ou trops de bruit), contrôler tout
d’abord l’huile puis dévisser le bouchon de la valve de pression maximum du circuit auxiliaire (voir figure) pour purger
l’air du circuit.
VENTIL FÜR M XIM LEN DRUCK IM HYDR LISCHEN KREIS
m Fall das es sich Unregelmäßigkeiten bei der Funktion der Pumpe ergeben ( Reduzierung der Arbeitskraft oder Geräusche ), als allererstes Öl prüfen, dann den
Deckel vom Ventil für maximalen Druck vom Helferkreis aufschrauben ( siehe Abbildung ) um die Luft aus dem Kreis zu lassen.
V LVUL DE M XIM PRESION DEL CIRCUITO HIDR ULICO
En caso de irregularidad en el funcionamento de la bomba (disminucion del gasto o ruidosidad),controlar ante todo el aceite ; despues desenroscar la tapa de la
valvula de maxima presion del circuito auxiliar (ver figura) para expurgar el aire del circuito.
VÁLVUL DE MÁXIM PRESSÃO DO CIRCUITO HIDRÁULICO
Em caso de irregularidades no funcionamento da bomba (diminuição do alcance ou barulho), controlar antes de tudo o óleo; dai desenrroscar a tampa da válvula de
máxima pressão do circuito auxiliar (veja imagem) para purgar o ar do circuito.
FLUIDO OPER TIVO
Per il corretto funzionamento della pompa, si consiglia l’uso di un olio idraulico minerale di ottima qualità, additivato per l’utilizzo alle alte pressioni. n particolare, per
applicazioni con pressioni e velocità elevate, si raccomanda il tipo ESSO ATF (Dexron ). Per la giusta scelta del fluido è determinante la conoscenza della
temperatura di lavoro del circuito; ad essa deve corrispondere una viscosità ottimale secondo i dati riportati nella seguente tabella:
OPER TIVE FLUID
For the correct working of the pump, the use of good quality mineral hydraulic oil with additives for use at high pressure is advised. n particular for applications with
high pressures and high speeds, the type ESSO ATF (Dexron ) is recommended. Knowledge of the working temperature of the circuit is decisive for the correct
choice of fluid; a optimum viscosity according to the data in the following table must correspond to this.
FLUIDE OPER TIF
Pour un fonctionnement correct de la pompe, il est conseillé l’utilisation d’une huile hydraulique minérale de qualité supérieure avec un additif pour l’utilisation à
hautes pressions. En particulier pour applications avec pressions et vitesses élevées, il est recommandé le type ESSO ATF (dexron ). Pour le juste choix du fluide il
est déterminant la conaissance de la température de travail du circuit; à celle-ci correspond une viscosité optimum selon les données reportées dans la tabelle
suivante:
OPER TIVE FLÜSSIGKEIT
Für eine richtige Funktion der Maschine ist es empfohlen ein hydraulisches mineralisiertes Öl von guter Qualität, mit Zusatz für Nützung bei hohem Druck, zu
benutzen. Besonders, für Applikationen mit hoher Geschwindigkeit vom Druck, ist der Typ ESSO ATF ( Dextron ) empfohlen. Um eine richtige Wahl der Flüssigkeit
zu nehmen ist es notwendig die Temperatur des Arbeitskreises zu kennen, an diese muss die optimale Zähflüssigkeit wie in den Angaben der Tabelle die folgt
übereinstimmen.
FLUIDO DE TR B SO
Para el correcto funcionamiento de la bomba, se aconseja el uso de un aceite hidraulico mineral de has altas presiones. En particolar para aplicationes con presiones
a velocidad elevadas, se recomienda el tipo ESSO ATF (Dextron ). Para la correcta selecion del fluido es determinante el conocimiento de la temperatura de
trabajo del circuito; a ella debe corres ponder una viscosidad optima segur los datos insertados en el siguiente quadro:
FLUIDO operativo
Para a operação correta da bomba, se aconselha o uso de um óleo mineral hidráulico de excelente qualidade, aditivado para uso de altas pressões de descargas.
Em particular, para aplicações com pressões e velocidade elevada, é recomendado o tipo ESSO ATF (Dexron ). Para uma escolha correta do fluido é importante o
conhecimento da temperatura de trabalho do circuito; deveria corresponder uma viscosidade boa de acordo com os dados que imaginam no quadrado seguinte:

Data ultimo aggiornamento: 21/05/2013
Pag. 17 di 28
CIRCUITO IDR ULICO / HYDR ULIC CIRCUIT / CIRCUIT HYDR ULIQUE /
HYDR ULISCHES KREIS / CIRCUIT HYDR ULIQUE / CIRCUITO HIDRÁULICO
OTTIM LE / BEST /
OPTIM LE / OPTIM LE / ÓPTIMO
M X PERMESSO /
M X LLOWED / M X PERMIS /
M X ERL UBEN / M X PERMISO
MIN PERMESSO /
MIN LLOWED MIN PERMIS /
MIN ERL UBEN / MIN PERMISO
TEMPER TUR OLIO / OIL
TEMPER TURE / TEMPÉR TURE
DE L'HUILE / ÖLTEMPER TUR /
TEMPER TUR DEL CEITE /
TEMPER TUR DO ÓLEO (°C)
+30°C / +60°C +90°C -20°C
VISCOSITÀ / VISCOSITY /
VISCOSITÉ / VISKOSITÄT /
VISCOSID D / VISCOSID DE
40 / 60 70 25
.
KIT TRASCINATORE VTK AD INNESTO RAPIDO CPL
Ø = 100
Cod.
UT5002
N°
Codice
Descrizione Q.tà
1 UT1104
P
ARAMAN
Ø
=
100
CON
C
ERN ERA A
M
OLLA
1
2 PD0402
T
RASC NATORE
VTK
Ø
=
100
1
AP06201
P
ARASCH ZZ
Ø=
100
H=
50
3 AP06501
P
ARASCH ZZ
Ø=
100
H=
100
PER
S
PAZZOLA
1
Ø = 125
Cod.
UT012101
N°
Codice Descrizione Q.tà
1 UT011901
P
ARAMAN
Ø
=
125
CON
C
ERN ERA A
M
OLLA
1
2 PD2401 T
RASC NATORE
VTK
Ø
=
125
1
AP14201 P
ARASCH ZZ
Ø=
125
H=
50
3 AP14301 P
ARASCH ZZ
Ø=
125
H=
100
PER
S
PAZZOLA
1
Ø = 150
Cod.
UT5102
N°
Codice
Descrizione Q.tà
1 UT1204
P
ARAMAN
Ø
=
150
CON
C
ERN ERA A
M
OLLA
1
2 PD0502
T
RASC NATORE
VTK
Ø
=
150 1
AP06301
P
ARASCH ZZ
Ø=
150
H=
50
3 AP06601
P
ARASCH ZZ
Ø=
150
H=
100
PER
S
PAZZOLA
1
2
Ø = 165
Cod.
UT012001
N°
Codice Descrizione Q.tà
1 UT011801 P
ARAMAN
Ø
=
165
CON
C
ERN ERA A
M
OLLA
1
2 PD2301 T
RASC NATORE
VTK
Ø
=
165 1
AP14001 P
ARASCH ZZ
Ø=
165
H=
50
3 AP14101 P
ARASCH ZZ
Ø=
165
H=
100
PER
S
PAZZOLA
1
Ø = 240
Cod.
UT5202
N°
Codice Descrizione Q.tà
1 UT1304 P
ARAMAN
Ø
= 240 con C
ERN ERA A
M
OLLA
1
2 PD0602 T
RASC NATORE
VTK Ø
= 240
1
AP06401
P
ARASCH ZZ
Ø=
240
H=
50
3 AP06701
P
ARASCH ZZ
Ø=
240
H=
100
PER
S
PAZZOLA
1

Data ultimo aggiornamento: 21/05/2013
Pag. 18 di 28
CORPO MACCHINA VTK Cod. GP0107
N°
Codice Descrizione Q.tà
1
CA05803 C
ARCASSA
VTK 1
2
CM5101 K
T SCATOLA PORTACONTATTORE
VTK 1
3
GP0302 K
T D STR BUZ ONE POTENZA
VTK 1
4
1245K T01 K
T POMPA C RCU TO ACQUA
1
5
GP0501 K
T SERBATO O ACQUA
1
6
CR0105 G
RUPPO CARRELLO
1
7
SE1401 K
T REGOLAZ ONE ACQUA
VTK 1
8
PGE001 B
LOCCA CAVO
PG11 1
9
NT001 P
RESA SCHERMATA
3+T
DA PANNELLO
1
10
R
OSETTA
4,3
X
16
X
1
D N
9021 2
11
MAN006 V
OLANT NO
M5
X
20 1
12
R2720 S
PAZZOLA A
V
ENTOSA
M
ULT
1
KIT DISTRIBUZIONE POTENZA VTK Cod. GP0302
N°
Codice Descrizione Q.tà
1 C G012 R
EGOLATORE D
P
RESS ONE
1
2 RCD031 N
PLES D CONG UNZ ONE
M
ASCH O
/F
EMM NA G REVOLE
3/8”–3/8”
2
3 RCD030 N
PLES
3/8”–3/8” 2
4 G
RANO
M6
X
10
UN
5927 1
5 GP00101
P
ROLUNGA POMELLO
1
6 POM001 P
OMPA
O
LEOD NAM CA
1
7 RCD007 R
ONDELLA RAME
3/8”
17
X
23
X
1,5 6
8 RCD006 G
UNTO
NNESTO RAP DO
F
EMM NA
2
9 RCD005 R
ONDELLA RAME
1/4"
13,5
X
19
X
1,5 4
10 RCD008 N
PPLO R DUTTORE
3/8”
–
1/4"
2
11 V
TE
TE
M10
X
20 4
12 MOT001 M
OTORE ELETTR CO
1
13 V TE
UN
5931
M8
X
20 4
14 TE31301 P
ROF LATO PER SUPPORTO POMPA
1

Data ultimo aggiornamento: 21/05/2013
Pag. 19 di 28
KIT POMPA CIRCUITO ACQUA Cod. 1245KIT01
N°
Codice Descrizione Q.tà
1
V
TE
TCE
M6
X
20
UN
5931 4
2
1245BPL70
P
OMPA DRAUL CA
1
3
RCD023 R
ACCORDO G REVOLE A
90° 2
4
00691 R
ACCORDO
3/8
–
1/8
F 2
KIT SCATOLA PORTACONTATTORE VTK Cod. CM5101
N°
Codice Descrizione Q.tà
1 NT003 P
RESA
1
2 COT003 C
ONTATTORE
24
V
50H
Z UN POLARE
3
3 V
TE
A
UTOF LETTANTE
D N
7505-B
3,5
X
10
Z NCATO
6
4 V
TE
A
UTOF LETTANTE
UN
6956
3,9
X
16
Z NCATO
4
5 R
OSETTA
D N
9021
4,3
X
16
X
1 4
6 P F001 P
ASTRA D FONDO
1
7 PGE003 B
LOCCA CAVO
PG9 1
8 PGE002 B
LOCCA CAVO
PG7 2
9 R1793
R
ADDR ZZATORE
R1793 1
10
COT001 C
ONTATTORE
24
V
50/60H
Z
4
K
W 1
11
TRS001 T
RASFORMATORE MONOFASE
24
V
1
12
PLS002 P
ULSANTE
1
13
LCE001 S
P A LUM NOSA
24
V
1
14
PLS001 P
ULSANTE A FUNGO
1
15
PGE001 B
LOCCA CAVO
PG11 2
16
SCA009 S
CATOLA
VTK 1
17
V
TE
A
UTOF LETTANTE
4,8
X
19
UN
6954 4
KIT SERBATOIO ACQUA Cod. GP0501
N°
Codice Descrizione Q.tà
1
TNC001 T
AN CA
A
CQUA
20
L 1
2
00835 B
OCCHETTONE
R
EMP MENTO
1
–
1/4" 1
3
V
TE AUTOF LETTANTE
3,9
X
16
UN
6954 2
4
R2689 F
LTRO
A
CQUA
CPL 1
5
00833 T
APPO
1
–
1/4" 1
6
00834 G
H ERA
1
–
1/4" 1

Data ultimo aggiornamento: 21/05/2013
Pag. 20 di 28
KIT REGOLAZIONE ACQUA VTK Cod. SE1401
N°
Codice Descrizione Q.tà
1 3689/ott
NNESTO RAP DO FEMM NA ACQUA
1
2 RCD027 N
PPLO
1/8”
–
1/4" 1
3 RCD017 R
UB NETTO
F/M
1/8” 1
4 RCD028 R
DUZ ONE
1/4"
–
1/8” 1
5 RCD029 G
H ERA
1/4" 1
6 RCD023
NNESTO RAP DO G REVOLE A
90°
G
1–8 1
GRUPPO CARRELLO Cod. CR0105
N°
Codice Descrizione Q.tà
1
CR00104
T
ELA O CARRELLO
1
2
RTO055 R
UOTA G REVOLE
G
OMMA ANT TRACC A
100
X
30
FRENO
2
3
RTO018 R
UOTA
P
NEUMAT CA N
G
OMMA ANT TRACC A
260
X
85 2
4
S
EEGER
20
A
UN
7435 2
5
V
TE
M8
X
20
UN
5931 8
6
D
ADO AUTOBLOCCANTE
M8
D N
985 8
7
R
OSETTA
M8
UN
6592 8
KIT UTILIZZATORE VTK Completo:
Ø = 100 Cod. UT4104
Ø = 150 Cod. UT4204
Ø = 240 Cod. UT4304
N°
Codice Descrizione Q.tà
1
UT2602 K
T
M
OTORE DRAUL CO
VTK 1
2
UT2503 K
T
MPUGNATURA
VTK 1
3
UT3901 K
T
T
UBO
VTK
CON NNEST RAP D MASCH
1
4
PD0401
PD0501
PD0601
T
RASC NATORE
VTK Ø
= 100
T
RASC NATORE
VTK Ø
= 150
T
RASC NATORE
VTK Ø
= 240
1
5
UT1104
UT1204
UT1304
P
ARAMAN
Ø
= 100 con cerniera a molla
P
ARAMAN
Ø
= 150 con cerniera a molla
P
ARAMAN
Ø
= 240 con cerniera a molla
1
6
CM5802 S
STEMA BLOCCANTE CON P STONC NO
1
AP06201 P
ARASCH ZZ
Ø=
100
H=
50 1
AP06301 P
ARASCH ZZ
Ø=
150
H=
50 1
AP06401 P
ARASCH ZZ
Ø=
240
H=
50 1
AP06501 P
ARASCH ZZ
Ø=
100
H=
100
PER
S
PAZZOLA
1
AP06601 P
ARASCH ZZ
Ø=
150
H=
100
PER
S
PAZZOLA
1
7
AP06701 P
ARASCH ZZ
Ø=
240
H=
100
PER
S
PAZZOLA
1
8
UT23402 C
H AVE
VTK 1
9
UT4602 K
T
P
ROLUNGA
MPUGNATURA
1
Table of contents
Other KLINDEX Floor Machine manuals

KLINDEX
KLINDEX MAXI QUADRA Product guide

KLINDEX
KLINDEX Bella Basic 1,7 Max Product guide

KLINDEX
KLINDEX Levighetor T5 User manual

KLINDEX
KLINDEX HERCULES 650 PROPANO Product guide

KLINDEX
KLINDEX EXPANDER 750 PROPANO Product guide

KLINDEX
KLINDEX HURRIKANE 26 PROPANO Product guide

KLINDEX
KLINDEX Extrema Product guide

KLINDEX
KLINDEX HERCULES 650 Product guide

KLINDEX
KLINDEX HURRIKANE 24" Product guide

KLINDEX
KLINDEX EXPANDER 999 SX Product guide