KLINDEX ROTOKLIN 240 Product guide

M A N U A L B O O K
Please read and save these instructions
KLINDEX
S.
R
.
L
.
R
OTOKLIN
240
R
OTOKLIN
240
V
ARIABLE
S
PEED
KLINDEX
S.
R
.
L
.
SS5 Tiburtina Valeria km209+200 – 65024 – Manoppello (PE) Ital Tel. +39 085 859 800 - Fax +39 085 8599 224
Registro AEE: IT08030000004548
http://www.klindex.it
e
-
mail: klindex@klindex.it
Data ultimo aggiornamento: 19/03/2018
MANUALE DI MANUTENZIONI
NORME GENERALI PER LA SICUREZZA
Leggere e conservare queste istruzioni
LEGGI QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONE
READ THIS MANUAL BOOK
PRIÈRE DE LIRE
ANLEITUNSBUCH BITTE LESEN
POR FAVOR, LEER Y CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
GENERAL SAFETY NORMS
Please read and save these instructions
NORMES GENERALES DE SÛRETÉ
Prière de lire et de conserver
ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
Bitte Lesen und aufbewahren
NORMAS GENERALESE DE SESEGURIDAD
Lea conserve estas instrucciones por favor

Data ultimo aggiornamento: 19/03/2018
Pag.
2
di
24

Data ultimo aggiornamento: 19/03/2018
Pag.
3
di
24
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
AVVERTIMENTO: Mancare di leggere e osservare tutte le indicazioni di pericolo
potrebbe causare gravi ferite o morte. Leggi e osserva tutte le indicazioni di
pericolo che trovi nel tuo proprio manuale di istruzione
AVVERTIMENTO: Mancare di leggere e osservare tutte le indicazioni di
avvertimento potrebbe risultare pericoloso a te od ad altre persone o causare
danni alla proprietà. Leggi e osserva tutte le indicazioni di avvertimento che trovi
nel tuo manuale di istruzione o sulla macchina.
AVVERTIMENTO: Mancare di leggere e osservare tutte le indicazioni di prudenza
potrebbe risultare dannoso alla macchina o ad altre proprietà. Leggi e osserva
tutte le indicazioni di prudenza che trovi nel libretto di istruzione o sulla macchina.
PERICOLO: Mancare di leggere e osservare il MANUALE DI ISTRUZIONE prima
di iniziare a operare con questa macchina o tentare qualsiasi riparazione alla
macchina potrebbe causare danni fisici a te o ad altre persone o altra proprietà.
Devi acquistare dimestichezza nell’uso della macchina prima di iniziare ad usarla.
PERICOLO: Operare con una macchina che non è perfettamente o
completamente assemblata, potrebbe causare danni alle persone o alla proprietà.
Non operare con la macchina fino a che non è completamente e perfettamente
assemblata. Ispeziona la macchina prima di iniziare a operare.
Usa questa macchina solo come descritto nel manuale di istruzione. Usa solo gli
attacchi e i ricambi originali.
PERICOLO: La macchina può causare esplosioni quando opera vicino a materiali
infiammabili o vapori. Non usare questa macchina vicino a carburanti, polveri
combustibili , solventi o altri materiali infiammabili.
PERICOLO: Usare la macchina con un filo elettrico danneggiato potrebbe
causare un pericoloso corto circuito elettrico. Non usare il filo elettrico per
trasportare o tirare la macchina. Tieni il filo elettrico lontano da superfici riscaldate.
Non collegarsi alla presa di corrente mediante una spina non regolamentare o
spingendo sulla corda.
PERICOLO: Pericolosi corti circuiti potrebbero accadere se la manutenzione o le
riparazioni vengono eseguite su una macchina che non è stata appropriatamente
scollegata dalla presa di corrente. Scollegare la macchina dalla presa di corrente
elettrica prima di iniziare qualsiasi riparazione o manutenzione di servizio.
AVVERTIMENTO: Operando con una macchina senza osservare tutte le
etichettature , simboli di pericolo etc potrebbe risultare pericoloso per la vita. Leggi
tutte le etichettature e guarda tutti i simboli di pericolo prima di iniziare a operare.
Accertati che tutte le etichettature sono attaccate o fissate alla macchina. Richiedi
il ripristino delle etichettature al tuo distributore se dovessero mancare.
AVVERTIMENTO: i componenti elettrici possono subire un corto circuito se
esposti ad acqua o umidità. Tieni i componenti elettrici asciutti. Immagazzinare
sempre la macchina in un locale asciutto.
AVVERTIMENTO: Usare questa macchina per spostare o muovere altri oggetti o
per arrampicarsi, potrebbe risultare pericoloso alla vita delle persone o
danneggiare la macchina. Non usare questa macchina come un gradino o come
una sedia. Non permettere che sia usata come un giocattolo, presta particolare
attenzione se devi necessariamente usarla vicino ai bambini. Non permettere che
sia usata da bambini.
PERICOLO: Spostare o modificare parti di questa macchina può causare ferite
e/o danni. Tieni mani, piedi, capelli, dita e ogni parte del corpo lontani dalle parti in
movimento e dalle aperture .
ATTENZIONE: L’utilizzo della macchina per scopi non esplicitamente indicati dal
Fabbricante, esonera il Fabbricante da qualsiasi responsabilità civile e penale.
ATTENZIONE: In caso di pericolo premere immediatamente il pulsante di
emergenza.
PERICOLO Non usare la macchina in maniera impropria. Non usare la macchina
in posizione rovesciata. Prestare attenzione che acqua o polvere dannosa non
entri all’interno della macchina.
PERICOLO:
Utilizzare solo utensili originali o specificatamente approvati dal
costruttore. L’uso di altri utensili può causare distaccamenti ed arrecare danni a
persone e/o cose.
PERICOLO:
Accertarsi che gli utensili siano correttamente inseriti e ben serrati o
ben avvitati. Lerrato montaggio degli utensili può causare danni a persone e/o
cose.
PERICOLO Può accadere un corto circuito se prendi la presa elettrica o la
inserisci con le mani bagnate.
PERICOLO: Non lavare la macchina mediante spruzzi d’acqua. Non immergere
la macchina in acqua o altri liquidi.
PERICOLO: Non mettere nessun oggetto dentro le feritoie. Non usare la
macchina con le feritoie bloccate. Tieni la macchina libera da polvere, capelli e da
qualsiasi cosa possa ridurre il flusso di aria.
PERICOLO:
Accertarsi che sulla superficie non ci siano sporgenze metalliche o
brusche discontinuità, materiale eterogeneo. In tal caso rimuovere prima di
lavorare con la macchina, onde evitare che la macchina possa sobbalzare e
causare danni all’operatore, ad altre persone o a cose.
Lavorare a distanza di sicurezza dai basamenti dei pilastri in ferro o da qualsiasi
altra asperità.
AVVERTENZA Nel caso in si riscontrantrano anomalie funzionali e rumori insoliti
fermare e mettere la macchina in sicurezza richiedendo l’intervento di un tecnico
qualificato.
AVVERTENZA Danni all’operatore possono essere causati quando si lavora
pulendo scale e/o aree difficoltose senza usare extra prudenza. Usa molta
attenzione quando pulisci scale o aree strette e difficoltose.
AVVERTENZA I componenti usati nell’imballaggio ( ie , buste o sacchi di plastica
etc. ) possono essere pericolosi. Tieni lontano da bambini e/o animali.
IL FABBRICANTE NON PUÒ ESSERE CONSIDERATO RESPONSABILE per i
danni causati a persone o a proprietà a causa di uso incorretto e non autorizzato
della macchina. La macchina non va utilizzata per impieghi non indicati nel
Manuale di Istruzione.
MANUTENZIONE E RIPARAZIONE DEVONO ESSERE ESEGUITE solo a
mezzo di personale qualificato. Le parti di ricambio eventualmente da sostituire
vanno sostituite solo con parti di ricambio originali. Nessuna responsabilità può
essere addebitato al fabbricante per danni eventualmente causate da macchine
con parti di ricambio sostituiti con non originali.
PERICOLO L’uso della macchina per qualsiasi impiego non specificato in questo
Manuale di Istruzione può essere pericoloso e va evitato.
TUBI E PARTI ASPIRANTI devono essere tenuti lontano dal corpo e
specialmente da orecchi, occhi, bocca, naso ed altri parti delicate del corpo.
PERICOLO: Se la macchina è dotata di filtri in carta e/o in stoffa , non usare la
macchina senza i filtri. Potrebbe essere pericoloso per le persone o per la
macchina. macchina.
NON LASCIARE la macchina accesa senza la vostra sorveglianza.
PERICOLO: la macchina è destinata ad uso professionale e pertanto deve essere
utilizzata esclusivamente da personale addestrato all’uso.
SE AVETE BISOGNO DI CAVI DI PROLUNGA assicuratevi che il cavo aggiunto
sia regolamentare e compatibile con la macchina.
NON PULIRE spruzzando acqua.
NON IMMERGERE in acqua o in altri liquidi.
TIENI LA MACCHINA pulita.
TIENI spazzole e altri accessori in buone condizioni.
RIMPIAZZA qualsiasi parte danneggiata subito.
ASSICURATI che l’ambiente di lavoro sia ben illuminato, che l’area in cui lavori
sia libera da ostruzione e da altre persone.
QUANDO LAVORI PRENDI LE NECESSARIE PRECAUZIONI PER
GARANTIRE LA SICUREZZA DELL’OPERATORE E DI QUALSIASI ALTRA
PERSONA POSSA TROVARSI NELLE VICINANZE Per esempio :
-Lavando o pulendo, indossa scarpe antiscivolo
-Levigando usa abiti protettivi e occhiali di sicurezza, protezione per le
orecchie e maschere antipolvere.

Data ultimo aggiornamento: 19/03/2018
Pag.
4
di
24
OPERATOR SAFETY INSTRUCTIONS
DO NOT USE
th
is machine without reading this manual. This manual has
important information for the use and safe operation of this machine. Failure to
read and observe all DANGER and/or WARNING statements could result in severe
injur or death. Read and observe all WARNING statements found in our
OWNER’S MANUAL and on our machine.
DANGER: Failure to read and observe all WARNING statements could result in
injur to ou or to other personnel. Propert damage could occur as well. Read
and observe all WARNING statements found in our OWNER’S MANUAL and on
our machine.
DANGER: Failure to read and observe all WARNING statements could result in
damage to the machine or to other propert . Read and observe all WARNING
statements found in our OWNER’S MANUAL.
DANGER: Operating with a machine that is not completel or full assembled
could result in injur or propert damage. DO NOT USE this machine until it is
completel assembled. Inspect the machine carefull before operating it. Use onl
as described in this manual. Use onl recommended attachments.
DANGER: Operating a machine without all labels, decals etc, could result in injur
or damage. READ all machine labels before attemping to operate the machine.
DANGER: Electrical machines can cause an explosion when operating near
inflammable materials and vapours. DO NOT USE this machine with or near fuels,
grain dust, solvent, thinners or other inflammable materials.
DANGER: Using machines with a damaged power cable could result in an
electrocution. DO NOT USE the machine with a damaged power cable.
DO NOT run the machine over the power cable during operation.
DO NOT use the electrical cord to move the machine.
KEEP cord awa from heated surfaces.
DO NOT lift or pull the machine b an of the operating triggers. Use the main
handle.
DANGER: DO NOT unplug the machine b pulling on the cord.
Grasp the plug not the cord. Electrocution could occur if ou handle the plug or
appliance with wet hands.
DO NOT handle the plug or appliance with wet hands.
DANGER: DO NOT attempt machine maintenance or cleaning unless the plug
has been removed from the electric suppl outlet.
DANGER: Electrical components ma ‘short-out’ if exposed to water or moisture.
KEEP the electrical components of the machine dr . Alwa s store the machine in a
dr place.
WARNING: Use of this machine to move other objects or to climb on could result
in injur to the operator or damage to the machine. DO NOT use the machine as a
step or furniture. DO NOT allow it to be used as a to . Pa extremel close
attention if it is necessar to use the machine near children. Keep the machine out
of reach of children and/or animals.
WARNING: Moving parts of this machine can cause injur and/or damage. KEEP
hands, feet, loose clothing, hair, fingers, and all parts of the bod awa from
machine openings and moving parts.
DANGER: The machine ma 'short-out' or -burn-out' if openings and/or cooling
vents are blocked. DO NOT put an object into the openings. DO NOT use with
wet hands. DO NOT handle plug or appliance with wet hands.
ATTENTION:
In case of danger immediatel press the emergenc button.
WARNING: Damage could occur to the machine if openings are blocked. DO NOT
use the machine with an openings blocked. KEEP FREE from dust, lint, hair and
an thing that ma reduce air flow. DO NOT insert an foreign objects into an
machine openings.
WARNING:
use onl original tools or specificall approved b the manufacturer.
The use of other tools ma cause detachments and cause damage to persons
and/or things.
WARNING:
make sure that the tools are correctl inserted and full tightened or
well screwed. The incorrect tool mount can cause damage to persons and/or
things.
WARNING:
Injur could occur to the operator and/or damage to the machine could
occur when cleaning stairs, unless extra caution is used . Use extra caution when
cleaning stairs or difficult areas.
WARNING: DO NOT use the machine upside down. The dust or the water could
go inside the machine and cause electrocution.
WARNING: If the machine has dust bag and/or filter, injur could occur to the
operator or the machine if used without dust bag and/or filters. DO NOT use the
machine without its proper dust bag and/or filters in place.
WARNING:
make sure that there are no protrusions or sharp metal discontinuities,
heterogeneous material on the surface. In this case remove before working with
the machine, in order to avoid that the machine jumps causing injur to the
operator, other people or things.
Work at a safe distance from iron pillar stands or an other rough edges.
WARNING:
If ou observe functional abnormalities and unusual noises stop and
put the machine in safet ?? requiring the intervention of a qualified technician.
WARNING: DO NOT use the machine as a massager for our or an other
person’s bod . It is extremel dangerous.
WARNING:
DO NOT clean b spra ing water.
DO NOT immerse into water or moisture.
KEEP our machine clean.
KEEP our brushes or an accessories in good condition.
REPLACE an worn or damaged parts immediatel .
ENSURE that the working area is clear of obstructions and/or people.
ENSURE that the working area is sufficientl illuminated to work well.
DANGER: Components used in packaging (ie, plastic bags) can be dangerous.
KEEP awa from children and animals.
THE MANUFACTURER CANNOT BE HELD RESPONSIBLE for an
damage/injur caused to persons or propert , because of the incorrect use of the
machine or due to procedures being used which are not specified in this instruction
manual.
SERVICE AND REPAIRS MUST BE carried out b qualified personnel onl .
Replacement and or spare parts for the machine must be from the original
manufacturer onl .
DANGER: Electrocution could occur if maintenance and repairs are performed on
a unit that is not properl disconnected from the power source. Disconnect the
power suppl before attempting an maintenance or service.
THE USE OF THE MACHINE for an thing not specified in this manual ma be
dangerous and must be avoided. The manufacturer is not liable to an
responsibilit if the machine is used for purposes other than those specified in this
manual.
TUBES AND ACCESSORIES should be kept awa from the bod , especiall
delicate areas such as the e es, ears and mouth.
DANGER: If the machine has paper and/or fabric filters, do not use the machine
without these filters properl installed. In proper use and lack of filters ma result in
injur to the operator or damage to the machine and propert .
DO NOT LEAVE the equipment unattended whilst in use.
DANGER
:
the machine is intended for professional use and must onl be used b
trained personnel.
SHOULD EXTENSION CABLE be used, ensure that the cable rating is suitable for
use with the equipment.
DANGER: When using the equipment alwa s ensure that all necessar
precautions are taken to guarantee the safet of the operator and an other person
who ma be affected. When necessar :
•use protective clothing such as safet glasses, gloves, non-slip
footwear, respirator mask when working in dust and/or unventilated
areas, ear protection.

Data ultimo aggiornamento: 19/03/2018
Pag.
5
di
24
INSTRUCTIONS POUR LA SECURITÉ
AVERTISSEMENT
: Ne pas lire et ne pas observer toutes les indications de
danger pourrait causer de graves blessures ou la mort Lire et observer toutes
les indications de danger que vous trouvez dans ce livret
AVERTISSEMENT :
Ne pas lire et ne pas observer toutes les indications de danger
pourrait être dangereux pour vous, pour d’autres personnes ou causer des dommages
à la propriété. Lire et observer toutes les indications de danger que vous trouvez dans
ce livret d’instructions ou sur la machine.
AVERTISSEMENT :
Ne pas lire et ne pas observer toutes les indications de
prudence pourrait résulter nuisible pour la machine ou à la propriété. Lire et observer
toutes les indications de prudence que vous trouvez dans ce livret d’instructions ou sur
la machine.
DANGER :
Ne pas lire et ne pas observer le LIVRET D’INSTRUCTIONS avant de
commencer à travailler avec cette machine ou tenter n’importe quelle réparation à la
machine pourrait causer des dommages phisiques à vous ou à d’autres personnes ou
à la propriété.
Vous devez vous familiariser avec la machine avant de commencer à l’utiliser.
DANGER :
Travailler avec une machine qui n’est pas complétement ou parfaitement
assemblée, pourrait causer des dommages aux personnes ou à la propriété. Ne pas
travailler avec la machine jusqu’à ce qu’elle soit complétement ou parfaitement
assemblée. Contrôler la machine avant de commencer à travailler.
Utiliser cette machine seulement comme descrit dans ce livret d’instructions. Utiliser
seulement les attaches et les pièces de rechange originales.
DANGER :
La machine peut provoquer des explosions quand elle est utilisée près de
matériaux ou de vapeurs inflammables. Ne pas utiliser cette machine près de
carburants, poudres combustibles, solvants ou autres matériaux inflammables.
DANGER :
Utiliser la machine avec un câble électrique endommagé pourrait causer
un dangereux court-circuit. Ne pas le câble électrique pour transporter ou tirer la
machine. Tenir le câble électrique loin des superficies réchauffées. Ne pas brancher à
la prise de courant avec une prise non réglementaire ou en forçant sur le câble.
DANGER :
De dangereux court- circuits pourraient se produire si la manutention ou
les réparations viennent effectuées sur une machine qui n’a pas été débranchée de la
prise de courant.
Débrancher la machine de la prise de courant électrique avant de commencer toute
réparation ou manutention de service.
AVERTISSEMENT :
En travaillant avec une machine sans observer toutes les
étiquettes, s mboles de danger etc.... pourrati résulter dangereux pour la vie. Lire
toutes les étiquettes et regarder tous les s mboles de danger avant de commencer à
travailler, s’assurer que toutes les étiquettes sont collées ou fixées sur la machine.
Demander à votre distributeur de remettre toutes les étiquettes si celles-ci devaient
manquer.
AVERTISSEMENT :
Les composants électriques peuvent subir un court-circuit si
exposés à l’eau ou à l’humidité. Tenir les composants électriques au sec. Ranger
toujours la machine dans un endroit sec.
AVERTISSEMENT :
Utiliser cette machine pour déplacer ou bouger d’autres objets,
ou pour monter dessus, pourrait résulter dangereux pour la vie des personnes ou
endommager la machine. Ne pas utiliser cette machine comme un escabeau ou
comme une chaise. Ne pas permettre qu’elle soit utilisée comme un jouet, prêter une
particulière attention si vous devez obligatoirement l’utiliser près d’ enfants. Ne pas
permettre qu’elle soit utilisée par des enfants.
DANGER :
Déplacer ou modifier des parties de cette machine peut causer des
blessures et/ou des dommages. Tenir mains, pieds, cheveux, doigts et toute partie du
corps loin des ouvertures ou des parties de la machine en mouvement.
DANGER :
Ne pas utiliser la machine de manière impropre. Ne pas utiliser la machine
en position retournée. Faire attention à ce que eau ou poussière dangereuse n’entre
pas à l’intérieur de la machine.
ATTENTION:
En cas d'urgence, appu ez immédiatement sur le bouton d'urgence.
AVERTISSEMENT
: Utilisez uniquement des outils originaux ou spécifiquement
agréés par le constructeur. L'utilisation d'autres outils peut causer détachements et
des dommages aux personnes et / ou des choses.
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous que les outils sont correctement insérés et bien
serrés. Une mauvaise installation de les outils peut causer des dommages aux
personnes et / ou des choses.
DANGER :
Ne pas utiliser la machine comme masseuse pour votre corps ou pour le
corps des autres, c’est dangereux !
DANGER :
Vous pouvez provoquer un court-circuit si vous prenez ou insérez la prise
électrique avec les mains mouillées.
DANGER :
Ne pas laver la machine avec un jet d’eau. Ne pas tremper la machine
dans l’eau ou dans d’autres liquides.
DANGER :
Ne mettre aucun objet dans les fentes. Ne pas utiliser la machine avec les
fentes obturées. Tenir la machine libre de poussière, cheveux et de tout autre chose
qui peut réduire le flux d’air.
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous qu'il n' a pas de bords sur la en métal ou un
brusque discontinuité, matériau hétérogène. Dans ce cas, enlever avant de travailler
avec la machine, afin d'éviter que la machine peut sauter et causer des dommages à
l'opérateur, à d'autres personnes ou de choses.
Travailler à une distance de sécurité par les bases des piliers de fer ou d'autres
aspérités..
AVERTISSEMENT :
Dans le cas où vous rencontrez des anomalies fonctionnelles et
des bruits inhabituels, arrêter et mettre la machine en toute sécurité en exigeant
l'intervention d'un technicien qualifié.
AVERTISSEMENT
: Les composants utilisés dans l’emballage(sac en papier ou en
plastique etc...) peuvent être dangereux. Tenir loin de la portée des enfants et/ou des
animaux.
ATTENTION:
L'utilisation de la machine pour emplois autres que ceux indiqués
par le fabricant, exonère celui-ci de toute responsabilité civile ou pénale
LE FABRIQUANT NE PEUT ETRE CONSIDERÉ RESPONSABLE :
en cas
dommage causé à personne ou à propriété à cause d’une utilisation non correcte et
non autorisée de la machine.Toutes utilisations différentes de celles indiquées sur le
présent livret peut constituer un danger, donc doit être évité. La machine ne doit pas
être utilisée pour des emplois qui ne sont pas indiqués dans le livret d’instructions.
MANUTENTION ET RÉPARATIONS DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES
:
seulement par un personnel qualifié. Les pièces qui éventuellement doivent être
changées doivent être remplacées seulement par des pièces de rechange
originales.Aucune responsabilité ne peut être attribuée au fabriquant pour dommages
éventuellement causés par des machines avec pièces remplacées par des pièces de
rechange non originales.
DANGER :
L’utilisation de la machine pour n’importe quel usage non spécifié dans ce
livret d’instructions peut être dangereux et va évité.
TUBES ET PARTIES ASPIRANTES :
doivent être tenus loin du corps et
spècialement des oreilles,des eux, de la bouche, du nez et autres parties délicates du
corps.
DANGER
: Si la machine est dotée de filtres en papier et/ou en étoffe, ne pas laisser
la machine sans les filtres. Cela pourrait être dangereux pour les personnes ou pour la
machine.
NE PAS LAISSER :
la machine en fonction sans votre surveillance.
SI VOUS AVEZ BESOIN DE CABLES DE RALLONGE :
assurez-vous qe le câbre
rajouté soit compatible avec la machine et réglementaire.
NE PAS NETTOYER
en vaporisant de l’eau.
NE PAS METTRE
dans l’eau ou dans d’autres produits.
TENIR LA MACHINE
propre
TENIR
les brosses et autres accessoires en bonne condition.
REMPLACER
aussitôt toute partie endommagée.
ASSUREZ-VOUS
que l’endroit où vous travaillez soit libre d’obstructions et d’autres
personnes.
ASSUREZ-VOUS
que l’ambience de travail soit bien éclairée.
QUAND VOUS TRAVAILLEZ, PRENEZ LES PRECAUTIONS NECESSAIRES
POUR GARANTIR
la sûreté de l’opérateur et de toutes autres personnes qui peuvent
être proches, par exemple :
-lavant ou nettoyant porter des chaussures qui ne glissent pas,
-ponçant utiliser des vêtements protectifs et lunettes de sûreté, et des
protections pour les oreilles.
-Nettoyant à sec utiliser un masque anti- poussière.

Data ultimo aggiornamento: 19/03/2018
Pag.
6
di
24
SICHERHEITS GEBRAUCHSEINLEITUNG
WAHRNUNG: Das nicht beachten dieser Informationen Schaden an Personen bis
zum Todesfall führen. Lesen und Beachten Sie bitte alle Sicherheits Informationen
die Sie in diesen Lehrbuch finden.
WAHRNUNG: Das nicht beachten der Sicherheits Informationen kann zu Schaden
an Ihnen, Personen und Eigentumanderer führen. Lesen und beachten Sie alle
Sicherheits Informationen die Sie hier oder auf der Maschine finden.
WAHRNUNG: Das nicht beachten dieser Informationen kann Schaden an der
Maschine und Anderereigentum führen. Lesen und beachten Sie alle
Vorsichtsmaßnahmen die Sie in diesen Lehrbuch oder an der Maschine finden.
GEFAHR: Das fehlende Lesen und Beachten vom Lehrbuch vor der Benutzung
oder bei eienhändige Reparaturen kann zu körperlichen Verletzungen an Ihnen
oder anderen Personen oder Schaden an Anderereigentum führen. Lehrnen Sie
Vertraulichkeit mit der Maschine zu haben bevor Sie mit das Arbeiten anfangen.
GEFAHR: Das Arbeiten mit einer Maschine die nicht Richtig oder Komplett
zusammen gebaut ist, kann zu Schaden an Personen oder Anderereigentum
führen. Arbeiten Sie nicht mit einer Maschine die nicht Komplett aufgebaut
ist.Warten Sie die Maschine vor jeder Nützun. Nützen Sie diese Maschine nur wie
im Lehrbuch angegeben. Bitte nur Original Ersatzteile benutzen.
GEFAHR: Das Benutzen der Maschine in Nähe von Dämpfe oder leicht
entzündlichen Mitteln kann zu Explosionen führen. Die Maschine nie in Nähe von
Abgasen, Lösunsmitteln und anderer leicht entzündlichen Mitteln benutzen.
GEFAHR: Die Benutzun der Maschine bei geschäditen Elektrokabeln kann zu
Kurtzschluß Reaktinen führen. Die Elektrokabeln nicht zum transportieren oder
verschieben der Maschine benutzen Elektrokabeln von erwärmten Fleschen fehrn
halten. Nicht an Strom verbinden fals die Steckdose nicht der Norm entsspricht
oder nur dürch Kraft eineführt werden kann.
GEFAHR: Es könnten gefährliche Kurtzschluß Reaktionen bei Reparaturen oder
Wartung auftreten wenn die Maschine nicht korrekt vom Strom ausgeschaltet ist.
Maschine bevor Sie mit Reparaturen oder Wartunen anfanen immer ausschalten.
WAHRNUNG: Das Arbeiten mit der Maschine ohne die Etikettatur, Gefahr
S mbole u.s.w. zu beachten kann zu Lebensgefahr führen. Bevor Sie mit das
Arbeiten anfangen alle Etiketten und Gefahrs mbole lesen und beachten.
Vergewissern Sie sich das alle Etiketten und Gefahrs mbole an der Maschine
angebracht wurden. Bestellen Sie die fehlenden Etiketten bei Ihrem Händler.
WAHRNUNG: Elektrokomponenten können eine Kurzschlußreaktion haben falls
sie mit Wasser oder Feuchtikeit in Verbindun kommen. Halten Sie die
Elektrokomponenten trocken. Maschine trocken lagern.
WAHRNUNG: Die Nützun der Maschine zum tragen oder Verschieben von
Gegenstände, könnte zu Schader an Personen und Maschine führen. Die
Maschine nicht als Stuhl oder Treppe benutzen. Nicht als Spielzeug benutzen, falls
Sie die Maschine in Nähe von Kindern benutzen, geben Sie besoders Acht. Nicht
von Kindern benutzen lassen.
GEFAHR: Das tauschen von Teilen kann zu Verletzungen oder Schaden führen.
Halte Hände, Füße, Haare, Finger oder sonstige Körperteile von Öffnungen und
Teile in Bewegung fehrn.
ACHTUNG: Achtung die Benutzung der Maschine von Arbeiten die der Hersteller
nicht angibt, befreit ihn von allen bürgerlichen und strafrechtlichen
Verantwortungen.
GEFAHR: Die Maschine nicht unpassend benutzen. Die Maschine nicht benutzen
wenn sie verkehrtrum steht. Achten Sie darauf das Wasser oder Staub nicht in
Inneren der Maschine gelagen.
GEFAHR: Benutzen Sie die Maschine nicht als Massör für ihren oder der Körper
anderer. Es ist efährlich.
GEFAHR: Es könnte zu Kurzschluß führen wenn Sie mit nassen Hände den
Stromkabel nehmen oder anstecken.Nicht mit nassen Händen nehmen oder
anstecken.
GEFAHR: Die Maschine nicht mit laufendem Wasser waschen. Nicht in Wasser
oder anderen Lösunen eintauchen.
GEFAHR: Keine Geenstände in den Schlitzen leen. Die Maschine nicht benutzen
wenn die Schlitze verstaut sind. Halte die Maschine frei von Stab, Haare oder
anderen Sachen die die Luftzufuhr reduzieren.
WAHRNUN: Schaden am Arbeiter können auftreten wenn man keine extra
Vorsichtsmaßnahmen genommen hat beim säubern von Treppen oder anderer
unemütlichen Zonen. Sein Sie besonders Wachsam wenn Sie Treppen, enge oder
ungemütliche Zonen säubern.
WAHRNUN: Materialen die für die Verpackun benutzt werden ( Tüten,
Plastikbeutel u.s.w.) können efährlich sein. Von Kindern und/oder Tiere fehrn
halten.
DER HERSTELLER KANN NICHT VERANTWORTLICH GEHALTEN WERDEN
bei Schaden an Personen oder Anderereigentum durch falschen oder nicht
genehmigten Nützung der Maschine. Die Maschine darf nicht für Tätikeiten die
nicht im Lehrbuch angeeben sind benutzt werden.
WARTUNG UND REPARATUREN DÜRFEN NUR dürch qualifiziertes Personal
vorgenommen werden. Ersatzteile die eventuell ausgetauscht werden dürfen nur
durch Originalteile ersätzt werden. Der Hersteller trägt keine Verantwortun bei
Schaden dürch die Maschine an der nicht original Ersatzteile angebracht wurden.
GEFAHR: Jede Nützung der Maschine die in diesen Lehrbuch nicht angegeben ist
könnte gefährlich werden und ist somit zu vermeiden.
RÖHRE UND SAUGTEILE müssen von Körper und besonders von Ohren, Augen,
Mund, Nase und andere empfindlichen Körperteile fehr ehalten werden.
GEFAHR: Wenn die Maschine mit Filtern aus Papier und/oder Stoff ausestattet ist,
die Maschine nicht ohne Filtern benutzen. Es könnte für die Maschine und für
Personen gefährlich sein.
LASSEN SIE NICHT die Maschine unbeaufsichtigt an.
WENN SIE EIN VERLÄNGERUNGSKABEL brauchen verewissern Sie sich das
es mit den Stromkabel kombatibel ist, es ist Vorschrift.
NICHT mit Wasserspritzen säubern
HALTE DIE MASCHINE sauber
HALTE Bürsten und anderes Zubehör im gutem Zustand
ERSÄTZE alle eschädigte Teile sofort
VEREWISSERN Sie sich das das Raum in den Sie arbeiten ausreichend
beläuchtet ist, das im Raum sich keine weiteren Personen und/oder Verstopfunen
befinden
NEHMEN SIE BEIM ARBEITEN ALLE VORSICHTSMAßNAHMEN VOR DIE FÜR
DIE SICHERHEIT VOM ARBEITER UND VON JEGLICHER PERSONEN DIE
SICH IN DER NÄHE BEFINDEN KÖNNEN zum Beispiel
- Beim waschen und Säubern trae immer Rutschfeste Schuhe
- Beim pollieren trage Arbeitskleidun, Schutzbrille, Ohrenschutz und
Staubmaske

Data ultimo aggiornamento: 19/03/2018
Pag.
7
di
24
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: No leer este manual o no observar todas las indicaciones de
peligro podría causar heridas graves o muerte. Lea observe todas las
indicaciones de peligro en el manual de instrucciones.
ADVERTENCIA: No leer observar todas las indicaciones de seguridad podría
resultar peligroso para el operador u otras personas o causar daños a la
propiedad. Lea observe todas las advertencias que aparecen en este manual o
en la máquina.
ADVERTENCIA: No leer observar todas las indicaciones de precaución podría
ser dañoso para la máquina o para la propiedad. Lea observe todas las
indicaciones de precaución que aparecen en este manual o en la máquina.
PELIGRO: No leer observar este manual de instrucciones antes de empezar a
trabajar con esta máquina o intentar reparar la máquina podría causar daños al
operador, a otras personas o a la propiedad. Antes de empezar a trabajar con esta
máquina es necesario adquirir una cierta práctica en el manejo de la misma.
PELIGRO: Trabajar con una máquina que no esté perfecta o totalmente montada,
podría causar daños a las personas o a la propiedad. No empezar a trabajar hasta
que no esté completa perfectamente montada. Inspeccionar la máquina antes de
empezar a trabajar. Usar la máquina solamente para los fines descritos en este
manual de instrucciones. Usar solo enchufes repuestos originales.
PELIGRO: La máquina puede causar explosiones si trabaja cerca de materiales
inflamables o de vapores. No usar esta máquina cerca de carburantes, polvos
combustibles, disolventes u otros materiales inflamables.
PELIGRO: Usar la máquina con un cable dañado podría causar cortocircuito. No
usar el cable eléctrico para transportar la máquina o para tirar de ella. Mantener el
cable lejos de superficies calientes. No realizar conexión eléctrica con enchufes
que no sean reglamentarios no halar por el cable
PELIGRO: Peligrosos cortocircuitos podrían generarse si el mantenimiento o las
reparaciones son efectuadas sin desconectar el enchufe. Desconectar la máquina
del enchufe antes de iniciar cualquier reparación o mantenimiento
ADVERTENCIA: Si se trabaja sin observar las etiquetas, símbolos de peligro etc...
Podría resultar peligroso para la vida. Lea todas las etiquetas mire todos los
símbolos de peligro antes de empezar a trabajar. Asegurase que todas las
etiquetas estén adheridas o fijadas sobre la maquina. Solicite el restablecimiento
de las etiquetas, en caso de falta, al proveedor
ADVERTENCIA: Los componentes eléctricos pueden ocasionar cortocircuito si
son expuestos al agua o a la humedad. Manténgalos secos. Guarde la máquina
en un lugar seco.
ADVERTENCIA: Usar esta máquina para desplazar o mover otros objetos o para
subir, podría causar peligros a las personas dañar la máquina. No use esta
máquina como peldaño o como silla. No permite que se use como juguete, tenga
cuidado si debe emplearla cerca de niños Non permita su empleo por parte de
niños.
ATENCIÓN:
En caso de peligro, pulse inmediatamente el botón de emergencia.
PELIGRO: Alterar o modificar componentes de esta máquina puede causar
heridas /o daños Tenga manos, pies, cabellos, dedos cada parte del cuerpo
lejos de los componentes en movimiento así como de las aberturas
PELIGRO: Utilice solamente herramientas originales o específicamente
aprobados por el fabricante. El uso de otras herramientas puede causar
destacamentos daños a las personas / o cosas.
PELIGRO:
Asegúrese de que las herramientas estén correctamente insertados
apretados o ajustados. La instalación incorrecta de la herramienta puede causar
daños a personas / o cosas.
PELIGRO: No use la máquina en manera impropia. No use la máquina en
posición torcida. No permite que el agua o los polvos nocivos penetren en la
máquina.
PELIGRO: No use la máquina para masajear su cuerpo o el de otras personas –
es peligroso.
PELIGRO: Si la toma eléctrica se agarra con las manos mojadas podría causar
cortocircuito. Por lo tanto realice esta operación con las manos secas.
ADVERTENCIA: El empleo de la máquina para fines diferentes a los previstos por
el fabricante releva al mismo de cualquier responsabilidad civil penal.
PELIGRO: No lavar la máquina con agua. No sumergir la máquina en agua u
otros líquidos
PELIGRO: No colocar ningún objeto en las ranuras. No usar la máquina con
ranuras obstruidas. Mantenga la máquina libre de: polvo, cabellos o de cualquier
cosa que reduzca el flujo de aire
PELIGRO: Asegúrese de que no ha a abolladuras en la superficie de metal o
discontinuidades agudas o material heterogéneo. En este caso, retire antes de
trabajar con la máquina, para evitar que la esta se puede saltar causar lesiones
al operador, a otras personas o cosas.Trabajar en una distancia de seguridad de
las bases de los pilares de hierro o cualquier otro asperezas.
ADVERTENCIA: Si usted está teniendo anomalías funcionales ruidos inusuales,
parar el trabajo poner la maquina en la seguridad pedir la intervención de un
técnico cualificado.
ADVERTENCIA: El operador puede sufrir daños cuando se trabaja limpiando
escaleras o áreas difíciles sin adoptar las debidas precauciones.
Ponga mucha atención cuando limpie escaleras, aéreas angostas difíciles.
ADVERTENCIA: Los componentes de los embalajes (bolsa o sacos de plástico
etc...) pueden ser peligrosos. Manténgalos lejos de los niños animales.
EL FABRICANTE NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD por los daños
causados a las personas o a la propiedad por causa del uso incorrecto no
autorizado de la máquina. La máquina solamente debe ser usada para los fines
previstos en el manual de instrucciones.
EL MANTENIMIENTO Y LAS REPARACIONES DEBEN SER REALIZADAS
SOLAMENTE POR PERSONAL CALIFICADO. Las piezas de repuesto deben ser
originales. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños
causados por el uso de repuestos no originales.
PELIGRO: El empleo de esta máquina para trabajos no previstos en el manual de
instrucciones puede resultar peligroso.
TUBOS Y PARTES ASPIRANTES: Se deben mantener lejos del cuerpo,
especialmente de las orejas, boca, nariz otras partes delicadas del cuerpo.
PELIGRO: Si la máquina dispone de filtros de papel o de tela, no usar la sin filtro
porque podría ser peligroso para las personas o para la misma máquina.
NO DEJAR la máquina encendida sin su vigilancia.
SI ES NECESARIO USAR CABLES DE EXTENSIÓN, asegurarse que el cable
respectivo sea compatible con la máquina reglamentario.
NO LIMPIAR rociando agua.
NO SUMERGIR en agua u otros líquidos.
MANTENGA la máquina limpia.
MANTENGA escobillas otros accesorios en buenas condiciones.
REMPLAZAR cualquier parte dañada inmediatamente.
ASEGURARSE que el ambiente de trabajo esté bien iluminado, que el área donde
trabaja esté libre de obstáculos de otras personas.
CUANDO TRABAJE ADOPTE LAS PRECAUCIONES NECESARIAS PARA
GARANTIZAR LA SEGURIDAD DEL OPERADOR Y DE CUALQUIER OTRA
PERSONA QUE SE ENCUENTRE EN EL LUGAR, por ejemplo :
-Cuando lave o limpie, ponerse zapatos antideslizantes
-Cuando pula use ropa de protección, gafa de seguridad, auricular máscara
anti polvos.

Data ultimo aggiornamento: 19/03/2018
Pag.
8
di
24
DESTINAZIONE D’USO / INTENDED USE / MODALITÉS D’UTILISATION /
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG / USO PROPUESTO
MODALITA’ DI IMPIEGO DELLA MACCHINA
La macchina in oggetto è destinata alla preparazione o levigatura di superfici piane o comunque con pendenza <2%. Per preparazione intendiamo una levigatura
grossolana della superficie effettuata allo scopo di rendere il pavimento planare ma con rugosità accentuata.
Per levigatura intendiamo il processo che va dalla fase di sgrossatura iniziale alla fase di lucidatura. La sgrossatura è effettuata con utensili aggressivi ed ha lo
scopo di asportare il materiale necessario per ottenere il piano, a questa seguono ulteriori passaggi man mano con utensili meno aggressivi (grane via via più fini).
Questi passaggi successivi hanno lo scopo di diminuire la rugosità superficiale fino ad arrivare ad ottenere la lucidatura meccanica della superficie. Tutto può
essere effettuato a secco o con l’utilizzo di acqua o combinando passaggi a secco con passaggi con acqua. (per approfondimenti si rimanda ai corsi specifici
organizzati dal costruttore).
Per superfici si intendono superfici piane orizzontali in materiale lapideo sufficientemente dure.
Modalità di funzionamento della macchina
La macchina in questione ha un funzionamento con conduzione della stessa a mano. Il comando è sempre affidato ad un operatore con formazione professionale.
L’operatore nella posizione di comando può controllare la macchina avendo una visuale ampia e priva di ostacoli.
Procedure di intervento
Durante tutte le fasi di lavorazione, in caso di pericolo l’operatore deve arrestare la macchina semplicemente agendo sul pulsante di emergenza (fungo rosso)
posto sulla pulsantiera, quest’ultima collocata sul manico. Durante la fase di manutenzione o cambio utensili si prescrive di staccare l’alimentazione della
macchina. Evitare le posizioni intermedie poiché instabili. Nel caso in cui e necessario lavorare in posizioni intermedie si prescrivere di assicurare la macchina con
opportuni cavalletti ecc.
Caratteristiche operatore
Questa è una macchina ad uso professionale per cui l’operatore che ne fa utilizzo deve essere un professionista del settore. Deve leggere attentamente il libretto
di istruzione prima dell’utilizzo della macchina e seguire un corso di formazione. La macchina pur essendo facile da utilizzare ha bisogno di un operatore che abbia
ricevuto una formazione da parte del datore di lavoro.
USO SCORRETTO MA PREVEDIBILE
Non far girare il planetario con la macchina in posizione trasporto.
Staccare la presa di alimentazione durante il cambio utensili.
Non utilizzare la macchina come talpa
Non utilizzare la macchina come muletto
Utilizzare la macchina solo con utensili originali o specificatamente approvati dal costruttore.
Utilizzare la macchina solo sui materiali indicati e nel caso di presenza di singolarità ( tondini di ferro, tombini, insersioni di resine ecc) rimuovere.
Non fermare la macchina staccando la presa si rischia la folgorazione, spegnere prima la macchina tramite l’apposita funzione.
MATERIALE TRATTATO
Materiale lapideo in generale, calcestruzzo.
MACHINE’S USE
The machine is intended for preparing or grinding flat/levelled surfaces or a <2% slope. For preparation we mean a rough sanding of the surface, made in order to
have a flat floor but with a marked roughness.
For grinding we mean the process that starts from the initial roughing untill the polishing. The roughing is performed with aggressive tools and aims to remove the
material needed to get this surface, further steps are made with less aggressive tools (graduall finer grits). These steps are meant to decrease the surface
roughness in order to obtain the mechanical polish of the surface. Ever thing can be performed dr or with water or b combining dr steps with wet steps (for
further information refer to specific courses organized b the manufacturer).
For surfaces we mean flat horizontal surfaces made of sufficientl hard stone.
Operating mode of the machine
The machine in question has an operation with direction of the same hand. The command is alwa s givven to an operator with vocational training. The operator
must position himself and be at a distance in order to keep under control the space around the work area range of the machine.
Intervention procedures
During all phases, in case of danger the operator must stop the machine simpl b pressing the emergenc button (red mushroom) on the ke pad, located on the
handle. During maintenance or tool change it is mandator to disconnect the machine’s power source. Avoid the intermediate positions since it is unstable. In case
it is necessar to work in intermediate positions it is required to ensure the machine with racks etc.
Operator features
This is a machine for professional use for which the operator that is working it must be a professional in the field. Should carefull read the instruction booklet
before using the machine and attend a training course. Although the machine is eas to use it needs an operator who has been trained b the emplo er.
PREDICTABLE INCORRECT USE
Do not run the Planetarium while the machine in transport position.
Disconnect the power source when changing tools.
Do not use the machine as a mole
Do not use the machine as a forklift
Use the machine onl with original tooling or specificall approved b the manufacturer.
Use the machine onl for indicated materials and in the presence of singularities (iron rods, drain covers, resin insersioni etc) remove.
Do not stop the machine b pulling the power surce ou risk electric shock, first switch off the machine using the appropriate wa .
TREATED MATERIAL
Stone materials in general, concrete.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DE LA MACHINE

Data ultimo aggiornamento: 19/03/2018
Pag.
9
di
24
DESTINAZIONE D’USO / INTENDED USE / MODALITÉS D’UTILISATION /
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG / USO PROPUESTO
La machine en question est destiné à la préparation ou au ponçage des surfaces planes ou avec une pente <2%. Pour préparatio
n du sol on se refere un
ponçage grossier de la surface réalisée afin de rendre la surface plane, mais avec une rugosité accentué.
Pour ponçage on parle de la procedure qui va de l'étape de ebauche initial à l'étape de polissage. L'ébauche est réalisée avec des outils agressifs pour enlever le
matériel nécessaire pour obtenir une surface plane, suivent les étapes supplémentaires avec outils moins agressifs (grains plus en plus fins).
Ces étapes ultérieures sont destinées à réduire la rugosité superficiel pour obtenir le polissage mécanique de la surface. Tout peut être effectué à sec ou avec
l'utilisation de l'eau ou combinant des étapes sec avec des passages avec de l'eau. (Pour plus détails se référer à des cours spécifiques organisés par le
fabricant).
Pour surfaces on parle de surfaces planes horizontales avec pierres assez dur.
Mode de fonctionnement de la machine
La machine en question a une conduction avec les mains. La commande est toujours confiée à un opérateur de formation professionnel. L'opérateur peut
commander en dans la position de commande peut contrôler la machine a ant une vue large et dégagée.
Procédures d'intervention
Au cours de toutes les étapes de traitement, en cas de danger, l'opérateur doit arrêter la machine en agissant simplement sur le bouton d'urgence (bouton de
sécurité rouge) placé sur le panneau, celui-ci placé sur la poignée. Pendant la phase d'entretien ou de changement d'outil est prescrite pour débrancher la
machine.
Évitez les positions intermédiaires parce que sont instable. Dans le cas où c’est nécessaire de travailler dans des positions intermédiaires on doit assurer la
machine avec trépieds appropriés etc.
Caractéristiques opérateur
C'est une machine à usage professionnel et donc l'opérateur qui fait usage doit être un professionnel. Il doit lire attentivement le manuel d'instructions avant
d'utiliser la machine et suivre un cours de formation. La machine est facile à utiliser, mais a besoin d'un opérateur qui a reçu une formation par l’emplo eur.
MAUVAISE UTILISATION MAIS PREVISIBLE
Ne pas faire fonctionner le planétarium avec la machine en position de transport.
Débranchez la prise d'alimentation en cas de changement d'outils.
Ne utiliser pas la machine comme une taupe .
Ne utiliser pas la machine comme un chariot élévateur.
Utiliser la machine uniquement avec des outils originaux ou expressément autorisés par le fabricant.
Utiliser la machine uniquement sur les matériaux donnés et en présence de singularités (barres de fer, couronnement de routes, places avec de la résine, etc) il
faut le enlever.
Ne arrêter pas la machine en tirant sur la prise parce que il a le risque de choc électrique, arrêter la machine avec la fonction appropriée.
MATÉRIELTRAITEE
Matériel en pierre en général, béton.
MÉTODO DE USO DE LA MÁQUINA
La máquina en cuestión está destinado para preparar para lijar superficies planas o con pendiente <2%. Con la preparación se refiere aun lijado grueso de la
superficie que lleva a cabo con el fin de hacer que el suelo sea plano pero con rugosidad acentuado.
Con lijar se refiere a el proceso que va desde la fase inicial de desbaste a la fase de pulido. El desbaste se realiza con las herramientas agresivos para eliminar el
material necesario para obtener el plano, en este paso siguen los pasos adicionales de herramientas menos agresivos (sémola progresivamente más finos).
Estos pasos posteriores están destinados a reducir la rugosidad de la superficie hasta llegar a obtener el pulido mecánico de la superficie. Todo se puede llevar a
cabo en seco o con el uso de agua o la combinación de pasos secos con pasajes con agua. (Para más detalles referirse a los cursos específicos organizados por
el fabricante).
Con superficies se refiere a superficies horizontales planas de piedra lo suficientemente duras.
Modo de funcionamiento de la máquina
La máquina en cuestión tiene una operación de conducción de manos. El comando estarà siempre a cargo de un operador entrenado. El operador en la posizion
de comando puede comandar en condiciones de controlar la máquina porque tiene una visión amplia libre de obstrucciones.
Procedimientos de intervención
Durante todas las fases de procesamiento, en caso de peligro, el operador debe parar la máquina simplemente actuando sobre el botón de emergencia (perilla
roja) en el panel, que se habrá colocado en el mango. Durante la fase de mantenimiento o cambio de herramienta se prescribe el fin de desconectar la máquina.
Evite las posiciones intermedias porquè inestables.
En el caso de que sea necesario trabajar en posiciones intermedias, se necesita fijar la máquina con trípodes adecuados.
Características del operador
Esta es una máquina para uso profesional para el operador que haga uso debe ser un profesional de la industria. Debe leer cuidadosamente el manual de
instrucciones antes de utilizar la máquina seguir un curso de formación. La máquina es fácil de usar pero necesita de un operador que ha a recibido formación
por parte del empleador.
EL USO INCORRECTO PERO PREDECIBLE
No haga funcionar el planetario con la máquina en posición de transporte.
Desconecte el cable de alimentación cuando cambie herramientas.
No utilizar la máquina como una mola
No utilizar la máquina como un montacargas
Utilice la máquina solamente con herramientas originales o expresamente aprobados por el fabricante.
Utilice la máquina solamente en los materiales dados en presencia de la singularidad les quite (barras de hierro, tapas de registro, resinas, etc.).
No deje la máquina tirando del enchufe es un riesgo de choque eléctrico, apague la máquina antes de utilizar la función apropiada.
MATERIAL TRATADO
Material de piedra en general, concreto.

Data ultimo aggiornamento: 19/03/2018
Pag.
10
di
24
VIBRAZIONI E RUMORE / VIBRATION AND SOUND LEVEL
OGGETTO / SUBJECT:
Vibrazioni del Sistema Mano-Braccio per Rotoklin 240 e Rotoklin 240 VS
con
DA00 / Hand –Ar
m Vibration system for Rotoklin 240 and Rotoklin 240 VS with
DA00.
Il valore misurato della vibrazione in corrispondenza del manico della macchina
è di 5 m/s
2
La strumentazione impiegata è stata la seguente:
Vibrometro “Lutron Tipo:VB-8201HA matricola: Q258053” con certificato CE di calibrazione del produttore.
The measured alue of the ibration on the handle of the machine is
4,5 m/s
2
;
The instrumentation used was the follows:
Vibrometer
“Lutron Type:VB-8201HA serial number: Q258053” with CE certificate of calibration of the manufacturer.
OGGETTO / SUBJECT:
Pressione Sonora per Rotoklin 240 e Rotoklin 240 VS con DA00. /
Sound pressure
for Rotoklin 240 and Rotoklin 240 VS with DA00
Il valore misurato della pressione sonora in corrispondenza della macchina è:
The measured alue of the sound pressure on the machine
is
:
D
ati ambiente di misurazione:
Data testing en ironment: Volume ambiente / Volume en ironment =240
3
m
Tensione di prova / Test Voltage =230V 50 Hz
Rumorosità di fondo / Beckground noise=51,8dB(A)
Temperatura ambiente / Room temperature =28,9 °C
Umidità relativa/ Relati e humidity = 56%
Pressione atmosferica / Atmospheric pressure =1008 mbars
-Valore medio dei rilievi di cinque punti con fonometro a un metro 74 dB(A)
Mean alue of the reliefs of fi e points with phonometer to one meter distance 74 dB(A)
-Valore medio dei rilievi di quattro punti con fonometro a due metri 70 dB(A)
Mean alue of the reliefs of four points with phonometer to two meter distance 70 dB(A)
La strumentazione impiegata è stata la seguente:
-Fonometro “Arroweld tipo 1352° mat. 060302316” standard applicativo IEC651 Type2, ANSI S1.4Type2
-Calibratore”Arroweld tipo 1356 mat. 031101344” utilizzato prima e dopo ogni serie di misure.
The instrumentation used was as follows:
-Phonometer “Arroweld type 1352° serial number 060302316” standard application IEC651 Type2, ANSI S1.4Type2
-Calibrator”Arroweld type 1356 serial number 031101344” used before and after each series of measurements.

Data ultimo aggiornamento: 19/03/2018
Pag.
11
di
24
ISTRUZIONI PER L’USO / INSTRUCTIONS FOR USE / INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
/ GEBRAUCHSANLEITUNG / INSTRUCCION DE USO
TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE
La macchina è provvista di una Targhetta di Identificazione. Assicurati che la macchina ne sia provvista, in caso contrario avverti immediatamente il costruttore e/o
rivenditore. Gli apparecchi sprovvisti di targhetta non devono essere usati, pena la decadenza di ogni responsabilità da parte del costruttore. I prodotti sprovvisti di
targhetta devono essere ritenuti anonimi e potenzialmente pericolosi.
IDENTIFICATION PLATE
This machine holds an Identification Plate. Make sure the machine has an identification plate, otherwise inform the manufacturer and/or the dealer immediatel .
Machines without plates must not be used and the manufacturer declines all responsibilit for them. An product without an identification plate must be considered
anon mous and potentiall dangerous.
PLAQUETTE D’IDENTIFICATION.
La machine est munie d’une plaquette d’identification. Assurez-vous que la machine en soit munie, dans le cas contraire avertissez immédiatement le constructeur
et/ou le revendeur. Les appareils qui ne sont pas munis de plaquette ne doivent pas être utilisés, sous peine d’échéance de toutes responsabilités de la part du
constructeur. Les produits non munis de plaquette doivent être retenus anon mes et potenciellement dangereux.
IDENTIFIKATIONSSCHILD
Die Maschine ist mit einem Identifikationsschild ausgestattet. Versichern Sie sich das die Maschine damit ausgestattet ist, falls nicht melde das sofort deinem Händler
und/oder Hersteller. Geräte ohne Identifikationsschild dürfen nicht benutzt werden, dar sonst vom Hersteller keine Haftung übernommen wird. Geräte ohne
Identifikationsschild sind anon m gehalten und somit potenziell gefährlich.
TARJETA DE IDENTIFICACION
La maquina lleva ina tarjeta de identificaciòn. Asegurase de que no falte en caso contrario, advertir inmediatamente el fabricante o al revendedor . Las maquinas
desprovista de tarjeta no deben ser usad, en caso contrario ninguna responsabilidad puede ser atribuida al fabricante. Los artculos sin tarjeta son considerados
anonimos potencialmante peligrosos.
PLACA DE IDENTIFICAÇÃO
A máquina possui uma placa de identificação. Certifique-se de que sua máquina possui tal identificação e caso contrário, informe imediatamente o fabricante e/ou o
revendedor. As máquinas sem identificação não devem ser usadas, pois o fabricante não se responsabilizará pelo uso das mesmas. Produtos sem identificação são
considerados anônimos e potencialmente perigosos.
OPERAZIONI PRELIMINARI / STARTING UP / OPERATIONS PRELIMINAIRE / VOREINLEITUNG /
OPERACIONES PRELIMINARES / OPERAÇÃO PRELIMINAR
ISTRUZIONI PER IL COLLEGAMENTO ALLA PRESA DI CORRENTE
Accertati di avere la corretta frequenza e il giusto voltaggio prima di collegare la spina alla prese di corrente. Controlla quanto indicato sulla Targhetta di identificazione
della macchina. Questa macchina è dotata di un approvato cavo elettrico a tre fili. Il filo giallo (o giallo-verde) è quello di messa a terra. La macchina deve essere
collegata a una regolare presa di corrente che abbia massa a terra.
ATTENZIONE: La presa di corrente deve avere la massa a terra. ATTENZIONE: Il non rispetto di quanto sopra, libera il costruttore da ogni responsabilità.
Chiunque usa la macchina deve accertarsi che tutte le disposizioni di legge e/o i permessi relativi all’uso siano rispettati. L’operatore deve anche accertarsi delle
condizioni di sicurezza come: a) sistema elettrico sufficiente b) assenza di esplosivi, polveri infiammabili o corrosivi.
ATTENZIONE Non tagliare la spina. Non usare adattatori. Qualora necessita cambiare la spina essa deve essere sostituita a mezzo di un operatore qualificato. Se hai
un cavo elettrico bruciato, tagliuzzato o danneggiato sostituiscilo a mezzo di personale qualificato.
AVVERTIMENTO: Se hai un cavo elettrico o una spina bruciata, consumata, tagliata o danneggiata, sostituiscila per mezzo di personale qualificato.
HOW TO CONNECT POWER SOCKET
Make sure ou have the right frequenc and voltage before putting the plug in the power socket. Check instructions showed on the machine identification plate. This
machine has an approved three-wire electric cable. Yellow wire (or ellow-green) is the grounding. This machine must be connected to a regular power socket with
grounding.
WARNING: Power socket must have grounding. WARNING: If an of the above or following instructions are ignored, the manufacturer assumes none of
the responsibilit . An user of this machine must make sure all provisions of the law and/or permits regarding the use will be observed. Operator must also check
safet conditions like: a) Sufficient power s stem b) Absence of explosives, inflammable or corrosive powders in the vicinit of use.
WARNING: Do not cut the plug. Do not use adaptors. Onl a qualified electrician can replace the plug if needed. Onl a qualified operator can replace burned, cut or
damaged electric cables.
WARNING: Onl qualified staff can replace a burned, cut or damaged electric cable or plug.
INSTRUCTIONS POUR LE BRANCHEMENT A LA PRISE DE COURANT
Assurez-vous d’avoir la fréquence de courant correcte et le juste voltage avant de brancher la prise de courant. Contrôler ce qui est indiqué sur la plaquette
d’identification de la machine. Cette machine est dotée d’un câble électrique à trois fils. le fil jaune (ou jaune-vert) est celui de la masse de terre. La machine doit être
branchée à une prise de courant réglementaire qui a la masse de terre.
ATTENTION : la prise de courant doit avoir la masse de terre. AVERTISSEMENT
:
le non respect de ce qui est indiqué ci-dessus libère le constructeur de
toutes responsabilités. Toute personne qui utilise la machine doit contrôler que toutes les dispositions de loi et/ou permis relatifs à l’utilisation ont été respectés.
L’opérateur doit aussi contrôler les conditions de sûreté comme : a) s stème électrique suffisant b) absence d’explosifs, poudres imflammables ou corrosives.
ATTENTION
:
ne pas couper la prise. Ne pas utiliser d’adaptateur. Si vous devez changer la prise celle-ci doit être changée par un opérateur qualifié. Si vous avez un
câble électrique brûlé, coupé ou endommagé vous devez le faire changer par un personnel qualifié.

Data ultimo aggiornamento: 19/03/2018
Pag.
12
di
24
OPERAZIONI PRELIMINARI / STARTING UP / OPERATIONS PRELIMINAIRE / VOREINLEITUNG /
OPERACIONES PRELIMINARES / OPERAÇÃO PRELIMINAR
AVERTISSEMENT
:
Si vous avez un câble électrique ou une prise brûlée, consommée, coupée ou
endommagée, la faire
remplacer
par
un qualifié.
GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR DIE VERBINDUNG AN DER STECKDOSE
Vergewissern Sie sich das die richtige Frequenz und Wolltage haben bevor Sie den Stecker in der Steckdose verbinden. Schauen Sie nach was auf den
Identifikationsschild der Maschine steht.
Diese Maschine ist mit einen anerkannten Elektrokabel mit drei Fäden ausgestattet. Der gelbe Faden ( od. gelb / grün ) ist der mit der Bodenmasse. Die Maschine
muss an einer Steckdose mit regulärer Bodenmasse verbunden werden.
ACHTUNG: Die Steckdose muss Bodenmasse haben ACHTUNG: Die nicht Anhaltung dieser Informationen, befreit den Hersteller von jeder Verantwortung.
Jeder der die Maschine benutzt muss sich vergewissern das alle gesetzlichen Anforderungen und/oder Erlaubnissen für die Benutzung angehalten werden. Der
Arbeiter muss sich vergewissern das alle Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden wie: a) genügend Elektroversorgung b) Mangel an Explosiven, leicht
entzündlichen Stoffen und Korrosiv.
ACHTUNG: Nicht den Stecker schneiden. Kein Adapter benutzen. Falls der Stecker ausgetauscht werden muss nur von qualifiziertes Personal machen lassen. Wenn
Sie ein verbranntes, geschädigtes oder verschnitzeltes Kabel haben tauschen Sie es sofort durch qualifiziertes Personal aus.
WAHRNUNG:Wenn Sie ein verbranntes, verbrauchtes, geschnitzeltes oder geschädigtes Kabel haben, tauschen Sie es durch einen qualifizierten Arbeiter aus.
Asegurate de tener la correcta frequencia el justo voltaje antes de conectar el enchufe a la toma de corriente.Controlar cuanto es indicado sobre la tarjeta de
identificaciòn de la maquina. Esta maquina es dotada de un aprobado cable eletrico a tres hilos. El hilo amarillo (o amarillo- verde) es la masa a tierra. La
maquina tiene que ser conectada a una regular toma de corriente que tenga la masa a tierra.
ADVERTENCIA: La toma de corriente tiene que tener la masa a tierra. ADVERTENCIA No respectar cuanto es dicho antes, libera el fabricante da cualquier
responsabilidad. Cualquiera utize la maquina tiene que asegurarse que todas las disposiciones de le es /o los permisos relativos al uso sean respetados El
trabajador tiene tambièn asegurarse de laqs condiciònes de seguridad como:a) suficiente sistema eletrico b) absensia de explosivos, polvos inflamables o corrosivos.
ADVERTENCIA: No cortar el enchufe. No utilizar adaptadores.Cuando necesita cambiar el enchufe, esto tiene que ser sustituido da un trabajador cualificado. Si hai
un cable de corriente quemado, cortado o danado, èsto tiene que ser sustituido da un personal cualificato.
INSTRUÇÕES PARA A LIGAÇÃO À CORRENTE ELÉTRICA
Verifique se tem a correta frequência e a justa voltagem antes de ligar na tomada de corrente eléctrica. Controle o quanto está indicado, na etiqueta de identificação
da máquina. Esta máquina está dotada de um aprovado cabo eléctrico de três fios. O fio amarelo (ou amarelo-verde) é o fio terra. A máquina deve ser ligada a uma
tomada regular de corrente que tenha o fio terra. ATENÇÃO: A tomada de corrente eléctrica deve ter o fio terra.
ATENÇÃO: Não respeitar a quantidade especificada, isenta o fabbricante de qualquer responsabilidade. Qualquer pessoa que use a máquina deve acertar-se que
todas as disposições e/ou permissões relativas ao uso sejam respeitadas. O operador deve também acertar-se das condições de segurança: a) sistema eléctrico
suficiente b) ausência de explosivos, pós inflamáveis ou corrosivos.
ATENÇÃO: Não cortar o conector eléctrico. Não usar adaptadores. Quando necessitar trocar algum conector, essa deve ser substituída por um operador qualificado.
ATENÇÃO: Se tem um fio ou uma ficha eléctrica queimada, consumida, cortada, danificada, faça-a substituir por pessoal qualificado.
REGOLAZIONE MANICO / HANDLE REGULATION / REGLAGE DU MANCHE / REGULIERUNG
NEIGUNG / REGULACIÓN MANGO / REGOLAÇÃO DA INCLINAÇÃO DO CABO
REGOLAZIONE INCLINAZIONE MANICO
Tirando la leva alza manico (1) , il manico può essere posizionato all’altezza desiderata
dall’operatore. Assicurarsi che il manico sia in posizione confortevole prima di iniziare a operare.
HANDLE ADJUSTMENT
Pulling the handle height lever (1) handle height can be adjusted according to the operator’s
height. Make sure the handle is in a comfortable position before starting up.
REGLAGE DU MANCHE
En appu ant sur la lève de réglage en hauteur du manche(1), le manche peut être positionné à la
hauteur désirée par l’opérateur. S’assurer que le manche soit dans une position confortable avant de
commencer à travailler.
REGULIERUNG GRIFF
Hebel ( 1 ) aufschrauben und den Griff auf der
gewünschten
Höhe einstellen. Vergewissern Sie sich das der Griff auf einer gemütlichen Position ist bevor Sie mit das
Arbeiten anfangen.
1

Data ultimo aggiornamento: 19/03/2018
Pag.
13
di
24
REGOLAZIONE MANICO / HANDLE REGULATION / REGLAGE DU MANCHE / REGULIERUNG
NEIGUNG / REGULACIÓN MANGO / REGOLAÇÃO DA INCLINAÇÃO DO CABO
REGOLACION MANGO
Tirando la leva para subir el mango (1) èste puede ser posicionado a la altura que desea el trabajador. Asegurarse que el mango sea en una posiciòn confortable
primero de empezar a trabajar.
REGOLAÇÃO DA INCLINAÇÃO DO CABO
Puxando a alavanca levanta cabo (1), o cabo pode ser posicionado à altura desejada pelo operador. Assegure-se que o cabo esteja numa posição confortável antes
de iniciar a operar
ACCENSIONE / STARTING UP / DEMARAGE /
ANSCHALTEN / PUESTA EN MARCHA / LIGAÇÃO DA MÁQUINA
ACCENSIONE DELLA MACCHINA
Accendere la macchina unicamente servendosi dell’interruttore, mai togliendo o inserendo la spina. Mai
tirare il cavo elettrico per spegnere o staccare la corrente. Mai spingere sul cavo per infilarlo nella
presa elettrica.
INTERRUTTORE DI SICUREZZA: Sul retro del manico è posizionato un interruttore di sicurezza che
impedisce alla macchina di partire accidentalmente. Per accendere la macchina bisogna sempre
spingere questo interruttore di sicurezza (2) e poi si può azionare le leve di comando (3) per far
partire la macchina.
NOTA IMPORTANTE: Se dovesse accadere qualche difficoltà durante il lavoro, lasciare
istantaneamente le leve: in tal modo la macchina si arresta automaticamente. Non provare ad avviare
la macchina se il manico è in posizione alzata o non è in una posizione confortevole per l’operatore.
Potrebbe essere pericoloso per la macchina e per l’operatore
O
NLY
V
ARIABLE
S
PEED
MANOPOLA REGOLAZIONE VELOCITA: La manopola indicata con (4)
regola la velocita di rotazione della levigatrice
O
NLY
V
ARIABLE
S
PEED
:
MACHINE STARTING UP
Switch the machine on using the switch onl , never pulling in or out the plug. Never pull the electric
cable to switch or cut the power off. Hold the cable from the head to plug it into the electric socket, do
not plug the cable in from the wire. SAFETY SWITCH: A safet switch is placed at the back of the
handle to avoid accidental starting up. Alwa s press this safety switch (2) to switch the machine on
and then push and hold the control levers (3) to start up.
IMPORTANT: If an problem occurs during the work, let go of all the levers immediatel and the machine will stop automaticall . Do not tr to start the machine if the
handle is up or it is not in a comfortable position for the operator. It could be dangerous for the machine and the operator.
O
NLY
V
ARIABLE
S
PEED
SPEED REGULATION KNOB: Speed rotation can be adjusted b moving the knob indicated with n°4.
DEMARAGE DE LA MACHINE
Faire partir la machine en se servant uniquement de l’interrupteur, jamais en branchant ou en débranchant la machine. Ne jamais tirer sur le fil électrique pour
débrancher la machine. Ne jamais forcer sur le câble électrique pour l’infiler dans la prise de courant.
INTERRUPTEUR DE SURETE: l’interrupteur de sûreté est placé derrière le manche, celui-ci empêche à la machine de partir accidentellement. Pour démarrer la
machine vous devez toujours appu er sur cet interrupteur de sûreté (2) et ensuite actionner le LEVIER DE COMMANDE (3) pour faire partir la machine.
NOTE IMPORTANTE : Si vous avez quelques difficultés durant le travail, lâchez immédiatement les leviers et la machine s’arrêtera automatiquement. Ne pas essa er
de mettre en marche la machine si le manche est position soulevée ou s’il n’est pas dans une position confortable pour l’opérateur, cela pourrait être dangereux pour
l’opérateur et pour la machine.
O
NLY
V
ARIABLE
S
PEED
BOUTON DE REGLAGE VITESSE: Le bouton indiquè avec n°4 règle la vitesse de rotation de la machine.
ANSCHALTEN DER MASCHINE
Maschine nur mit den Schalter anschalten, nie durch rein und raus ziehen vom Stecker. Nie die Elektrokabel ziehen um den Strom aus zu schalten. Nie am Stecker mit
kraft schieben um ihn an der Steckdose zu verbinden.
SICHERHEITSSCHALTER: Auf der hinteren Seite der Maschine ist ein Sicherheitsschalter der verhindert das die Maschine ungewollt angeht. Um die Maschine zu
starten muss man erst diesen Sicherheitsschalter ( 2 ) betätigen und dann die Hebeln ( 3 ) um die Maschine zu starten.
WICHTIGE NOTIZ: Bei jeder Art von Schwierigkeit die bei der Arbeit vorkommen könnte, lassen sie sofort alle Hebeln los und die Maschine schaltet sich automatisch
aus. Versuchen Sie nicht die Maschine an zu schalten wenn der Griff nicht in einer gemütlichen Position für den Arbeiter ist, es könnte für ihn und für die Maschine
gefährlich sein.
N
UR
V
ARIABLE
S
PEED
DREHKNOPF GESCHWINDIGKEITS REGELUNG: Der Drehknopf (4) dient dazu die geschwindigkeit der drehrichtung einzustellen.
PUESTA EN MARCHA DE LA MAQUINA
Poner en marcha la maquina unicamente por el interruptor, nunca conectando e desconectando el enchufe. Jamàs tirar el cable eletrico para apagar o desconectar la
corriente. Jamàs presionar sobre el cable para conectar a la toma de corriente.
INTERRUPTOR DE SEGURIDAD: Detras del mango esta colocado un interruptor de seguridad que no permite a la maquinq de arrancar accidentalmente.Para poner en
marcha la maquina hai que empujar este interruptor de seguridad (2) despues se pueden accionar las levas de mando (3) para hacer arrancar la maquina.
NOTA IMPORTANTE : Si durante el trabajo se presentan algunas dificultades, deje inmediatamente las levas la maquina se para automaticamente. No intentar de
poner en marcha la maquina si el mango esta levantado o si no esta en una posiciòn confortable para el trabajador. Podria ser peligroso para la maquina tambien
para el trabajador.
3
2
3
4

Data ultimo aggiornamento: 19/03/2018
Pag.
14
di
24
ACCENSIONE / STARTING UP / DEMARAGE /
ANSCHALTEN / PUESTA EN MARCHA / LIGAÇÃO DA MÁQUINA
O
NLY
V
ARIABLE
S
PEED
MANOPLA REGULACIÓN VELOCIDAD: La manopla indicada con (4) ajuste la velocidad de rotación.
LIGAÇÃO DA MÁQUINA
Ligar a máquina servindo-se unicamente do interruptor, nunca puxando o conector. Nunca puxe o cabo eléctrico para desligar a máquina da corrente. Nunca
pressione sobre o cabo para ligá-lo à tomada de corrente.
INTERRUPTORES DE SEGURANÇA: detrás do cabo está posicionado um interruptor de segurança que impede que a máquina se acione acidentalmente. Para ligar a
máquina é necessário sempre pressionar este interruptor de segurança (2) e depois pode acionar-se a alavanca de comando (3) para meter a máquina em função.
NOTA IMPORTANTE: Se tiver qualquer dificuldade durante o trabalho, largue instantaneamente as alavancas e a máquina automaticamente se desligará parando.
Não tentar ativar a máquina se o cabo estiver em posição levantada ou não esteja numa posição confortável para o operador. Poderá ser perigoso para a máquina e
para o operador.
O
NLY
V
ARIABLE
S
PEED
BOTÃO REGOLAÇÃO DE VELOCIDADE : O botão indicado com (4) regula a velocidade de rotação.
MONTAGGIO SERBATOIO / TANK ASSEMBLY / MONTAGE DU RESERVOIR /
MONTAGE TANK / MONTAJE TANQUE / MONTAGEM DO RESERVATÓRIO
OPERAZIONE: MONTAGGIO SERBATOIO
Prima di collegare la levigatrice alla rete elettrica, porre il serbatoio dell’acqua sull’asta del comando macchina
come mostrato in figura. Fissare il serbatoio con la staffa indicata con (1) bloccando quest’ultima con il pomello
filettato indicato con (2). Inserire il cavo libero del tubo indicato con (3) nell’ugello posizionato nella parte inferiore
del serbatoio. Inserire l’altra estremità del tubo nel foro presente sulla carcassa (4).
STEP: TANK ASSEMBLY
Fasten water tank on the machine control pole before connecting grinding machine to power socket as
pictured. Fasten tank with bracket (1) blocking it with the ball grip pictured. Connect the water pipe (3) in
the nozzle of the lower part of the tank. Connect the other end of the pipe to the hole in the base frame (4).
OPERATION: MONTAGE DU RESERVOIR
Avant de brancher la machine à la prise de courant mettre le réservoir d’eau sur le manche de
comandes machine comme montré sur l’image. Fixer le réservoir avec la patte indiquée avec le n° 1 en
bloquant celle-ci avec le pommeau fileté indiqué avec le n° 2. Insérer le bout libre du tube indiqué avec
le n° 3 dans l’embout placé sur la partie inférieure du réservoir. Insérer l’autre extrémité dans le trou
présent sur la carcasse pour l’utilisation du plateau entraineur, dans le trou présent sur le planétaire pour
l’utilisation de celui-ci (4).
OPERAZION: MONTAGE TANK
Bevor Sie die Poliermaschine am Strom anschalten legen Sie den Wassertank auf dem Stab wie in der
Abbildung gezeigt. Den Tank mit den Steigbügel mit ( 1 ) angezeigt verbinden, blockieren Sie sie mit den
Gewinde mit ( 2 ) angezeigt. Führen Sie den freien Kopf vom Schlauch mit ( 3 ) angezeigt in den ugello der
sich auf der unteren Seite vom Tank befindet. Führen Sie die zweite Extremität im Loch der sich am Gerippe
befindet für die Nützung vom Verschieber, im Loch der sich an der Spitze der Maschine befindet (4).
OPERACIONE: MONTAJE TANQUE
Antes de conectar la
maquina
a la red eletr
ica poner el tanque con agua sobre el asta del mando maquina como indicado en la figura. Fijar el tanque con el escribo
indicado con (1) bloqueando esto con el mango esferico roscado indicado con (2). Introducir la extremidad libre del tubo indicado con (3) en la boquilla posicionada en
la parte inferior del tanque. Introducir la otra extremidad en el agujero presente en el armazòn para el uso del arrastrador, en el agujero presente en el planetario para
el uso de esto (4).
OPERAÇÃO 1: MONTAGEM DO RESERVATÓRIO
Antes de ligar a máquina de polir à rede eléctrica, ponha o reservatório de água sob a haste de comando máquina como mostra a figura.
Fixar o reservatório com o estribo indicado (1) bloqueando esta ultima com a rosca indicada (2) Inserir o cabo livre do tubo indicado (3) na abertura posicionada na
parte inferior do reservatório. Inserir a outra extremidade do tubo no furo presente sobre a estrutura que cobre o arrastador.
2
3
1
4

Data ultimo aggiornamento: 19/03/2018
Pag.
15
di
24
MONTAGGIO UTENSILI / TOOLS ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DES UTENSILES /
MONTAGE WERGZEUGHALTER / MONTAJE UTENSILIOS
PORTAUTENSILI: Il portautensili è costituito da un disco che trasferisce il moto a tutti i tipi di utensile che può montare la macchina.
N B Per alzare la macchina si consiglia di regolare il manico nella posizione più alta Quando si abbassa la macchina si devono evitare bruschi colpi alla
ruota anteriore per evitare che si rompa
AVVERTIMENTO: Prima di effettuare le operazioni di seguito descritte, staccare la presa di corrente dalla rete di distribuzione.
MONTAGGIO E REGOLAZIONE: Posizionare l’
UTENSILE
sul portautensile. Serrare con attenzione le viti.
SMONTAGGIO UTENSILI: Ripetere le operazioni precedenti in ordine inverso. In caso di difficoltà, aiutarsi con un martello di gomma.
AVVERTIMENTO: In caso di usura irregolare o anomala dell’utensile utilizzato, smontarlo, ruorarlo di 180° e rimontarlo serrando le viti con attenzione.
TOOL HOLDER: Tool holder (porta utensili) is composed b 1 disc that are used to transfer the movement to all kinds of tools that the machine can support.
N B To lift the machine we recommend to set the handle in the highest position Carefully lower the machine making sure it does not fall abruptly, this
may damage the anterior wheels
WARNING: Unplug the machine from the power suppl before doing an operation described below.
ASSEMBLY AND REGULATION: Put the tool sul tool holder (
DISCO PORTAUTENSILE
). Screw tight the screws with care.
REMOVAL TOOLS:
Repeat the above steps in reverse order.
In case of difficult , using a rubber mallet.
WARNING: If abnormal or uneven wear of the tool used, remove it, turn 180 degrees and reassemble, tightening the screws carefull .
PORTE OUTILS: Le porte-outils (porta utensili) est constitué d’un disque qui transfère le mouvement à tous les t pes d’outils qui peuvent être montés sur la machine.
N B Pour hausser la machine nous conseillons de régler le manche dans la position plus haute Quand on abbaisse la machine on doit éviter des coups
brusques à la roue antérieure pour éviter qu’elle casse
AVERTISSEMENT: avant d’effectuer les opérations décrites ci-dessous, vous devez débrancher la prise de courant du réseau électrique.
MONTAGE ET REGLAGE: Placer l’outil sur le porte-outils (porta utensili). Serrer soigneusement les vis.
DEMONTAGE DES OUTILS: Répéter le opérations précédentes dans l’ordre inverse. En cas de difficultés, s’aider avec un marteau en plastique.
AVERTISSEMENT: En cas de une usure anormale ou inégale de l'outil utilisé, le démonter, le tourner de 180° et le remonter en le serrant les vis avec attention.
WERGZEUGHALTER: Der Werkzeughalter besteht aus einer Scheibe, die die Bewegung überträgt alle Arten von Werkzeugen, die das Auto passt.
WICHTIG: Empfiehlt sich die Maschine aufzustehen von die Ummantelung in der höheren Lage zu regeln Wenn es sich senkt, die Maschine müssen sich
brüske Schläge zu dem vorder Rad vermeiden, um zu vermeiden, dass es sich bricht
WARNUNG: Die beschreibt Operationen von der Folge durchführen die Steckdose von dem Vertriebsnetz abtrennen.
MONTAGE UND REGULIERUNG: Legen Sie das Tool auf dem Werkzeughalter. Ziehen Sie die Schrauben sorgfältig.
REMOVAL TOOLS:
Wiederholen Sie die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge. Im Falle von Schwierigkeiten, benutzen Sie einen Gummihammer.
WARNUNG: Wenn anomales oder unebenes Tragen des benutzten Werkzeugs, es entfernen Sie, drehen Sie 180 Grade und Anziehen der Schrauben sorgfältig.
PORTAUTENSILIOS: El portautensilio consiste en un disco que transfieren el movimiento a todo tipo de utensilio que se puede montar la máquina.
N B Para levantar la maquina se conseja de regular el mango en la posiciòn màs alta Cuando se baja la maquina hai que evitar brusco golpes a la rueda
anterior
ADVERTENCIA: Antes de efectuar las operaciones descritas a continuación, retire la toma de la red.
MONTAJE Y REGULACION: Coloque el utensilio en el portautensilio. Apriete los tornillos con cuidado.
DESMONTAJE DE LOS UTENSILIO: Repita los pasos anteriores en orden inverso. En caso de dificultad, utilizando un mazo de goma.
ADVERTENCIA: En caso de desgaste irregular o anormal de la herramienta utilizada, desmontar, volver a montar ruorarlo 180° apretar los tornillos con cuidado.

Data ultimo aggiornamento: 19/03/2018
Pag.
16
di
24
ROTOKLIN 240
N°
Codice Descrizione Q tà
1 UT019103 K
IT
R
UOTE
RTK
ECO 1
2 CA015602 K
IT
C
APPA
A
SPIRANTE
RTK
ECO
N
EW
1
3 PL012601 K
IT
P
ORTAUTENSILE
RTK
ECO 1
4 UT77101 P
IASTRA DI
S
UPPORTO
I
NF
.
RTK
ECO 1
5 UT77202 C
ARRELLLO
RTK
ECO 1
6 UT77301 P
ERNO DI
S
NODO
1
7 PL12001 R
ONDELLA DI SICUREZZA
1
8 CA50001 B
OCCHETTONE DI
A
SPIRAZIONE
RTK
EC
O
1
9 UT75101 S
UPPORTO
S
UPERIORE
U
TENSILE
RTK
ECO 1
10 CA01801 S
UPPORTO
M
ANICO
1
11 CM1002 C
OMANDO
M
ACCHINA
K
ROMA
4
HP
1
13 MAN129 IMPUGNATURA
I.622/55-M10
C9 1
14 GUA125 V-R
ING
50
A 1
15
R
ONSETTA
E
LASTICA
O
NDULATA
(
TIPO
B)
28
UNI
8840
1
16 R
OSETTA DI
S
ICUREZZA
T
IPO
MB
25
DIN
5406
1
17 GHIERA
25
X
1,5
DIN
981 1
18 D
ADO
M16
DIN
982 1
19 R
OSETTA
G
ROVER
M6
UNI
1751-A 4
20 V
ITE
TCEI
M6
X
20
UNI5391 6
21 V
ITE
TS
M8
X
30
UNI5933 4
22 VITE
M10
X
25
UNI5933 1
23 R
ONDELLA DI SPESSORAMENTO
30
X
42
X
1,2
DIN
988
1
24
R
ONDELLA DI SPESSORAMENTO
16
X
22
X
1,2
DIN
988
1
25 R
OSETTA
P
IANA A
F
ASCIA
L
ARGA
17
DIN
6340
1
26 MAN137 M
ANIGLIA A RIPRESA ELEMENTI ERGOSTILE
ERX
.78-
P
M12
X
20
C1
2
27 V
ITE
M8
X
20
ZINC
.
UNI
5933 4
28 SOT002 L
IVELLO A
T 2
30 AP51801 PARASCHIZZI
H
65 1
29
MOT328 M
OTORE
1F
-
2,4
KW
-
230
V
-
50
H
Z
1
MOT330 M
OTORE
1F
–
1,5
KW
-
110
V
-
60
H
Z
MOT329 M
OTORE
1F
–
2,4
KW
-
220
V
-
60
H
Z
Only Variable Speed
N°
Codice Descrizione Q tà
11 CM013601 C
OMANDO
M
ACCHINA
L
EV
V
ARIABLE
S
PEED
1
29 MOT334 M
OTORE
3F
–
3
KW
-
230/400
V
-
50/60
H
Z
1

Data ultimo aggiornamento: 19/03/2018
Pag.
17
di
24
KIT RUOTE RTK ECO Cod. UT019103
N°
Codice Descrizione Q tà
1 RTO002 R
UOTA GOMMA PIENA
2
2 UT75403 A
SSE
R
UOTE
RTK
ECO 1
3 ANELLO
UNI
7435
20 2
KIT CAPPA ASPIRANTE RTK ECO NEW Cod. CA015602
N°
Codice Descrizione Q tà
1
CA51102
Cappa
Aspirante RTK ECO New
1
2
CA49901
Settore di Cappa Aspirante RTK
ECO
1
3
MAN126
Volantino M6 x 20 (EWN.48 SST
-
p
-
M6 x20-C5 COD. 224536-C5)
2
KIT PORTAUTENSILE RTK ECO Cod. PL012601
N°
Codice Descrizione Q tà
1 PL47301 P
ORTAUTENSILE
Q.A.
RTK
ECO 1
2 PL16601 D
ISTANZIALE PER
G
UARNIZIONE
3
3 GUA004 G
IUNTO ELASTICO
1
4 P
RIGIONIERO
M10
X
35
UNI
5909
P
RIGIONIERO
M10
X
35
UNI
5909 3
6 V
ITE
TSEI
M10X45
UNI
5933 3
7 D
ADO
M10
DIN
985 6

Data ultimo aggiornamento: 19/03/2018
Pag.
18
di
24
COMANDO MACCHINA BASIC
/
MACHINE CONTROLS
Cod. CM0101
POSTERIORE ANTERIORE
124
6
7
8
9
10 11
12 13
14
15
16 30
27
17
31
36
76
49 48
41
51
32
33
43 70
56
50
51
Cod. CM2301
Cod. CM2701
45
60
34 29
28
25
24
23
21
75
40 39 22
37
77
Cod. CM0101
N°
COD
ART DESCRIZIONE QUANT
N°
COD
ART DESCRIZIONE QUANT
1 D
ADO
UNI
5589
M4 3 36 CGE016 C
AVO
4
X
2.5
1
2
&
4
CM01601
P
ERNO
L
EVA
D
X
S
X
C
OMANDO
M
ACCHINA
1 + 1 37 V
ITE
UNI
5933
TSEI
M8
X
25 4
6 CM00201
F
ERMO
L
EVA
S
GANCIO
A
STA
C
M
1 39 V
ITE
UNI
5931
M6
X
35
Z 2
7 CM02901
F
ERMO
C
AVO
C
OMANDO
M
ACCHINA
2 40 V
ITE
UNI
5931
M6
X
40
Z 4
8 V
ITE
UNI
5931
M5
X
20
Z
INCATA
12 41 V
ITE
UNI
5931
M4
X
25 4
9 CM00301
L
EVA
S
GANCIO PER
C
OMANDO
M
ACCHINA
1 43 R
OSETTA
UNI
1751-A4
Z 6
10 CM00401
L
EVA
S
X PER
C
OMANDO
M
ACCHINA
1 45 MAN002 T
APPO
S
NODO
M
ANICO
1
11 CM00501
L
EVA
D
X PER
C
OMANDO
M
ACCHINA
1 46 V
ITE
UNI
8118
M4.8 1
13 CM00601
P
ULSANTE DI
S
ICUREZZA
1 50 MOL002 M
OLLA
I
NTERRUTTORE
S
ICUREZZA
K
L
13
BIS
1
14 PLS004 I
NTERRUTTORE CP
U
NIKA
/M
P
Z
B
L
EV
1 51 MOL003 M
OLLA
L
EVE
K
L
36 2
15 D
ADO
DIN
982
M6 1 56 V
ITE
UNI
5931
M4
X
75 2
16 V
ITE
UNI
6954
M3,9
X
16 4 59 CEG001 C
APICORDA
B
LU AD
O
CCHIELLO
Ø=4,3 3
17 CM01701
B
ARRA
F
ILETTATA
Ø
6
PER
G
ANCIO
1 60 CM01501
P
IASTRINA PER
A
STA
M
ANICO
1
21 CM00701
I
NTERFACCIA DI
B
LOCCAGGIO
D
IS
.M001 1 62 V
ITE
UNI
8118
M
4,2
X
13 4
22 ORG001 O-R
ING PER
C
OMANDO
M
ACCHINA
63
X
3 2 70 LCE002 S
PIA
L
UMINOSA
220
V 1
23 CM00801
I
NGRANAGGIO
S
GANCIO
M
ANICO
D
IS
.M003 1 72 LCE003 P
ORTASPIA
P
OLICARBONATO
R
OSSO
1
24 CM00901
P
ISTONO
S
GANCIO
M
ANICO
D
IS
.
M004 1 73 CEG047 C
OLLARE
F
ISSA
T
UBO
Ø=
8
FS08 1
25 CM01001
M
OLLA
S
GANCIO
M
ANICO
1 74 CGE002 C
OLLARE
F
ISSA
T
UBO
D
IAM
.
10
F
S
10 1
27 CM01801
A
STA
F
ERMAGUSCI PER
C
OMANDO
M
ACCHINA
1 75 G
RANO
UNI
5923
M8
X
16 1
28 CM01101
P
IASTRINA PER
C
OMANDO
M
ACCHINA
Z
INC
. 2 76 CEG017 C
AVO
3
X
2,5
CON
S
PINA
S
HUKO
1
29 D
ADO
UNI
982
M6 6 77 CAV008 C
AVO
3G4
CON SPINA
A
MERICA
1
30 PGE004 P
ASSACAVO PER
C
OMANDO
M
ACCHINA
2 CA01801 S
UPPORTO
M
ANICO
31 CM01901
S
UPPORTO
I
NTERRUTTORE
1
CM0101
CM2701 KIT GUSCIO PLASTICA CHIUSO BASE 1
32 CM01201
P
LACCA
L
ATERALE
1 CM2301 KIT STELO MANICO 1
33 CM01301
G
USCIO
PVC
PER
C
OMANDO
M
ACCHINA
2
34 CM01401
A
STA
M
ANICO PER
C
OMANDO
M
ACCHINA
1

Data ultimo aggiornamento: 19/03/2018
Pag.
19
di
24
KIT SERBATOIO STANDARD Cod. SE0502
N° Codice Descrizione Quant
1 SE00601 SERBATOIO STANDARD 1
2 SE00102 LEVA DI DOSAGGIO 1
20 MAN042 MANOPOLA LEVA DI DOSAGGIO 1
KIT SERBATOIO Cod. SE0401
3 TBO005 MANICOTTO 50x10x8 1
4 MAN006 VOLANTINO M15x20 1
5 TBO004 TUBO FLEX 570x14x20 1
6 CA01101 PIASTRINA REGGISERBATOIO 1
7 SE00801 MOUSSE ADESIVA 1
8 SE00901 BUSTA PORTA KIT SERBATOIO 1
KIT RUBINETTO Cod. SE0201
9 RCD012 RIDUTTORE G 3/8 1
10 ORG011 O-RING 7,5x1,5 1
11 ROSETTA M8 UNI 6592
RAME
2
12 MOL001 MOLLA 1
13 COPIGLIA 4x20 UNI 1336 1
14 SE00302 DADO CIECO 1
15 ORG010 O-RING 9x3 1
16 SE00202 DOSATORE CONICO 1
17 SE00701 RONDELLA 1
18 CIG003 GHIERA G 3/8 1
19 RCD045 PORTAGOMMA 1/4 Ø
i
= 10 1

Data ultimo aggiornamento: 19/03/2018
Pag.
20
di
24
Solo Variable Speed – Only Variable Speed
COMANDO MACCHINA LEV VARIABLE SPEED
Cod. CM013601
N°
COD ART
DESCRIZIONE
QUANT
N°
COD ART
DESCRIZIONE
QUANT
1
D
ADO UNI
5589
M4
6
37
MAN018
T
APPO
1
2
CM01601
P
ERNO LEVA DX SX COMANDO MACCHINA
2
39
V
ITE UNI
5931
M6
X
35
ZINCATA
2
6
CM00201
F
ERMO LEVA SGANCIO ASTA COMANDO MACCHINA
1
40
V
ITE UNI
5931
M6
X
40
ZINCATA
4
7
CM02901
F
ERMO CAVO COMANDO MACCHINA
1
41
V
ITE UNI
5931
M4
X
25
4
8
V
ITE
UNI
5
931
M5
X
20
ZINCATA
12
43
R
OSETTA UNI
1751
-
A4
ZINCATA
6
9
CM00301
L
EVA SGANCIO PER COMANDO MACCHINA
1
45
MAN002
T
APPO SNODO MANICO
1
10
CM00401
L
EVA SX PER COMANDO MACCHINA
1
48
V
ITE UNI
8118
M4,8
1
11
CM00501
L
EVA DX PER COMANDO MACCHINA
1
50
MOL002
M
OLLA INTERRUTTORE SICUREZZA KL
13
BIS
1
13
CM00601
P
ULSANTE DI SICUREZZA
1
51
MOL003
M
OLLA LEVE KL
36
2
14
PLS004
I
NTERRUTTORE CP UNIKA
/
MP ZB LEV
1
56
V
ITE UNI
5931
M4
X
75
2
15
D
ADO DIN
982
M6
1
59
CEG001
C
APICORDA
B
LU AD
O
CCHIELLO
Ø=4,3
3
16
V
ITE UNI
6954
M3,9
X
16
2
60
CM01501
P
IASTRA PER ASTA MANICO
1
17
CM01701
B
ARRA FILETTATA Ø
=
6
PER GANCIO
1
62
V
ITE UNI
8118
M4,2
X
13
4
21
CM0
0
701
I
NTERFACCIA DI BLOCCAGGIO DIS
.
M001
1
70
LCE002
S
PIA LUMINOSA
220
V
1
22
ORG001
O
-
R
ING
63
X
3
2
72
LCE003
P
ORTASPIA POLICARBONATO ROSSO
1
23
CM00801
I
NGRANAGGIO SGANCIO MANICO DIS
.
M003
1
73
CEG047
C
OLLARE
F
ISSA
T
UBO
Ø=
8
FS08
1
24
CM00901
P
ISTONE SGANCIO MANICO
1
74
CGE
002
C
OLLARE FISSA TUBO DIAM
.
10
1
25
CM01001
M
OLLA SGANCIO MANICO
1
75
G
RANO UNI
5923
M8
X
16
1
27
CM01801
A
STA FERMAGUSCI PER COMANDO MACCHINA
1
76
C
E
G
0
17
C
AVO
3
X
2,5
CON SPINA SHUKO
10 m
28
CM01101
P
IASTRINA PER COMANDO MACCHINA ZINCATO
2
77
CM72
01
K
IT ASTA CAMBIO UTENSILI
1
29
D
ADO UNI
982
M6
4
78
CM013701
K
IT
I
NVERTER
L
EV
V
ARIABLE
S
PEED
1
30
PGE004
P
ASSACAVO PER COMANDO MACCHINA
1
79
CM1601
K
IT SUPPORTO COMANDO MACCHINA RINFORZATO
1
31
CM01901
S
UPPORTO INTERRUTTORE
1
80
CM
19
01
C
OMANDO MACCHINA NUDO
155/200
1
32
CM01201
P
LACCA LATERALE
1
CM22
01
K
IT GUSCIO PLASTICA CHIUSO
155/200
1
33
CM01
301
G
USCIO PVC PER COMANDO MACCHINA
2
CM23
01
K
IT STELO MANICO
1
34
CM01401
A
STA MANICO PER COMANDO MACCHINA
1
81
MAN003
M
ANOPOLA
P
OTENZIOMETRO MANICO
1
36
CEG0
16
C
AVO
4
X
1,5
FROR
(
GRIGIO
)
1 m
82
CEG005
P
OTENZIOMETRO
1
81
70
82
78
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other KLINDEX Floor Machine manuals

KLINDEX
KLINDEX HURRIKANE 24 PROPANO Product guide

KLINDEX
KLINDEX HURRIKANE 24" Product guide

KLINDEX
KLINDEX EXPANDER 850 Product guide

KLINDEX
KLINDEX VERTIKA Product guide

KLINDEX
KLINDEX EXPANDER 999 SX Product guide

KLINDEX
KLINDEX Extrema Product guide

KLINDEX
KLINDEX EXPANDER 530 PROPANO Product guide

KLINDEX
KLINDEX HERCULES 650 Product guide

KLINDEX
KLINDEX HURRIKANE 26 PROPANO Product guide

KLINDEX
KLINDEX MAXI QUADRA Product guide