KLINDEX Bella Basic 1,7 Max Product guide

MANUAL BO OK
Please read and save these instructions
B
E L L A
B
A S I C
1 , 7
M
A X
B
E L L A
B
A S I C
3
M
A X
B
E L L A
T
O P
3
M
A X
B
E L L A
T
O P
4
M
A X
B
E L L A
T
O P
4
M
A X
V S
KLINDEX
S.
R
.
L
.
SS5 Tiburtina Valeria km 209+200 – 65024 – Manoppello (PE) Ital Tel. +39 085 859 800 - Fax +39 085 8599 224
Registro AEE: IT08030000004548
http://www.klindex.it e
-
mail: klindex@klindex.it
Data ultimo aggiornamento: 09/08/2017
MANUALE DI MANUTENZIONI
NORME GENERALI PER LA SICUREZZA
Leggere e conservare queste istruzioni
LEGGI QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONE
READ THIS MANUAL BOOK
PRIÈRE DE LIRE
ANLEITUNSBUCH BITTE LESEN
POR FAVOR, LEER Y CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
POR FAVOR, LEIA ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES
GENERAL SAFETY NORMS
Please read and save these instructions
NORMES GENERALES DE SÛRETÉ
Prière de lire et de conserver
ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
Bitte Lesen und aufbewahren
NORMAS GENERALESE DE SESEGURIDAD
Lea conserve estas instrucciones por favor
MANUAL DE MANUTENÇÃO
NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA
Leia e conserve essas informações.

Data ultimo aggiornamento: 09/08/2017
Pag.
2
pag.
28
LEGGI QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONE
READ THIS MANUAL BOOK
PRIÈRE DE LIRE
ANLEITUNSBUCH BITTE LESEN
POR FAVOR, LEER Y CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
POR FAVOR, LEIA ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES
I aliano: Questo manuale di istruzione contiene importanti informazioni per l'uso e la sicurezza di questa macchina. Mancare di leggere questo manuale prima
di iniziare a operare o tentare di fare qualsiasi riparazione o manutenzione alla vostra macchina potrebbe risultare dannoso a voi o ad altre persone. Potrete causare
danni alla macchina o ad altre proprietà o ad altre persone. Prima di utilizzare la macchina dovete accertarvi di utilizzarla secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
Tutte le istruzioni date in questo manuale sono viste con l’operatore posto dietro la macchina.
English: This book has important information for the use and safe operation of this machine. Failure to read this book prior to operating or attempting an
service or maintenance procedure to our machine could result in injur and could be dangerous to ou or other people. Damage to our machine or other propert
could occur. You must receive training in the operation of this machine before operating it. If ou or our operator(s) cannot read English have this manual explanained
ver well before attempting to use the machine. All directions given in this book are as seen from the operator's position at the rear of the machine.
Français: Ce livret d’instructions contient d’importantes informations pour l’utilisation et la sûreté de cette machine. Ne pas lire ce livret avant de commencer à
travailler ou tenter de faire n’importe quelle réparation ou manutention à votre machine pourrait se révéler pour vous ou pour d’autres personnes dangereux. Vous
pourriez causer des dommages à la machine, à vous-même, ou aux autres personnes. Avant de commencer à utiliser la machine vous devez vous assurer qu’elle soit
utilisée selon les instructions reportées dans ce livret. Toutes les instructions données dans ce livret ont été vues de la position de l’opérateur derrière la machine.
Deu sch: Dieses Einleitungsbuch enthält wichtige Informationen für die Haltung dieser Maschine. Das nicht Beachten dieser Informationen, vor der Nützung
oder bei selbstständige Reparaturen an Ihrer Maschine, könnte Schaden an Ihnen oder anderen Personen zufügen. Es könnten Schaden an der Maschine und
Eigentum Anderer entstehen. Vor der Nutzung dieser Maschine vergewissern Sie sich das alle Anleitungen die dieses Lehrbuch enthält eingehalten werden. Alle
Informationen sind mit den Arbeiter hinter der Maschine angegeben.
Espanol: Este manual de instrucciones contiene importantes informaciones para el uso la seguridad de esta màquina. No leer este manual antes de
empezar a trabajar o intentar realizar cualquier reparaciòn o manutenciòn sobre esta màquina podrìa causar daños a la màquina, a la propriedad o a otras personas.
Antes de utilizar la màquina tienen que verificar que sea utilizada segun las instrucciones descritas en este manual. Todas las directivas dadas en este manual han
sido vistas desde la posiciòn de un operador colocado detràs de la màquina.
Por uguês: Este manual de instruções contém importantes informações para o uso e segurança desta máquina. Usar a máquina ou tentar fazer qualquer
reparação ou manutenção sem primeiro ler este manual, pode resultar danoso a si ou a outras pessoas. Poderá causar danos à máquina, à propriedade ou a outras
pessoas. Antes de utilizar a máquina deverá verificar que seja usada segundo as instruções reportadas neste livro. Todas as instruções dadas neste manual são
apresentadas com o operador por trás da máquina.
MONOBRUSH
FLOORCARE
MACHINE

Data ultimo aggiornamento: 09/08/2017
Pag.
3
di pag.
28
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
AVVERTIMENTO: Mancare di leggere e osservare tutte le indicazioni di pericolo
potrebbe causare gravi ferite o morte. Leggi e osserva tutte le indicazioni di pericolo che
trovi nel tuo proprio manuale di istruzione
AVVERTIMENTO: Mancare di leggere e
osservare tutte le indicazioni di avvertimento
potrebbe risultare pericoloso a te od ad altre persone o causare danni alla proprietà.
Leggi e osserva tutte le indicazioni di avvertimento che trovi nel tuo manuale di
istruzione o sulla macchina.
AVVERTIMENTO: Mancare di leggere e osservare tutte le indicazioni di prudenza
potrebbe risultare dannoso alla macchina o ad altre proprietà. Leggi e osserva tutte le
indicazioni di prudenza che trovi nel libretto di istruzione o sulla macchina.
PERICOLO: Mancare
di leggere e osservare il MANUALE DI ISTRUZIONE prima di
iniziare a operare con questa macchina o tentare qualsiasi riparazione alla macchina
potrebbe causare danni fisici a te o ad altre persone o altra proprietà. Devi acquistare
dimestichezza nell’uso della macchina prima di iniziare ad usarla.
PERICOLO: Operare con una macchina che non è perfettamente o completamente
assemblata, potrebbe causare danni alle persone o alla proprietà. Non operare con la
macchina fino a che non è completamente e perfettamente assemblata. Ispeziona la
macchina prima di iniziare a operare.
Usa questa macchina solo come descritto nel manuale di istruzione. Usa solo gli
attacchi e i ricambi originali.
PERICOLO: La macchina può causare esplosioni quando opera vicino a materiali
infiammabili o vapori. Non usare questa macchina vicino a carburanti, polveri
combustibili , solventi o altri materiali infiammabili.
PERICOLO: Usare la macchina con un filo elettrico danneggiato potrebbe causare un
pericoloso corto circuito elettrico. Non usare il filo elettrico per trasportare o tirare la
macchina. Tieni il filo elettrico lontano da superfici riscaldate. Non collegarsi alla presa di
corrente mediante una spina non regolamentare o spingendo sulla corda.
PERICOLO: Pericolosi corti circuiti potrebbero accadere se la manutenzione o le
riparazioni vengono eseguite su una macchina che non è stata appropriatamente
scollegata dalla presa di corrente. Scollegare la macchina dalla presa di corrente
elettrica prima di iniziare qualsiasi riparazione o manutenzione di servizio.
AVVERTIMENTO: Operando con una macchina senza osservare tutte le etichettature ,
simboli di pericolo etc potrebbe risultare pericoloso per la vita. Leggi tutte le etichettature
e guarda tutti i simboli di pericolo prima di iniziare a operare. Accertati che tutte le
etichettature sono attaccate o fissate alla macchina. Richiedi il ripristino delle
etichettature al tuo distributore se dovessero mancare.
AVVERTIMENTO: i componenti elettrici possono subire un corto circuito se esposti ad
acqua o umidità. Tieni i componenti elettrici asciutti. Immagazzinare sempre la macchina
in un locale asciutto.
AVVERTIMENTO: Usare questa macchina per spostare o muovere altri oggetti o per
arrampicarsi, potrebbe risultare pericoloso alla vita delle persone o danneggiare la
macchina. Non usare questa macchina come un gradino o come una sedia. Non
permettere che sia usata come un giocattolo, presta particolare attenzione se devi
necessariamente usarla vicino ai bambini. Non permettere che sia usata da bambini.
PERICOLO: Spostare o modificare parti di questa macchina può causare ferite e/o
danni. Tieni mani, piedi, capelli, dita e ogni parte del corpo lontani dalle parti in
movimento e dalle aperture .
ATTENZIONE: L’utilizzo della macchina per scopi non esplicitamente indicati dal
Fabbricante, esonera il Fabbricante da qualsiasi responsabilità civile e penale.
PERICOLO Non usare la macchina in maniera impropria. Non usare la macchina in
posizione rovesciata. Prestare attenzione che acqua o polvere dannosa non entri
all’interno della macchina.
PERICOLO Non usare la macchina come massaggiatrice per il vostro o altri corpi. E’
pericoloso.
PERICOLO Può accadere un corto circuito se prendi la presa elettrica o la inserisci con
le mani bagnate.
PERICOLO: Non lavare la macchina mediante spruzzi d’acqua. Non immergere la
macchina in acqua o altri liquidi.
PERICOLO: Non mettere nessun oggetto dentro le feritoie. Non usare la macchina con
le feritoie bloccate. Tieni la macchina libera da polvere, capelli e da qualsiasi cosa possa
ridurre il flusso di aria.
AVVERTENZA Danni all’operatore possono essere causati quando si lavora pulendo
scale e/o aree difficoltose senza usare extra prudenza. Usa molta attenzione quando
pulisci scale o aree strette e difficoltose.
AVVERTENZA I componenti usati nell’imballaggio ( ie , buste o sacchi di plastica etc. )
possono essere pericolosi. Tieni lontano da bambini e/o animali.
IL FABBRICANTE NON PUÒ ESSERE CONSIDERATO RESPONSABILE per i danni
causati a persone o a proprietà a causa di uso incorretto e non autorizzato della
macchina. La macchina non va utilizzata per impieghi non indicati nel Manuale di
Istruzione.
MANUTENZIONE E RIPARAZIONE DEVONO ESSERE ESEGUITE solo a mezzo di
personale qualificato. Le parti di ricambio eventualmente da sostituire vanno sostituite
solo con parti di ricambio originali. Nessuna responsabilità può essere addebitato al
fabbricante per danni eventualmente causate da macchine con parti di ricambio
sostituiti con non originali.
PERICOLO L’uso della macchina per qualsiasi impiego non specificato in questo
Manuale di Istruzione può essere pericoloso e va evitato.
TUBI E PARTI ASPIRANTI devono essere tenuti lontano dal corpo e specialmente da
orecchi, occhi, bocca, naso ed altri parti delicate del corpo.
PERICOLO: Se la macchina è dotata di filtri in carta e/o in stoffa , non usare la
macchina senza i filtri. Potrebbe essere pericoloso per le persone o per la macchina.
NON LASCIARE la macchina accesa senza la vostra sorveglianza.
SE AVETE BISOGNO DI CAVI DI PROLUNGA assicuratevi che il cavo aggiunto sia
regolamentare e compatibile con la macchina.
NON PULIRE spruzzando acqua.
NON IMMERGERE in acqua o in altri liquidi.
TIENI LA MACCHINA puli a.
TIENI spazzole e altri accessori in buone condizioni.
RIMPIAZZA qualsiasi parte danneggiata subito.
ASSICURATI che l’ambiente di lavoro sia ben illuminato, che l’area in cui lavori sia
libera da ostruzione e da altre persone.
QUANDO LAVORI PRENDI LE NECESSARIE PRECAUZIONI PER GARANTIRE LA
SICUREZZA DELL’OPERATORE E DI QUALSIASI ALTRA PERSONA POSSA
TROVARSI NELLE VICINANZE. Per esempio :
-Lavando o pulendo, indossa scarpe an iscivolo.
-Levigando usa abiti protettivi e occhiali di sicurezza, protezione per le orecchie e
maschere antipolvere.

Data ultimo aggiornamento: 09/08/2017
Pag.
4
di pag.
28
OPERATOR SAFETY INSTRUCTIONS
DO NOT USE this machine without reading this manual. This manual has important
information for the use and safe operation of this machine. Failure to read and observe
all DANGER and/or WARNING statements could result in severe injur or death. Read
and observe all WARNING statements found in our OWNER’S MANUAL and on our
machine.
DANGER: Failure to read and observe all WARNING statements could result in injur to
ou or to other personnel. Propert damage could occur as well. Read and observe all
WARNING statements found in our OWNER’S MANUAL and on our machine.
DANGER: Failure to read and observe all WARNING statements could result in
damage to the machine or to other propert . Read and observe all WARNING
statements found in our OWNER’S MANUAL.
DANGER: Operating with a machine that is not completel or full assembled could
result in injur or propert damage. DO NOT USE this machine until it is completel
assembled. Inspect the machine carefull before operating it. Use onl as described in
this manual. Use onl recommended attachments.
DANGER: Operating a machine without all labels, decals etc, could result in injur or
damage. READ all machine labels before attemping to operate the machine.
DANGER: Electrical machines can cause an explosion when operating near
inflammable materials and vapours. DO NOT USE this machine with or near fuels, grain
dust, solvent, thinners or other inflammable materials.
DANGER: Using machines with a damaged power cable could result in an
electrocution. DO NOT USE the machine with a damaged power cable.
DO NOT run the machine over the power cable during operation.
DO NOT use the electrical cord to move the machine.
KEEP cord awa from heated surfaces.
DO NOT lift or pull the machine b an of the operating triggers. Use the main handle.
DANGER: DO NOT unplug the machine b pulling on the cord.
Grasp the plug not the cord. Electrocution could occur if ou handle the plug or
appliance with wet hands.
DO NOT handle the plug or appliance with wet hands.
DANGER: DO NOT attempt machine maintenance or cleaning unless the plug has
been removed from the electric suppl outlet.
DANGER: Electrical components ma ‘short-out’ if exposed to water or moisture. KEEP
the electrical components of the machine dr . Alwa s store the machine in a dr place.
WARNING: Use of this machine to move other objects or to climb on could result in
injur to the operator or damage to the machine. DO NOT use the machine as a step or
furniture. DO NOT allow it to be used as a to . Pa extremel close attention if it is
necessar to use the machine near children. Keep the machine out of reach of children
and/or animals.
WARNING: Moving parts of this machine can cause injur and/or damage. KEEP
hands, feet, loose clothing, hair, fingers, and all parts of the bod awa from machine
openings and moving parts.
DANGER: The machine ma 'short-out' or -burn-out' if openings and/or cooling vents
are blocked. DO NOT put an object into the openings. DO NOT use with wet hands.
DO NOT handle plug or appliance with wet hands.
WARNING: Damage could occur to the machine if openings are blocked. DO NOT use
the machine with an openings blocked. KEEP FREE from dust, lint, hair and an thing
that ma reduce air flow. DO NOT insert an foreign objects into an machine openings.
WARNING: Injur could occur to the operator and/or damage to the machine could
occur when cleaning stairs, unless extra caution is used . Use extra caution when
cleaning stairs or difficult areas.
WARNING: DO NOT use the machine upside down. The dust or the water could go
inside the machine and cause electrocution.
WARNING: If the machine has dust bag and/or filter, injur could occur to the operator
or the machine if used without dust bag and/or filters. DO NOT use the machine
without its proper dust bag and/or filters in place.
WARNING: DO NOT use the machine as a massager for our or an other person’s
bod . It is extremel dangerous.
WARNING:
DO NOT clean b spra ing water.
DO NOT immerse into water or moisture.
KEEP our machine clean.
KEEP our brushes or an accessories in good condition.
REPLACE an worn or damaged parts immediatel .
ENSURE that the working area is clear of obstructions and/or people.
ENSURE that the working area is sufficientl illuminated to work well.
DANGER: Components used in packaging (ie, plastic bags) can be dangerous. KEEP
awa from children and animals.
THE MANUFACTURER CANNOT BE HELD RESPONSIBLE for an damage/injur
caused to persons or propert , because of the incorrect use of the machine or due to
procedures being used which are not specified in this instruction manual.
SERVICE AND REPAIRS MUST BE carried out b qualified personnel onl .
Replacement and or spare parts for the machine must be from the original manufacturer
onl .
DANGER: Electrocution could occur if maintenance and repairs are performed on a unit
that is not properl disconnected from the power source. Disconnect the power suppl
before attempting an maintenance or service.
THE USE OF THE MACHINE for an thing not specified in this manual ma be
dangerous and must be avoided. The manufacturer is not liable to an responsibilit if
the machine is used for purposes other than those specified in this manual.
TUBES AND ACCESSORIES should be kept awa from the bod , especiall delicate
areas such as the e es, ears and mouth.
DANGER: If the machine has paper and/or fabric filters, do not use the machine without
these filters properl installed. In proper use and lack of filters ma result in injur to the
operator or damage to the machine and propert .
DO NOT LEAVE the equipment unattended whilst in use.
SHOULD EXTENSION CABLE be used, ensure that the cable rating is suitable for use
with the equipment.
DANGER: When using the equipment alwa s ensure that all necessar precautions are
taken to guarantee the safet of the operator and an other person who ma be
affected. When necessar :
•use pro ec ive clo hing such as safet glasses, gloves, non-slip footwear,
respirator mask when working in dust and/or unventilated areas, ear
protection.

Data ultimo aggiornamento: 09/08/2017
Pag.
5
di pag.
28
INSTRUCTIONS POUR LA SECURITÉ
AVERTISSEMENT : Ne pas lire e ne pas observer ou es les indica ions de
danger pourrai causer de graves blessures ou la mor . Lire e observer
ou es les indica ions de danger que vous rouvez dans ce livre .
AVERTISSEMENT : Ne pas lire et ne pas observer toutes les indications de
danger pourrait être dangereux pour vous, pour d’autres personnes ou causer
des dommages à la propriété. Lire et observer toutes les indications de danger
que vous trouvez dans ce livret d’instructions ou sur la machine.
AVERTISSEMENT : Ne pas lire et ne pas observer toutes les indications de
prudence pourrait résulter nuisible pour la machine ou à la propriété. Lire et
observer toutes les indications de prudence que vous trouvez dans ce livret
d’instructions ou sur la machine.
DANGER : Ne pas lire et ne pas observer le LIVRET D’INSTRUCTIONS avant
de commencer à travailler avec cette machine ou tenter n’importe quelle
réparation à la machine pourrait causer des dommages phisiques à vous ou à
d’autres personnes ou à la propriété.
Vous devez vous familiariser avec la machine avant de commencer à l’utiliser.
DANGER : Travailler avec une machine qui n’est pas complétement ou
parfaitement assemblée, pourrait causer des dommages aux personnes ou à la
propriété. Ne pas travailler avec la machine jusqu’à ce qu’elle soit complétement
ou parfaitement assemblée. Contrôler la machine avant de commencer à
travailler.
Utiliser cette machine seulement comme descrit dans ce livret d’instructions.
Utiliser seulement les attaches et les pièces de rechange originales.
DANGER : La machine peut provoquer des explosions quand elle est utilisée
près de matériaux ou de vapeurs inflammables. Ne pas utiliser cette machine
près de carburants, poudres combustibles, solvants ou autres matériaux
inflammables.
DANGER : Utiliser la machine avec un câble électrique endommagé pourrait
causer un dangereux court-circuit. Ne pas le câble électrique pour transporter ou
tirer la machine. Tenir le câble électrique loin des superficies réchauffées. Ne pas
brancher à la prise de courant avec une prise non réglementaire ou en forçant
sur le câble.
DANGER : De dangereux court- circuits pourraient se produire si la manutention
ou les réparations viennent effectuées sur une machine qui n’a pas été
débranchée de la prise de courant.
Débrancher la machine de la prise de courant électrique avant de commencer
toute réparation ou manutention de service.
AVERTISSEMENT : En travaillant avec une machine sans observer toutes les
étiquettes, s mboles de danger etc.... pourrati résulter dangereux pour la vie. Lire
toutes les étiquettes et regarder tous les s mboles de danger avant de
commencer à travailler, s’assurer que toutes les étiquettes sont collées ou fixées
sur la machine. Demander à votre distributeur de remettre toutes les étiquettes si
celles-ci devaient manquer.
AVERTISSEMENT : Les composants électriques peuvent subir un court-circuit si
exposés à l’eau ou à l’humidité. Tenir les composants électriques au sec. Ranger
toujours la machine dans un endroit sec.
AVERTISSEMENT : Utiliser cette machine pour déplacer ou bouger d’autres
objets, ou pour monter dessus, pourrait résulter dangereux pour la vie des
personnes ou endommager la machine. Ne pas utiliser cette machine comme un
escabeau ou comme une chaise. Ne pas permettre qu’elle soit utilisée comme un
jouet, prêter une particulière attention si vous devez obligatoirement l’utiliser près
d’ enfants. Ne pas permettre qu’elle soit utilisée par des enfants.
DANGER : Déplacer ou modifier des parties de cette machine peut causer des
blessures et/ou des dommages. Tenir mains, pieds, cheveux, doigts et toute
partie du corps loin des ouvertures ou des parties de la machine en mouvement.
DANGER : Ne pas utiliser la machine de manière impropre. Ne pas utiliser la
machine en position retournée. Faire attention à ce que eau ou poussière
dangereuse n’entre pas à l’intérieur de la machine.
DANGER : Ne pas utiliser la machine comme masseuse pour votre corps ou
pour le corps des autres, c’est dangereux !
DANGER : Vous pouvez provoquer un court-circuit si vous prenez ou insérez la
prise électrique avec les mains mouillées.
DANGER : Ne pas laver la machine avec un jet d’eau. Ne pas tremper la
machine dans l’eau ou dans d’autres liquides.
DANGER : Ne mettre aucun objet dans les fentes. Ne pas utiliser la machine
avec les fentes obturées. Tenir la machine libre de poussière, cheveux et de tout
autre chose qui peut réduire le flux d’air.
AVERTISSEMENT : Les composants utilisés dans l’emballage(sac en papier ou
en plastique etc...) peuvent être dangereux. Tenir loin de la portée des enfants
et/ou des animaux.
ATTENTION: L'u ilisa ion de la machine pour emplois au res que ceux
indiqués par le fabrican , exonère celui-ci de ou e responsabili é civile ou
pénale
LE FABRIQUANT NE PEUT ETRE CONSIDERÉ RESPONSABLE : en cas
dommage causé à personne ou à propriété à cause d’une utilisation non correcte
et non autorisée de la machine.Toutes utilisations différentes de celles indiquées
sur le présent livret peut constituer un danger, donc doit être évité. La machine ne
doit pas être utilisée pour des emplois qui ne sont pas indiqués dans le livret
d’instructions.
MANUTENTION ET RÉPARATIONS DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES :
seulement par un personnel qualifié. Les pièces qui éventuellement doivent être
changées doivent être remplacées seulement par des pièces de rechange
originales.Aucune responsabilité ne peut être attribuée au fabriquant pour
dommages éventuellement causés par des machines avec pièces remplacées
par des pièces de rechange non originales.
DANGER : L’utilisation de la machine pour n’importe quel usage non spécifié
dans ce livret d’instructions peut être dangereux et va évité.
TUBES ET PARTIES ASPIRANTES : doivent être tenus loin du corps et
spècialement des oreilles,des eux, de la bouche, du nez et autres parties
délicates du corps.
DANGER : Si la machine est dotée de filtres en papier et/ou en étoffe, ne pas
laisser la machine sans les filtres. Cela pourrait être dangereux pour les
personnes ou pour la machine.
NE PAS LAISSER : la machine en fonction sans votre surveillance.
SI VOUS AVEZ BESOIN DE CABLES DE RALLONGE : assurez-vous qe le
câbre rajouté soit compatible avec la machine et réglementaire.
NE PAS NETTOYER en vaporisant de l’eau.
NE PAS METTRE dans l’eau ou dans d’autres produits.
TENIR LA MACHINE propre.
TENIR les brosses et autres accessoires en bonne condition.
REMPLACER aussitôt toute partie endommagée.
ASSUREZ-VOUS que l’endroit où vous travaillez soit libre d’obstructions et
d’autres personnes.
ASSUREZ-VOUS que l’ambience de travail soit bien éclairée.
QUAND VOUS TRAVAILLEZ, PRENEZ LES PRECAUTIONS NECESSAIRES
POUR GARANTIR la sûreté de l’opérateur et de toutes autres personnes qui
peuvent être proches, par exemple :
-lavan ou ne oyan porter des chaussures qui ne glissent pas,
-ponçan utiliser des vêtements protectifs et lunettes de sûreté, et
des protections pour les oreilles.
- Ne oyan à sec utiliser un masque anti- poussière.

Data ultimo aggiornamento: 09/08/2017
Pag.
6
di pag.
28
SICHERHEITS GEBRAUCHSEINLEITUNG
WAHRNUNG: Das nicht beachten dieser Informationen Schaden an Personen bis zum
Todesfall führen. Lesen und Beachten Sie bitte alle Sicherheits Informationen die Sie in
diesen Lehrbuch finden.
WAHRNUNG: Das nicht beachten der Sicherheits Informationen kann zu Schaden an
Ihnen, Personen und Eigentumanderer führen. Lesen und beachten Sie alle Sicherheits
Informationen die Sie hier oder auf der Maschine finden.
WAHRNUNG: Das nicht beachten dieser Informationen kann Schaden an der Maschine
und Anderereigentum führen. Lesen und beachten Sie alle Vorsichtsmaßnahmen die
Sie in diesen Lehrbuch oder an der Maschine finden.
GEFAHR: Das fehlende Lesen und Beachten vom Lehrbuch vor der Benutzung oder bei
eienhändige Reparaturen kann zu körperlichen Verletzungen an Ihnen oder anderen
Personen oder Schaden an Anderereigentum führen. Lehrnen Sie Vertraulichkeit mit der
Maschine zu haben bevor Sie mit das Arbeiten anfangen.
GEFAHR: Das Arbeiten mit einer Maschine die nicht Richtig oder Komplett zusammen
gebaut ist, kann zu Schaden an Personen oder Anderereigentum führen. Arbeiten Sie
nicht mit einer Maschine die nicht Komplett aufgebaut ist.Warten Sie die Maschine vor
jeder Nützun. Nützen Sie diese Maschine nur wie im Lehrbuch angegeben. Bitte nur
Original Ersatzteile benutzen.
GEFAHR: Das Benutzen der Maschine in Nähe von Dämpfe oder leicht entzündlichen
Mitteln kann zu Explosionen führen. Die Maschine nie in Nähe von Abgasen,
Lösunsmitteln und anderer leicht entzündlichen Mitteln benutzen.
GEFAHR: Die Benutzun der Maschine bei geschäditen Elektrokabeln kann zu
Kurtzschluß Reaktinen führen. Die Elektrokabeln nicht zum transportieren oder
verschieben der Maschine benutzen Elektrokabeln von erwärmten Fleschen fehrn
halten. Nicht an Strom verbinden fals die Steckdose nicht der Norm entsspricht oder nur
dürch Kraft eineführt werden kann.
GEFAHR: Es könnten gefährliche Kurtzschluß Reaktionen bei Reparaturen oder
Wartung auftreten wenn die Maschine nicht korrekt vom Strom ausgeschaltet ist.
Maschine bevor Sie mit Reparaturen oder Wartunen anfanen immer ausschalten.
WAHRNUNG: Das Arbeiten mit der Maschine ohne die Etikettatur, Gefahr S mbole
u.s.w. zu beachten kann zu Lebensgefahr führen. Bevor Sie mit das Arbeiten anfangen
alle Etiketten und Gefahrs mbole lesen und beachten. Vergewissern Sie sich das alle
Etiketten und Gefahrs mbole an der Maschine angebracht wurden. Bestellen Sie die
fehlenden Etiketten bei Ihrem Händler.
WAHRNUNG: Elektrokomponenten können eine Kurzschlußreaktion haben falls sie mit
Wasser oder Feuchtikeit in Verbindun kommen. Halten Sie die Elektrokomponenten
trocken. Maschine trocken lagern.
WAHRNUNG: Die Nützun der Maschine zum tragen oder Verschieben von
Gegenstände, könnte zu Schader an Personen und Maschine führen. Die Maschine
nicht als Stuhl oder Treppe benutzen. Nicht als Spielzeug benutzen, falls Sie die
Maschine in Nähe von Kindern benutzen, geben Sie besoders Acht. Nicht von Kindern
benutzen lassen.
GEFAHR: Das tauschen von Teilen kann zu Verletzungen oder Schaden führen. Halte
Hände, Füße, Haare, Finger oder sonstige Körperteile von Öffnungen und Teile in
Bewegung fehrn.
ACHTUNG: Achtung die Benutzung der Maschine von Arbeiten die der Hersteller
nicht angibt, befreit ihn von allen bürgerlichen und strafrechtlichen
Verantwortungen.
GEFAHR: Die Maschine nicht unpassend benutzen. Die Maschine nicht benutzen wenn
sie verkehrtrum steht. Achten Sie darauf das Wasser oder Staub nicht in Inneren der
Maschine gelagen.
GEFAHR: Benutzen Sie die Maschine nicht als Massör für ihren oder der Körper
anderer. Es ist efährlich.
GEFAHR: Es könnte zu Kurzschluß führen wenn Sie mit nassen Hände den Stromkabel
nehmen oder anstecken.Nicht mit nassen Händen nehmen oder anstecken.
GEFAHR: Die Maschine nicht mit laufendem Wasser waschen. Nicht in Wasser oder
anderen Lösunen eintauchen.
GEFAHR: Keine Geenstände in den Schlitzen leen. Die Maschine nicht benutzen wenn
die Schlitze verstaut sind. Halte die Maschine frei von Stab, Haare oder anderen Sachen
die die Luftzufuhr reduzieren.
WAHRNUN: Schaden am Arbeiter können auftreten wenn man keine extra
Vorsichtsmaßnahmen genommen hat beim säubern von Treppen oder anderer
unemütlichen Zonen. Sein Sie besonders Wachsam wenn Sie Treppen, enge oder
ungemütliche Zonen säubern.
WAHRNUN: Materialen die für die Verpackun benutzt werden ( Tüten, Plastikbeutel
u.s.w.) können efährlich sein. Von Kindern und/oder Tiere fehrn halten.
DER HERSTELLER KANN NICHT VERANTWORTLICH GEHALTEN WERDEN bei
Schaden an Personen oder Anderereigentum durch falschen oder nicht genehmigten
Nützung der Maschine. Die Maschine darf nicht für Tätikeiten die nicht im Lehrbuch
angeeben sind benutzt werden.
WARTUNG UND REPARATUREN DÜRFEN NUR dürch qualifiziertes Personal
vorgenommen werden. Ersatzteile die eventuell ausgetauscht werden dürfen nur durch
Originalteile ersätzt werden. Der Hersteller trägt keine Verantwortun bei Schaden dürch
die Maschine an der nicht original Ersatzteile angebracht wurden.
GEFAHR: Jede Nützung der Maschine die in diesen Lehrbuch nicht angegeben ist
könnte gefährlich werden und ist somit zu vermeiden.
RÖHRE UND SAUGTEILE müssen von Körper und besonders von Ohren, Augen,
Mund, Nase und andere empfindlichen Körperteile fehr ehalten werden.
GEFAHR: Wenn die Maschine mit Filtern aus Papier und/oder Stoff ausestattet ist, die
Maschine nicht ohne Filtern benutzen. Es könnte für die Maschine und für Personen
gefährlich sein.
LASSEN SIE NICHT die Maschine unbeaufsichtigt an.
WENN SIE EIN VERLÄNGERUNGSKABEL brauchen verewissern Sie sich das es mit
den Stromkabel kombatibel ist, es ist Vorschrift.
NICHT mit Wasserspritzen säubern
HALTE DIE MASCHINE sauber
HALTE Bürsten und anderes Zubehör im gutem Zustand
ERSÄTZE alle eschädigte Teile sofort
VEREWISSERN Sie sich das das Raum in den Sie arbeiten ausreichend beläuchtet ist,
das im Raum sich keine weiteren Personen und/oder Verstopfunen befinden
NEHMEN SIE BEIM ARBEITEN ALLE VORSICHTSMAßNAHMEN VOR DIE FÜR DIE
SICHERHEIT VOM ARBEITER UND VON JEGLICHER PERSONEN DIE SICH IN DER
NÄHE BEFINDEN KÖNNEN zum Beispiel
- Beim waschen und Säubern trae immer Ru schfes e Schuhe
- Beim pollieren trage Arbei skleidun, Schu zbrille, Ohrenschu z und S aubmaske

Data ultimo aggiornamento: 09/08/2017
Pag.
7
di pag.
28
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: No leer este manual o no observar todas las indicaciones de peligro
podrìa causar heridas graves o muerte. Lea observe todas las indicaciones de peligro
en el manual de instrucciones.
ADVERTENCIA: No leer observar todas las indicaciones de seguridad podrìa resultar
peligroso para el operador u otras personas o causar daños a la propiedad. Lea
observe todas las advertencias que aparecen en este manual o en la màquina.
ADVERTENCIA: No leer observar todas las indicaciones de prudencia podrìa ser
dañoso para la màquina o para la propiedad. Lea observe todas las indicaciones de
prudencia que aparecen en este manual o en la màquina.
PELIGRO: No leer observar este manual de instrucciones antes de empezar a
trabajar con esta màquina o intentar reparar la màquina podrìa causar daños al
operador , a otras personas o a la propiedad. Antes de empezar a trabajar con esta
màquina es necesario adquirir una cierta pràctica en el manejo de la misma.
PELIGRO: Trabajar con una màquina que no estè perfectamente o completamente
montada, podrìa causar daños a las personas o a la propiedad. No empezar a trabajar
hasta que no estè completamente perfectamente montada. Inspeccionar la màquina
antes de empezar a trabajar.Usar la màquina solamente de la manera descrita en este
manual de instrucciones. Usar solo enchufes recambios originales.
PELIGRO: La màquina puede causar explosiones si trabaja cerca de materiales
inflamable o de vapores. No usar esta màquina cerca de carburantes, polvos
combustibles , solventes o otros materiales inflamables.
PELIGRO: Usar la màquina con un cable dañado podrìa causar un peligroso
cortocircuito. No usar el cable elèctrico para transportar la màquina o para tirar de ella.
Tener el cable lejos de superficies calentadas. No establecer conexión eléctrica con
enchufes no reglamentario no empujar sobre el cable.
PELIGRO: peligrosos cortocircuitos poderìan suceder si la manutención o las
reparaciones vienen seguidas en una maquina que no há estada propriamente
desconectada del enchufe. Desconectar la máquina del enchufe antes de iniciar
qualquier reparación o manutención.
ADVERTENCIA: Obrando sin observa toda las etiquetas, símbolos de peligro etc..
Podría resultar peligroso para la vida. Lea todas las etiquetas mire todos los símbolos
de peligro antes de empezar a trabajar. Asegurase que todas las etiquetas son pegadas
o fijadas sobre la maquina.Exige el restablecimiento de las etiquetas, en caso de falta,
de su proveecdor.
ADVERTENCIA: los componentes eléctricos puenden andar en cortocircuito si son
expuestos a l’agua o a la humedad. Mantenga ellos secos. Guarde la máquina en un
lugar seco.
ADVERTENCIA: Usar esta máquina para desplazar o mover otros objetos o para subir,
podría causar peligos para las personas dañar la máquina. Non use esta máquina
como peldaño o como silla. No permite que se use como juguete, tene cuiddo si debe
emplearla cerca de los niños.Non permite l’empleo a los niños.
PELIGRO: Desplazar o modificar componentes de esta mâquinq puede causar heridas
/o daños.Tenga manos, pies, cabellos, dedos cada parte del cuerpo lejos de los
componentes en movimento de las aberturas.
PELIGRO: No use la máquina en manera impropria. No use la máquina en posicíon
torcida. No permite que agua o polvos nocivos penetren en la máquina.
PELIGRO: No use la máquina para masajar su cuerpo o el de otras personas – es
peligro.
PELIGRO: Podria suceder un cortocircuito si agarras la toma de corriente y haces una
conexíon con las manos mojadas. No agarrer no conectar con las manos mojadas.
ADVERTENCIA : El empleo de la maquina por objetivos no explicitamente indicatos por
el fabricante,exonera el fabricante de cualquiera responsabilidad civil penal.
PELIGRO: No lavar la máquina con agua. No sumergir la máquina en agua o otros
liquidos.
PELIGRO: No poner ningun objeto en las troneras. No user la máquina con troneras
obstruidos. Tenga la máquina libre: de polvo, cabellos o de cualquier cosa que reduce
el flujo de aire.
ADVERTENCIA: Daños a l’abrador pueden ocurrir quando se trabaja puliendo
escaleras /o areas dificultosas sin usar extra prudencia.
Tenga mucha atencíon cuando limpie escabras o areas angostas dificultosas.
ADVERTENCIA: Los componentes de los embalajes ( bolsa o sacos de plástica etc..)
pueden ser peligrossos. Mantenga lejos de los niños animales.
EL FABRICANTE NO PUEDE SER CONSIDERADO RESPONSABLE por ningun
daño causado a personas o a propriedad por causa de uso incorrecto no autorizado
de la máquina. La máquina no debe ser utilizada para usos no indicados en el manual
de instrucción.
LAS MANUTENCIONES Y REPARACIONES DEBEN REALIZARSE ÚNICAMENTE
POR PERSONAL QUALIFICADO. Las piezas de repuesto deben ser solamente
originales. Ninguna responsabilitad puede ser adendada al fabricante por daños
causados de máquinas con repuestos no originales.
PELIGRO: El empleo de esta máquina en trabajos para los que no es previsto
especificado en este Manual de Instruccíon puede ser perigloso.
TUBOS Y PARTES ASPIRANTES: deben ser tenidos lejos del cuerpo especialmente
de las orejas, ojos,boca,nariz otrás partes delicadas del cuerpo.
PELIGRO: si la máquina est dotada de filtros de papel o de tela, no usar la máquina sin
filtro.Podría ser peligroso para las personas o para la máquina.
NO DEJAR la máquina encendita sin la vuestra vigilancia.
SE NECESITAN DE CABLES DE PROLONGACÍON, asegurarse que el cable adjunto
sea compatible con la máquina reglamentario.
NO LIMPIAR rociando agua.
NO SUMERGIR e agua u otros liquidos.
TENGA la máquina limpia.
TENGA escobillas otros accesorios en buenas condiciones.
REMPLAZA cualquier parte danada inmediatamente.
ASEGURASE que el ambiente de trabajo sea bien iluminado, que el area donde trabaja
sea libre de obstruccíon de otras personas.
CUANDO TRABAJA PRENDA LAS NECESARIAS PRECAUCIONES PARA
GARANTIR LA SEGURIDAD DEL OPERADOR Y DE CUALQUIER OTRA PERSONA
QUE PUEDE SER EN LA VESINDAD, por ejemplo :
lavando limpiando, ponerse calzados antideslizante.
Puliendo use ropa protectiva gapas de seguridad protecciòn para las orejas use
además una mascarilla antipolvo.

Data ultimo aggiornamento: 09/08/2017
Pag.
8
di pag.
28
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA: Leia atentamente esse manual. A falta de leitura e observação
das indicações de perigo podem causar ferimentos graves ou morte. Leia e
observe todas as indicações de perigo que encontrar no seu manual de instrução.
ADVERTÊNCIA: A falta de leitura e observação de todas as advertências poderia
resultar em perigo para você ou a outros. Poderia causar danos a propriedade.
Leia e observe todas as indicações de advertências que encontrar no seu manual
de instrução ou na máquina.
.
ADVERTÊNCIA: A falta de leitura e observação de todas as advertências poderia
resultar danos à máquina ou a outras propriedades. Leia e observe todas as
indicações de prudência que encontre no seu manual de instrução ou na máquina.
PERIGO: A falta de leitura e observação de todo o MANUAL DE INSTRUÇÃO
antes de iniciar a operar a máquina ou tentar qualquer reparação, poderia causar
danos fisicos a você ou a outros. Poderia causar danos a propriedade. Não usar a
máquina antes de estar bem familiarizado com a mesma.
PERIGO: Operar com uma máquina que não esteja perfeitamente montada,
poderia causar danos as pessoas ou a propriedade. Inspecionar a máquina antes
de inicia-la. Use a máquina somente como descrito no manual de instruções. Use
somente peças e reposições originais.
PERIGO: A máquina pode causar explosões quando utilizada perto de materiais
inflamáveis ou vapores. Não usá-la perto de combustível, poeiras combustíveis,
solventes ou outros materiais inflamáveis.
PERIGO: Usar a máquina com o fio elétrico danificado poderia causar curto
circuito elétrico. Não use o fio para transportar ou puxar a máquina. Mantenha o
fio elétrico longe de superfícies aquecidas.
PERIGO: Perigosos curtos-circuitos poderiam acontecer na manutenção ou no
conserto de uma máquina que não tenha sido apropriadamente desligada da
tomada. Desligue a máquina da tomada antes de qualquer reparação ou
manutenção de serviço.
ADVERTÊNCIA: Operando uma máquina sem observar todas as etiquetas,
simbolos de perigo etc, poderia resultar em perigo a vida. Leia todas as etiquetas
e observe todos os símbolos que indicam perigo antes de iniciar a usá-la.
Confirme que todas as etiquetas estejam colocadas corretamente na máquina.
ADVERTÊNCIA: Os componentes eléctricos podem sofrer um curto-circuito se
expostos à água ou humidade. Manter a máquina em lugar seco longe de água ou
umidade.
.ADVERTÊNCIA: Não use a máquina como escada para mover ou alcançar um
objeto poderia causar ferimentos ao funcionário ou danificar a máquina. Não usá-
la como degrau ou brinquedo. Se necessário usar perto de crianças prestar
extrema atenção. Mantenha longe do alcance de crianças e animais.
PERIGO: Substituir peças da máquina podem causar feridas e/ou danos.
Mantenha mãos,pés, cabelos, dedos e outras partes do corpo longe da máquina
em movimento ou das partes que se abrem.
ATENÇÃO: O uso indevido da máquina, não indicado pelo Fabricante, isenta o
mesmo de qualquer responsabilidade civil e penal.
PERIGO Não use a máquina de maneira imprópria, nem de ponta cabeça. Tome
cuidado para que água ou pó não entrem na parte interior da mesma.
PERIGO Não use a máquina como equipamento de massagem para o corpo. È
extremamente perigoso.
PERIGOSO: Pode haver um curto circuito se tocar na tomada com as mãos
molhadas.
PERIGOSO: Não lavar a máquina com spra de água. Não submergir a máquina
em água ou outros líquidos.
PERIGOSO: Não introduzir nenhum objeto nas aberturas de ar. Mantenha a
máquina livre de pó, cabelo e qualquer coisa que possa reduzir o fluxo de ar.
ADVERTÊNCIA: Pode ocorrer danos ao operador da máquina, quando se
trabalha limpando escadas e/ou áreas difíceis sem prestar a devida atenção.
ADVERTÊNCIA: Os componentes usados na embalagem (exemplo: sacos
pláticos etc) podem ser perigosos. Mantenha longe do alcance de crianças e/ou
animais.
O FABRICANTE NÃO PODE SER RESPONSABILIZADO por danos causados a
pessoas e/ou propriedades, pelo uso incorreto da máquina ou de procedimentos
usados os quais não estão especificados nesse manual.
SERVIÇO E MANUTENÇÃO devem ser executados somente por pessoas
qualificadas. Reposição de peças devem ser somente originais.
PERIGO O uso da máquina de maneira não especificado nesse Manual de
Ins rução pode ser perigoso e deve ser evi ado.
Tubos e Acessórios devem ser mantidos longe do corpo e especialmente de
ouvidos, olhos, boca, nariz e outras partes delicadas do corpo.
PERIGO: Se a máquina è dotada de filtros de papel e/ou tecido, não utilize- a
sem os mesmos. Pode ser perigoso tanto para o operador ou a máquina.
NÃO DEIXE a máquina ligada sem supervisão.
SE PRECISAR UTILIZAR UMA EXTENSÃO, certificar-se que o cabo da mesma
esteja regulamentado e seja compatível.
NÃO LIMPAR esguichando água.
NÃO SUBMERGER em água ou ou ros líquidos.
MANTENHA a máquina limpa.
MANTENHA escovas e outros acessórios em boas condições.
SUBSTITUA qualquer peça danificada rapidamente.
ASSEGURE-se de que o ambiente de trabalho esteja bem iluminado, que a área
de trabalho seja livre de obstrução e sem circulação de pessoas.
QUANDO TRABALHAR USE AS PRECAUÇÕES NECESSÁRIAS PARA
GARANTIR A SEGURANÇA DOS OPERADORES E DE QUALQUER PESSOA
PROXIMA. Por exemplo:
Use vestimenta adequada
Sapatos anti-derrapante
Macacão
Óculos de proteção
Protetor auricular
Máscara anti-pó.

Data ultimo aggiornamento: 09/08/2017
Pag.
9
di pag.
28
ISTRUZIONI PER L’USO / INSTRUCTIONS FOR USE / INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION /
GEBRAUCHSANLEITUNG / INSTRUCCION DE USO / INSTRUÇÕES DE USO
TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE
La macchina è provvista di una Targhetta di Identificazione. Assicurati che la macchina ne sia provvista, in caso contrario avverti immediatamente il costruttore e/o
rivenditore. Gli apparecchi sprovvisti di targhetta non devono essere usati, pena la decadenza di ogni responsabilità da parte del costruttore. I prodotti sprovvisti di
targhetta devono essere ritenuti anonimi e potenzialmente pericolosi.
IDENTIFICATION PLATE
This machine holds an Identification Plate. Make sure the machine has an identification plate, otherwise inform the manufacturer and/or the dealer immediatel .
Machines without plates must not be used and the manufacturer declines all responsibilit for them. An product without an identification plate must be considered
anon mous and potentiall dangerous.
PLAQUETTE D’IDENTIFICATION.
La machine est munie d’une plaquette d’identification. Assurez-vous que la machine en soit munie, dans le cas contraire avertissez immédiatement le constructeur
et/ou le revendeur. Les appareils qui ne sont pas munis de plaquette ne doivent pas être utilisés, sous peine d’échéance de toutes responsabilités de la part du
constructeur. Les produits non munis de plaquette doivent être retenus anon mes et potenciellement dangereux.
IDENTIFIKATIONSSCHILD
Die Maschine ist mit einem Identifikationsschild ausgestattet. Versichern Sie sich das die Maschine damit ausgestattet ist, falls nicht melde das sofort deinem Händler
und/oder Hersteller. Geräte ohne Identifikationsschild dürfen nicht benutzt werden, dar sonst vom Hersteller keine Haftung übernommen wird. Geräte ohne
Identifikationsschild sind anon m gehalten und somit potenziell gefährlich.
TARJETA DE IDENTIFICACION
La maquina lleva ina tarjeta de identificaciòn. Asegurase de que no falte en caso contrario, advertir inmediatamente el fabricante o al revendedor . Las maquinas
desprovista de tarjeta no deben ser usad, en caso contrario ninguna responsabilidad puede ser atribuida al fabricante. Los artculos sin tarjeta son considerados
anonimos potencialmante peligrosos.
ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO
A máquina tem uma etiqueta de identificação. Acertifique-se que a máquina contenha tal identificação, senão avise imediatamente o distribuidor e/ou revendedor.
Máquinas sem identificação não devem ser usadas e isenta o fabricante de qualquer responsabilidade.. Os produtos desprovidos de matrícula devem ser
considerados anónimos e potencialmente perigosos.
OPERAZIONI PRELIMINARI / STARTING UP / OPERATIONS PRELIMINAIRE / VOREINLEITUNG /
OPERACIONES PRELIMINARES / OPERAÇÃO PRELIMINAR
La monospazzola può essere controllata dall’operatore muovendo la macchina da destra verso sinistra o viceversa. RICORDA: abbassando il manico la
macchina va a sinistra, alzando il manico la macchina và a destra. Non abbassare o alzare il manico bruscamente.
ISTRUZIONI PER IL COLLEGAMENTO ALLA PRESA DI CORRENTE
Accertati di avere la corretta frequenza e il giusto voltaggio prima di collegare la spina alla prese di corrente. Controlla quanto indicato sulla Targhetta di identificazione
della macchina. Questa macchina è dotata di un approvato cavo elettrico a tre fili. Il filo giallo ( o giallo-verde ) è quello di messa a terra. La macchina deve essere
collegata a una regolare presa di corrente che abbia massa a terra.
ATTENZIONE: La presa di corrente deve avere la massa a terra.
ATTENZIONE: Il non rispetto di quanto sopra, libera il costruttore da ogni responsabilità. Chiunque usa la macchina deve accertarsi che tutte le disposizioni di legge
e/o i permessi relativi all’uso siano rispettati. L’operatore deve anche accertarsi delle condizioni di sicurezza come: a) sistema elettrico sufficiente b) assenza di
esplosivi, polveri infiammabili o corrosivi.
ATTENZIONE Non tagliare la spina. Non usare adattatori. Qualora necessita cambiare la spina essa deve essere sostituita a mezzo di un operatore qualificato. Se hai
un cavo elettrico bruciato, tagliuzzato o danneggiato sostituiscilo a mezzo di personale qualificato.
AVVERTIMENTO: Se hai un cavo elettrico o una spina bruciata, consumata, tagliata o danneggiata, sostituiscila per mezzo di personale qualificato.
Operator can control the single disc machine from right to left and the other wa around. REMEMBER: the machine turns left lowering the handle, turns right
pulling up the handle. Do not suddenl lower or pull up the handle, use gentle movements.
HOW TO CONNECT POWER SOCKET
Make sure ou have the right frequenc and voltage before putting the plug in the power socket. Check instructions showed on the machine identification plate. This
machine has an approved three-wire electric cable. Yellow wire (or ellow-green) is the grounding. This machine must be connected to a regular power socket with
grounding.
WARNING: Power socket must have grounding.
WARNING: If an of the above or following instructions are ignored, the manufacturer assumes none of the responsibilit . An user of this machine must make sure all
provisions of the law and/or permits regarding the use will be observed. Operator must also check safet conditions like: a) Sufficient power s stem b) Absence of
explosives, inflammable or corrosive powders in the vicinit of use.
WARNING: Do not cut the plug. Do not use adaptors. Onl a qualified electrician can replace the plug if needed. Onl a qualified operator can replace burned, cut or
damaged electric cables.
WARNING: Onl qualified staff can replace a burned, cut or damaged electric cable or plug.

Data ultimo aggiornamento: 09/08/2017
Pag.
10
di pag.
28
OPERAZIONI PRELIMINARI / STARTING UP / OPERATIONS PRELIMINAIRE / VOREINLEITUNG /
OPERACIONES PRELIMINARES / OPERAÇÃO PRELIMINAR
La monobrosse peut être contrôlée par l’opérateur en bougeant la machine de droite à gauche et viceversa.
RAPPELEZ-VOUS : en abbaissant le manche la machine va à gauche, soulevant le manche la machine va à droite. Ne pas abbaisser ou hausser brusquement le
manche.
INSTRUCTIONS POUR LE BRANCHEMENT A LA PRISE DE COURANT.
Assurez-vous d’avoir la fréquence de courant correcte et le juste voltage avant de brancher la prise de courant. Contrôler ce qui est indiqué sur la plaquette
d’identification de la machine. Cette machine est dotée d’un câble électrique à trois fils. le fil jaune (ou jaune-vert) est celui de la masse de terre. La machine doit être
branchée à une prise de courant réglementaire qui a la masse de terre.
ATTENTION : la prise de courant doit avoir la masse de terre.
AVERTISSEMENT
:
le non respect de ce qui est indiqué ci-dessus libère le constructeur de toutes responsabilités. Toute personne qui utilise la machine doit
contrôler que toutes les dispositions de loi et/ou permis relatifs à l’utilisation ont été respectés. L’opérateur doit aussi contrôler les conditions de sûreté comme : a)
s stème électrique suffisant b) absence d’explosifs, poudres imflammables ou corrosives.
ATTENTION
:
ne pas couper la prise. Ne pas utiliser d’adaptateur. Si vous devez changer la prise celle-ci doit être changée par un opérateur qualifié. Si vous avez un
câble électrique brûlé, coupé ou endommagé vous devez le faire changer par un personnel qualifié.
AVERTISSEMENT
:
Si vous avez un câble électrique ou une prise brûlée, consommée, coupée ou
endommagée, la faire
remplacer
par
un qualifié.
Die machine wird durch Bewegungen von rechts nach links und umgekehrt Unterkontrolle gehalten. MERKE: wenn man den Griff nach unten hält geht die
Maschine nach links, hält man den Griff nach oben nach rechts. Nie den Griff herb nach oben und unten bewegen.
GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR DIE VERBINDUNG AN DER STECKDOSE
Vergewissern Sie sich das die richtige Frequenz und Wolltage haben bevor Sie den Stecker in der Steckdose verbinden. Schauen Sie nach was auf den
Identifikationsschild der Maschine steht.
Diese Maschine ist mit einen anerkannten Elektrokabel mit drei Fäden ausgestattet. Der gelbe Faden ( od. gelb / grün ) ist der mit der Bodenmasse. Die Maschine
muss an einer Steckdose mit regulärer Bodenmasse verbunden werden.
ACHTUNG: Die Steckdose muss Bodenmasse haben
ACHTUNG: Die nicht Anhaltung dieser Informationen, befreit den Hersteller von jeder Verantwortung. Jeder der die Maschine benutzt muss sich vergewissern das alle
gesetzlichen Anforderungen und/oder Erlaubnissen für die Benutzung angehalten werden. Der Arbeiter muss sich vergewissern das alle Vorsichtsmaßnahmen
eingehalten werden wie: a) genügend Elektroversorgung b) Mangel an Explosiven, leicht entzündlichen Stoffen und Korrosiv.
ACHTUNG: Nicht den Stecker schneiden. Kein Adapter benutzen. Falls der Stecker ausgetauscht werden muss nur von qualifiziertes Personal machen lassen. Wenn
Sie ein verbranntes, geschädigtes oder verschnitzeltes Kabel haben tauschen Sie es sofort durch qualifiziertes Personal aus.
WAHRNUNG:Wenn Sie ein verbranntes, verbrauchtes, geschnitzeltes oder geschädigtes Kabel haben, tauschen Sie es durch einen qualifizierten Arbeiter aus.
La rotativa puede ser controlada por el operador moviendo la maquina da la derecha a la izquierda o viceversa.
RECUERDA: bajando la empunadura la maquina va a la izquierda, subiendola va a la derecha.
No subir o bajar la empunadora bruscamente.
ISTRUCIONES PARA LA CONEXION A LA TOMA DE CORRIENTE
Asegurate de tener la correcta frequencia el justo voltaje antes de conectar el enchufe a la toma de corriente.Controlar cuanto es indicado sobre la tarjeta de
identificaciòn de la maquina.
Esta maquina es dotada de un aprobado cable eletrico a tres hilos. El hilo amarillo (o amarillo- verde) es la masa a tierra. La maquina tiene que ser conectada a una
regular toma de corriente que tenga la masa a tierra.
ADVERTENCIA: La toma de corriente tiene que tener la masa a tierra.
ADVERTENCIA. No respectar cuanto es dicho antes, libera el fabricante da cualquier responsabilidad. Cualquiera utize la maquina tiene que asegurarse que todas
las disposiciones de le es /o los permisos relativos al uso sean respetados. El trabajador tiene tambièn asegurarse de laqs condiciònes de seguridad como:a)
suficiente sistema eletrico b) absensia de explosivos, polvos inflamables o corrosivos.
ADVERTENCIA: No cortar el enchufe. No utilizar adaptadores.Cuando necesita cambiar el enchufe, esto tiene que ser sustituido da un trabajador cualificado. Si hai
un cable de corriente quemado, cortado o danado, èsto tiene que ser sustituido da un personal cualificato.
O disco-escova pode ser controlada pelo operador movendo a máquina da direita para a esquerda ou vice-versa. Lembre-se: baixando o cabo da máquina,
esta move-se para a esquerda, levantando o cabo, a máquina move-se à direita. Não baixar ou levantar o cabo bruscamente.
INSTRUÇÕES PARA A LIGAÇÃO À CORRENTE ELÉTRICA
Verifique se tem a correta frequência e a justa voltagem antes de ligar na tomada de corrente eléctrica. Controle o quanto está indicado, na etiqueta de identificação
da máquina. Esta máquina está dotada de um aprovado cabo eléctrico de três fios. O fio amarelo (ou amarelo-verde) é o fio terra. A máquina deve ser ligada a uma
tomada regular de corrente que tenha o fio terra.
ATENÇÃO: A tomada de corrente eléctrica deve ter o fio terra.
ATENÇÃO: Não respeitar a quantidade especificada, isenta o fabbricante de qualquer responsabilidade. Qualquer pessoa que use a máquina deve acertar-se que
todas as disposições e/ou permissões relativas ao uso sejam respeitadas. O operador deve também acertar-se das condições de segurança: a) sistema eléctrico
suficiente b) ausência de explosivos, pós inflamáveis ou corrosivos.
ATENÇÃO: Não cortar o conector eléctrico. Não usar adaptadores. Quando necessitar trocar algum conector, essa deve ser substituída por um operador qualificado.
ATENÇÃO: Se tem um fio ou uma ficha eléctrica queimada, consumida, cortada, danificada, faça-a substituir por pessoal qualificado.

Data ultimo aggiornamento: 09/08/2017
Pag.
11
di pag.
28
REGOLAZIONE MANICO / HANDLE REGULATION / REGLAGE DU MANCHE /
REGULIERUNG NEIGUNG / REGULACIÓN MANGO / REGOLAÇÃO DA INCLINAÇÃO DO CABO
REGOLAZIONE INCLINAZIONE MANICO
Tirando la leva alza manico (1) , il manico può essere posizionato all’altezza desiderata dall’operatore.
Assicurarsi che il manico sia in posizione confortevole prima di iniziare a operare.
HANDLE ADJUSTMENT
Pulling the handle heigh lever (1) handle height can be adjusted according to the operator’s height.
Make sure the handle is in a comfortable position before starting up.
REGLAGE DU MANCHE
En appu ant sur la lève de réglage en hau eur du manche(1), le manche peut être positionné à la
hauteur désirée par l’opérateur. S’assurer que le manche soit dans une position confortable avant de
commencer à travailler.
REGULIERUNG GRIFF
Hebel ( 1 ) aufschrauben und den Griff auf der gewünschten Höhe einstellen. Vergewissern Sie sich das der Griff auf einer gemütlichen Position ist bevor Sie mit das
Arbeiten anfangen.
REGOLACION MANGO
Tirando la leva para subir el mango (1) èste puede ser posicionado a la altura que desea el trabajador. Asegurarse que el mango sea en una posiciòn confortable
primero de empezar a trabajar.
REGOLAÇÃO DA INCLINAÇÃO DO CABO
Puxando a alavanca levan a cabo (1), o cabo pode ser posicionado à altura desejada pelo operador. Assegure-se que o cabo esteja numa posição confortável antes
de iniciar a operar
ACCENSIONE / STARTING UP / DEMARAGE /
ANSCHALTEN / PUESTA EN MARCHA / LIGAÇÃO DA MÁQUINA
ACCENSIONE DELLA MACCHINA
Accendere la macchina unicamente servendosi dell’interruttore, mai togliendo o inserendo la spina. Mai
tirare il cavo elettrico per spegnere o staccare la corrente. Mai spingere sul cavo per infilarlo nella
presa elettrica.
INTERRUTTORE DI SICUREZZA: Sul retro del manico è posizionato un interruttore di sicurezza che
impedisce alla macchina di partire accidentalmente. Per accendere la macchina bisogna sempre
spingere questo in erru ore di sicurezza (2) e poi si può azionare le leve di comando (3) per far
partire la macchina.
NOTA IMPORTANTE: Se qualche difficoltà dovesse accadere durante il lavoro, lascia
istantaneamente le leve e la macchina automaticamente si scollegherà arrestandosi. Non provare ad
attivare la macchina se il manico è in posizione alzata o non è in una posizione confortevole per
l’operatore. Potrebbe essere pericoloso per la macchina e per l’operatore.
O
NLY
F
SERIES
MANOPOLA REGOLAZIONE VELOCITA: La manopola indicata con (4) regola la
velocita di rotazione della monospazzola
O
NLY
F
SERIES
:
MACHINE STARTING UP
Switch the machine on using the switch onl , never pulling in or out the plug. Never pull the electric
cable to switch or cut the power off. Hold the cable from the head to plug it into the electric socket, do
not plug the cable in from the wire. SAFETY SWITCH: A safet switch is placed at the back of the
handle to avoid accidental starting up. Alwa s press this safe y swi ch (2) to switch the machine on
and then push and hold the con rol levers (3) to start up.
IMPORTANT: If an problem occurs during the work, let go of all the levers immediatel and the machine will stop automaticall . Do not tr to start the machine if the
handle is up or it is not in a comfortable position for the operator. It could be dangerous for the machine and the operator.
O
NLY
F
SERIES
SPEED REGULATION KNOB: Speed rotation can be adjusted b moving the knob indicated with n°4.
DEMARAGE DE LA MACHINE.
Faire partir la machine en se servant uniquement de l’interrupteur, jamais en branchant ou en débranchant la machine. Ne jamais tirer sur le fil électrique pour
débrancher la machine. Ne jamais forcer sur le câble électrique pour l’infiler dans la prise de courant.
INTERRUPTEUR DE SURETE: l’interrupteur de sûreté est placé derrière le manche, celui-ci empêche à la machine de partir accidentellement. Pour démarrer la
machine vous devez toujours appu er sur ce in errup eur de sûre é (2) et ensuite actionner le LEVIER DE COMMANDE (3) pour faire partir la machine.
NOTE IMPORTANTE : Si vous avez quelques difficultés durant le travail, lâchez immédiatement les leviers et la machine s’arrêtera automatiquement. Ne pas essa er
de mettre en marche la machine si le manche est position soulevée ou s’il n’est pas dans une position confortable pour l’opérateur, cela pourrait être dangereux pour
l’opérateur et pour la machine.
1
3
2
3
4

Data ultimo aggiornamento: 09/08/2017
Pag.
12
di pag.
28
ACCENSIONE / STARTING UP / DEMARAGE /
ANSCHALTEN / PUESTA EN MARCHA / LIGAÇÃO DA MÁQUINA
O
NLY
F
SERIES
BOUTON DE REGLAGE VITESSE: Le bouton indiquè avec n°4 règle la vitesse de rotation de la monobrosse.
ANSCHALTEN DER MASCHINE
Maschine nur mit den Schalter anschalten, nie durch rein und raus ziehen vom Stecker. Nie die Elektrokabel ziehen um den Strom aus zu schalten. Nie am Stecker mit
kraft schieben um ihn an der Steckdose zu verbinden.
SICHERHEITSSCHALTER: Auf der hinteren Seite der Maschine ist ein Sicherheitsschalter der verhindert das die Maschine ungewollt angeht. Um die Maschine zu
starten muss man erst diesen Sicherhei sschal er ( 2 ) betätigen und dann die Hebeln ( 3 ) um die Maschine zu starten.
WICHTIGE NOTIZ: Bei jeder Art von Schwierigkeit die bei der Arbeit vorkommen könnte, lassen sie sofort alle Hebeln los und die Maschine schaltet sich automatisch
aus. Versuchen Sie nicht die Maschine an zu schalten wenn der Griff nicht in einer gemütlichen Position für den Arbeiter ist, es könnte für ihn und für die Maschine
gefährlich sein.
N
UR
F-S
ERIE
DREHKNOPF GESCHWINDIGKEITS REGELUNG: Der Drehknopf (4) dient dazu die geschwindigkeit der drehrichtung einzustellen.
PUESTA EN MARCHA DE LA MAQUINA
Poner en marcha la maquina unicamente por el interruptor, nunca conectando e desconectando el enchufe. Jamàs tirar el cable eletrico para apagar o desconectar la
corriente. Jamàs presionar sobre el cable para conectar a la toma de corriente.
INTERRUPTOR DE SEGURIDAD: Detras del mango esta colocado un interruptor de seguridad que no permite a la maquinq de arrancar accidentalmente.Para poner en
marcha la maquina hai que empujar este in errup or de seguridad (2) despues se pueden accionar las levas de mando (3) para hacer arrancar la maquina.
NOTA IMPORTANTE : Si durante el trabajo se presentan algunas dificultades, deje inmediatamente las levas la maquina se para automaticamente. No intentar de
poner en marcha la maquina si el mango esta levantado o si no esta en una posiciòn confortable para el trabajador. Podria ser peligroso para la maquina tambien
para el trabajador.
O
NLY
F
SERIES
MANOPLA REGULACIÓN VELOCIDAD: La manopla indicada con (4) ajuste la velocidad de rotación del rotativa.
LIGAÇÃO DA MÁQUINA
Ligar a máquina servindo-se unicamente do interruptor, nunca puxando o conector. Nunca puxe o cabo eléctrico para desligar a máquina da corrente. Nunca
pressione sobre o cabo para ligá-lo à tomada de corrente.
INTERRUPTORES DE SEGURANÇA: detrás do cabo está posicionado um interruptor de segurança que impede que a máquina se acione acidentalmente. Para ligar
a máquina é necessário sempre pressionar este in errup or de segurança (2) e depois pode acionar-se a alavanca de comando (3) para meter a máquina em
função.
NOTA IMPORTANTE: Se tiver qualquer dificuldade durante o trabalho, largue instantaneamente as alavancas e a máquina automaticamente se desligará parando.
Não tentar ativar a máquina se o cabo estiver em posição levantada ou não esteja numa posição confortável para o operador. Poderá ser perigoso para a máquina e
para o operador.
O
NLY
F
SERIES
BOTÃO REGOLAÇÃO DE VELOCIDADE : O botão indicado com (4) regula a velocidade de rotação.
MONTAGGIO SERBATOIO / TANK ASSEMBLY / MONTAGE DU RESERVOIR / MONTAGE
TANK / MONTAJE TANQUE / MONTAGEM DO RESERVATÓRIO
OPERAZIONE 1: MONTAGGIO SERBATOIO
Prima di collegare la levigatrice alla rete elettrica porre il serbatoio dell’acqua sull’asta del comando
macchina come mostrato in figura. Fissare il serbatoio con la staffa indicata con (1) bloccando quest’ultima
con il pomello filettato indicato con (2). Inserire il cavo libero del tubo indicato con (3) nell’ugello posizionato
nella parte inferiore del serbatoio. Inserire l’altra estremità del tubo nel foro presente sulla carcassa.
STEP 1: TANK ASSEMBLY
Fasten water tank on the machine control pole before connecting grinding machine to power socket as
pictured. Fasten tank with bracket (1) blocking it with the ball grip pictured. Connect the water pipe (3) in
the nozzle of the lower part of the tank. Connect the other end of the pipe to the hole in the base frame.
OPERATION 1 : MONTAGE DU RESERVOIR
Avant de brancher la machine à la prise de courant mettre le réservoir d’eau sur le manche de comandes
machine comme montré sur l’image. Fixer le réservoir avec la patte indiquée avec le n° 1 en bloquant celle-
ci avec le pommeau fileté indiqué avec le n° 2. Insérer le bout libre du tube indiqué avec le n° 3 dans
l’embout placé sur la partie inférieure du réservoir.
Insérer l’autre extrémité dans le trou présent sur la carcasse pour l’utilisation du plateau entraineur, dans le trou présent sur le planétaire pour l’utilisation de celui-ci.
2
1

Data ultimo aggiornamento: 09/08/2017
Pag.
13
di pag.
28
MONTAGGIO SERBATOIO / TANK ASSEMBLY / MONTAGE DU RESERVOIR / MONTAGE
TANK / MONTAJE TANQUE / MONTAGEM DO RESERVATÓRIO
OPERAZION 1: MONTAGE TANK
Bevor Sie die Poliermaschine am Strom anschalten legen Sie den Wassertank auf dem Stab wie in der
Abbildung gezeigt. Den Tank mit den Steigbügel mit ( 1 ) angezeigt verbinden, blockieren Sie sie mit den
Gewinde mit ( 2 ) angezeigt. Führen Sie den freien Kopf vom Schlauch mit ( 3 ) angezeigt in den ugello der
sich auf der unteren Seite vom Tank befindet. Führen Sie die zweite Extremität im Loch der sich am
Gerippe befindet für die Nützung vom Verschieber, im Loch der sich an der Spitze der Maschine befindet.
OPERACIONE 1: MONTAJE TANQUE
Antes de conectar la maquina a la red eletrica poner el tanque con agua sobre el asta del mando maquina
como indicado en la figura. Fijar el tanque con el escribo indicado con (1) bloqueando esto con el mango
esferico roscado indicado con (2).
Introducir la extremidad libre del tubo indicado con (3) en la boquilla posicionada en la parte inferior del
tanque. Introducir la otra extremidad en el agujero presente en el armazòn para el uso del arrastrador, en el
agujero presente en el planetario para el uso de esto.
OPERAÇÃO 1: MONTAGEM DO RESERVATÓRIO
Antes de ligar a máquina de polir à rede eléctrica, ponha o reservatório de água sob a haste de comando máquina como mostra a figura.
Fixar o reservatório com o estribo indicado (1) bloqueando esta ultima com a rosca indicada (2) Inserir o cabo livre do tubo indicado (3) na abertura posicionada na
parte inferior do reservatório. Inserir a outra extremidade do tubo no furo presente sobre a estrutura que cobre o arrastador.
MONTAGGIO TRASCINATORE / PAD HOLDER ASSEMBLY /
MONTAGE DU PLATEAU ENTRAINEUR / MONTAGE FAHRGESTELL /
MONTAJE PLANETARIO / MONTAGEM DO ARRASTADOR
OPERAZIONE 2: RECLINARE LA MACCHINA
Dopo aver staccato la levigatrice dalla rete elettrica porre quest’ultima nella posizione raffigurata
appoggiandola al pavimento
STEP 2: RECLINE THE MACHINE
Alwa s with the machine disconnected from the power socket, recline the grinding machine on the
floor as pictured.
OPERATION 2: INCLINAISON DE LA MACHINE
Après avoir débranché la machine de la prise de courant, mettre celle-ci dans la position
représentée sur l’image en la posant sur le sol.
OPERAZION 2: MASCHINE NEIGEN
Nach dem Sie die Maschine aus der Steckdose entfernt haben, legen Sie sie in der Position wie abgebildet in dem Sie sie am Fußboden anlehnen.
OPERACIONE 2: RECLINAR LA MAQUINA
Despuer de haber descolgado la maquina da la red eletrica poner esta en la posiciòn figurada apo andola en el piso.
OPERAÇÃO 2: INCLINAR A MÁQUINA
Depois de ter desligado a máquina de polir da rede eléctrica, ponha esta na posição figurada, apoiando-a ao pavimento.
OPERAZIONE 3: MONTAGGIO TRASCINATORE
Posizionare il trascinatore in modo che la flangia (8) si vada ad inserire nella sede ricavata sul
trascinatore (9).
STEP 3: PAD HOLDER ASSEMBLY
Place the pad holder so that the clutch (8) can be connected to the suitable pad holder opening (9)
OPERATION 3 : MONTAGE DU PLATEAU ENTRAINEUR
Placer le plateau entraineur de façon à ce que la flange (8) aille s’insérer dans la forme de
l’accroche du plateau (9).
OPERAZION 3: MONTAGE FAHRGESTELL
Fahrgestell so positionieren das sich die flangia (8) im Sitz am Fahrgestell einrasten kann (9).
9
8
3

Data ultimo aggiornamento: 09/08/2017
Pag.
14
di pag.
28
MONTAGGIO TRASCINATORE / PAD HOLDER ASSEMBLY /
MONTAGE DU PLATEAU ENTRAINEUR / MONTAGE FAHRGESTELL /
MONTAJE PLANETARIO / MONTAGEM DO ARRASTADOR
OPERACON 3: MONTAJE PLANETARIO
Posicionar el planetario en manera que la flangia (8) se introdusca en la sede recabada en el planetario (9).
OPERAÇÃO 3: MONTAGEM DO ARRASTADOR
Posicionar o arrastador de modo que a orla (8) se insira na apertura apropriada no arrastador (9).
OPERAZIONE 4: REGOLAZIONE MANICO
Azionare la Leva alza manico (10) e reclinare quest’ultimo fino a raggiungere una posizione
comoda per l’operatore.
Maggiore è l’inclinazione del manico più agevole risul a il comando della macchina.
STEP 4: HANDLE CONTROL POSITION
Activate handle heigh lever
and recline it up to a comfortable position for the operator. The
higher he handle inclina ion, he easier he machine con rol.
OPERATION 4 : REGALGE MANCHE EN POSITION TRAVAIL
Actionner la lève réglage manche et incliner celui-ci jusqu’à ce que vous a ez trouvé une position
confortable pour travailler. Plus impor an es l’inclinaison du manche e plus facile es le
commandemen de la machine.
OPERAZION 4: GRIFF IN ARBEITSPOSITION EINSTELLEN
Schal er Griff heben betätigen und den Griff auf der gewünschten Position für den Arbeiter einstellen. Je mehr Sie den Griff neigen des o gemü licher wird die
Handhabung mi der Maschine.
OPERACION 4: REGULACIONE MANGO POSICION TRABAJO
Accionar la Leva levan a mango reclinarla asta que no se alcanze una posiciòn comoda para el trabajador. Mayor es la inclinaciòn del mango màs comodo
resul a ser el mando de la maquina.
OPERAÇÃO 4: REGULAÇÃO DO CABO
Acionar a Alavanca levan a cabo (10) e incliná-la até obter uma posição comoda para o operador. Quan o maior for a inclinação do cabo mais ágil resul a o
comando da máquina.
OPERAZIONE 5: CORRETTO UTILIZZO DEL TRASCINATORE / SPAZZOLA
AVVERTIMENTO: a fine lavoro non lasciare la spazzola o il trascinatore sotto la macchina, poiché si potrebbe ovalizzare e di conseguenza girare in maniera irregolare
causando oscillazioni e/o vibrazioni .
STEP 5: HANDLE CONTROL POSITION
Activate handle heigh lever
and recline it up to a comfortable position for the operator. The higher he handle inclina ion, he easier he machine con rol.
OPERATION 5 : REGALGE MANCHE EN POSITION TRAVAIL
Actionner la lève réglage manche et incliner celui-ci jusqu’à ce que vous a ez trouvé une position confortable pour travailler. Plus impor an es l’inclinaison du
manche e plus facile es le commandemen de la machine.
OPERAZION 5: GRIFF IN ARBEITSPOSITION EINSTELLEN
Schal er Griff heben betätigen und den Griff auf der gewünschten Position für den Arbeiter einstellen. Je mehr Sie den Griff neigen des o gemü licher wird die
Handhabung mi der Maschine.
OPERACION 5: REGULACIONE MANGO POSICION TRABAJO
Accionar la Leva levan a mango reclinarla asta que no se alcanze una posiciòn comoda para el trabajador. Mayor es la inclinaciòn del mango màs comodo
resul a ser el mando de la maquina.
OPERAÇÃO 5: REGULAÇÃO DO CABO
Acionar a Alavanca levan a cabo (10) e incliná-la até obter uma posição comoda para o operador. Quan o maior for a inclinação do cabo mais ágil resul a o
comando da máquina.
10

Data ultimo aggiornamento: 09/08/2017
Pag.
15
di pag.
28
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE / MAINTENANCE INSTRUCTIONS /
INSTRUCTIONS POUR LA MANUTENTION / GEBRAUCHSANLEITUNG /
ISTRUCION PARA LA MANUTENCION / INSTRUÇÕES PARA A MANUTENÇÃO
AVVERTIMENTO: prima di effettuare le operazioni di seguito descritte, staccare la presa di corrente dalla rete elettrica.
MANUTENZIONE
GENERALE:
Alla fine di ogni lavoro, lavare con pennello e prodotti adeguati, rimuovendo con cura lo sporco. (NO idropulitrice) la base del
comando macchina (interfaccia di bloccaggio) e il riduttore.
WARNING
:
Remove plug from power suppl before carr ing out an operation described below.
GENERAL
MAINTENANCE:
Whash with
an adeguate brush and product
at the end of ever job, the base of the comando macchina (blocking interface) and the
reducer, removing with cure the dirt. (DO NOT USE High-pressure water jet machines).
AVERTISSEMENT
:
Avant d’effectuer les opérations suivantes, vous devez débrancher la prise de courant du réseau de distribution.
MANUTENTION GÉNÉRALE: À la fin de chaque travail, laver avec un pinceau et des produits spécifiques, en enlevant avec soin la saleté (Ne pas netto er au jet
d'eau à haute pression) la base du commande machine (interface de blocage) et le réducteur.
WAHRNUNG: Bevor Sie mit den folgenden Arbeiten anfangen muß man den Stecker aus der Steckdose raus nehmen
G
ENERAL
W
ARTUNG
:
Nach jeder Arbeit, mit geeigneten Produkten und Pinsel sorgfalltig waschen um den Schmutz zu entfehrnen. (Kein Hochdruckreiniger). Haupt
Griff von der Maschine nicht mit dem Hochdruckreiniger abspritzen.
ADVERTENCIA
:
antes de afectuar las operaciones describidas desenchufar la toma de corriente de la red de distribucion.
MANUTENCIÓN GENERAL: Lavar con pincel productos adecuados, al final de cada trabajo, sea la base del mando maquina (interfaz de bloqueo) que el reductor,
removiendo con cura la suciedad. (NO idropulitrice).
AVISO: antes de efetuar as operações descritas a seguir, desligar a ficha da corrente elétrica.
Acionar a Alavanca levan a cabo (10) e incliná-la até obter uma posição comoda para o operador. Quan o maior for a inclinação do cabo mais ágil resul a o
comando da máquina.
OPERAZIONE 6: ESTRAZIONE SCATOLA CONDENSATORI
Svitare le viti della carena in plastica (
SCATOLA CONDENSATORI
) poste lateralmente come in figura.
STEP 6: REMOVING CAPACITOR BOX
Unscrew the side screws of the plastic covering (
CAPACITOR BOX
) as pictured.
OPERATION 6 : EXTRACTION DE LA BOITE DU CONDENSATEUR
Dévisser les vis de la carène en plastique (
BOITE CONDENSATEUR
) placée latéralement comme sur la photo.
OPERAZION 6: KONDENSATORSCHACHTEL ENTFERNEN
Seitliche Schrauben aus dem Plastikgehäuse ( K
ONDENSATORSCHACHTEL
) aufschrauben
OPERACION 6: ESTRACION CAJA CONDENSADORES
Destornillar los
tornillos
de la cobertura en plastica (
CAJA CONDENSADORES
) puesto lateralmante como se ve en la foto.
OPERAÇÃO 6: EXTRAÇÃO CAIXA DO CONDENSADOR
Desenroscar os parafusos da carena em plástico (CAIXA DO CONDENSADOR) na parte lateral, como mostra a figura.

Data ultimo aggiornamento: 09/08/2017
Pag.
16
di pag.
28
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE / MAINTENANCE INSTRUCTIONS /
INSTRUCTIONS POUR LA MANUTENTION / GEBRAUCHSANLEITUNG /
ISTRUCION PARA LA MANUTENCION / INSTRUÇÕES PARA A MANUTENÇÃO
OPERAZIONE 7: SOSTITUZIONE CONDENSATORIEstrarre la scatola porta condensatori tirandola verso la parte posteriore della macchina, estrarre i
condensatori posizionati al suo interno, sostituire i condensatori danneggiati con condensatori uguali.RIMONTARE ACCURATAMENTE LA MACCHINA PRIMA DI
COLLEGARLA ALLA RETE ELETTRICA
STEP 7: CAPACITOR REPLACEMENT Extract the capacitor box b pulling it back from the machine, remove the capcitor placed inside
and replace with new
identical capacitors.REASSEMBLE THE MACHINE CAREFULLY BEFORE CONNECTING IT AGAIN TO POWER SUPPLY
OPERATION 7 : SUBSTITUTION DES CONDENSATEURS Extraire la boite porte condensateurs en la tirant ver la partie postérieure de la machine, extraire les
condensateurs positionnés à l’intérieur, substituer les condensateurs endommagés par des condensateurs égaux.
REMONTER SOIGNEUSEMENT LA MACHINE AVANT DE LA BRANCHER AU RESEAU ELECTRIQUE.
OPERAZION 7: KONDENSATOR AUSTAUSCHENKondensatorschachtel in Richtung Rückseite der Maschine ziehen und entfernen, inliegende Kondensator
herausnehmen, geschädigte Kondensator mit neuen identischen austauschen.
MIT SORGFALT WIDER ZUSAMMEN BAUEN BEVOR SIE DIE MASCHINE AM STROM VERBINDEN
OPERACION 7: SOSTITUCION CONDENSADORESExtraer la caja de los condensadores tirando hacia la parte posterior de la maquina , extraer los
condensadores posicionados por dentro, sustituir los condensadores danados con condensadores iguales.
ARMAR NUEVAMENTE LA MAQUINA PRIMERO DE CONECTARLA A LA RED ELETRICA.
OPERAÇÃO 7: SOSTITUIÇÃO DOS CONDENSADORESExtrair a caixa do condensador puxando-a para a parte posterior da máquina, extrair os
condensadores posicionados no seu interno, substituir os condensadores danificados com condensadores iguais.
REMONTAR ACURADAMENTE A MÁQUINA ANTES DE LIGÁ-LA À REDE ELÉTRICA.

Data ultimo aggiornamento: 09/08/2017
Pag.
17
di pag.
28
Bella Basic 1,7 Max / Bella Basic 3 Max
N° Codice Descrizione Q.tà
1 AP022401 Paracolpi Bella 1
2 AP022001 Aspirazione Bella 1
3 RTO075 Ruota Bella 2
4 TE025501 Impianto acqua 1
5 CM046001 Comando Macchina supporto
basso
1
6 Motoriduttore 1
9 CA59701 Carter copertura Bella 1
10 TE025701 Frame Bella 1
11 UT026101 Attacco flangia bella M30x2 Sx 1
12 AP8401 Paraschizzi antitraccia 400 1
Note:
Mo oridu ore per versione 1,7 max
Cod. MOT378 Descrizione: Motoriduttore monofase 1300W
Mo oridu ore per versione 3 Max
Cod. MOT377 Descrizione: Motoriduttore monofase 2200W
Bella To 3 Max
N° Codice Descrizione Q.tà
1 AP022401 Paracolpi Bella 1
2 AP022001 Aspirazione Bella 1
3 RTO075 Ruota Bella 2
4 TE025501 Impianto acqua 1
5 CM046001 Comando Macchina supporto
basso
1
6 MOT377 Motoriduttore 1800W 230V 50hz
140rpm
1
8 TE025402 Maniglia 1
9 CA59701 Carter copertura Bella 1
10 TE025303 Frame Bella Top 1
11 UT026101 Attacco flangia bella M30x2 Sx 1

Data ultimo aggiornamento: 09/08/2017
Pag.
18
di pag.
28
Bella To 4 Max
N° Codice Descrizione Q.tà
1 AP022401 Paracolpi Bella 1
2 AP022001 Aspirazione Bella 1
3 RTO075 Ruota Bella 2
4 TE025501 Impianto acqua 1
5 CM046001 Comando Macchina supporto
basso
1
6 Motore 1
7 RD010102 Riduttore con flangia 1:11 1
8 TE025402 Maniglia 1
9 CA59701 Carter copertura Bella 1
10 TE025303 Frame Bella Top 1
Note:
Mo ore per versione 230V 50Hz
Cod. MOT408 Descrizione: Motore monofase 230V 50Hz
Mo ore per versione 230V 60Hz
Cod. MOT381 Descrizione: Motore monofase 230V 60Hz
Motore per versione 110V 60Hz
Cod.MOT392 Descrizione: Motore monofase 110V 60Hz
Ridu ore per versione 230V 50Hz
Cod.RD010102 Descrizione: Riduttore con flangia 1:11
Ridu ore per versione 230V 60Hz
Cod.RD010501 Descrizione: Riduttore con flangia 1:12
Ridu ore per versione 110V 60Hz
Cod.RD010701 Descrizione: Riduttore con flangia 1:14
Bella To 4 Max VS
N° Codice Descrizione Q.tà
1 AP022401 Paracolpi Bella 1
2 AP022001 Aspirazione Bella 1
3 RTO075 Ruota Bella 2
4 TE025501 Impianto acqua 1
5 CM046101 Comando Macchina supporto
basso VS
1
6 MOT393 Motore asincrono trifase 1
7 RD010102 Riduttore con flangia 1:11 1
8 TE025402 Maniglia 1
9 CA59701 Carter copertura Bella 1
10 TE025303 Frame Bella Top 1
11 CM013704 Kit inverter 4kW LEVSPEED 1

Data ultimo aggiornamento: 09/08/2017
Pag.
19
di pag.
28
COMANDO MACCHINA BASIC
/
MACHINE CONTROLS
Cod. CM0101
POSTERIORE ANTERIORE
124
6
7
8
9
10 11
12 13
14
15
16 30
27
17
31
36
76
49 48
41
51
32
33
43 70
56
50
51
Cod. CM2301
Cod. CM2701
45
60
34 29
28
25
24
23
21
75
40 39 22
37
77
Cod. CM0101
N°
COD.
ART. DESCRIZIONE QUANT.
N°
COD.
ART. DESCRIZIONE QUANT.
1 D
ADO
UNI
5589
M4 3 36 CGE016 C
AVO
4
X
2.5
1
2
&
4
CM01601
P
ERNO
L
EVA
D
X
S
X
C
OMANDO
M
ACCHINA
1 + 1 37 V
ITE
UNI
5933
TSEI
M8
X
25 4
6 CM00201
F
ERMO
L
EVA
S
GANCIO
A
STA
C
M
1 39 V
ITE
UNI
5931
M6
X
35
Z 2
7 CM02901
F
ERMO
C
AVO
C
OMANDO
M
ACCHINA
2 40 V
ITE
UNI
5931
M6
X
40
Z 4
8 V
ITE
UNI
5931
M5
X
20
Z
INCATA
12 41 V
ITE
UNI
5931
M4
X
25 4
9 CM00301
L
EVA
S
GANCIO PER
C
OMANDO
M
ACCHINA
1 43 R
OSETTA
UNI
1751-A4
Z 6
10 CM00401
L
EVA
S
X PER
C
OMANDO
M
ACCHINA
1 45 MAN002 T
APPO
S
NODO
M
ANICO
1
11 CM00501
L
EVA
D
X PER
C
OMANDO
M
ACCHINA
1 46 V
ITE
UNI
8118
M4.8 1
13 CM00601
P
ULSANTE DI
S
ICUREZZA
1 50 MOL002 M
OLLA
I
NTERRUTTORE
S
ICUREZZA
K
L
13
BIS
1
14 PLS004 I
NTERRUTTORE CP
U
NIKA
/M
P
Z
B
L
EV
1 51 MOL003 M
OLLA
L
EVE
K
L
36 2
15 D
ADO
DIN
982
M6 1 56 V
ITE
UNI
5931
M4
X
75 2
16 V
ITE
UNI
6954
M3,9
X
16 4 59 CEG001 C
APICORDA
B
LU AD
O
CCHIELLO
Ø=4,3 3
17 CM01701
B
ARRA
F
ILETTATA
Ø
6
PER
G
ANCIO
1 60 CM01501
P
IASTRINA PER
A
STA
M
ANICO
1
21 CM00701
I
NTERFACCIA DI
B
LOCCAGGIO
D
IS
.M001 1 62 V
ITE
UNI
8118
M
4,2
X
13 4
22 ORG001 O-R
ING PER
C
OMANDO
M
ACCHINA
63
X
3 2 70 LCE002 S
PIA
L
UMINOSA
220
V 1
23 CM00801
I
NGRANAGGIO
S
GANCIO
M
ANICO
D
IS
.M003 1 72 LCE003 P
ORTASPIA
P
OLICARBONATO
R
OSSO
1
24 CM00901
P
ISTONO
S
GANCIO
M
ANICO
D
IS
.
M004 1 73 CEG047 C
OLLARE
F
ISSA
T
UBO
Ø=
8
FS08 1
25 CM01001
M
OLLA
S
GANCIO
M
ANICO
1 74 CGE002 C
OLLARE
F
ISSA
T
UBO
D
IAM
.
10
F
S
10 1
27 CM01801
A
STA
F
ERMAGUSCI PER
C
OMANDO
M
ACCHINA
1 75 G
RANO
UNI
5923
M8
X
16 1
28 CM01101
P
IASTRINA PER
C
OMANDO
M
ACCHINA
Z
INC
. 2 76 CEG017 C
AVO
3
X
2,5
CON
S
PINA
S
HUKO
1
29 D
ADO
UNI
982
M6 6 77 CAV008 C
AVO
3G4
CON SPINA
A
MERICA
1
30 PGE004 P
ASSACAVO PER
C
OMANDO
M
ACCHINA
2 CA01801 S
UPPORTO
M
ANICO
31 CM01901
S
UPPORTO
I
NTERRUTTORE
1
CM0101
CM2701 KIT
GUSCIO PLASTICA CHIUSO BASE 1
32 CM01201
P
LACCA
L
ATERALE
1 CM2301 KIT STELO MANICO 1
33 CM01301
G
USCIO
PVC
PER
C
OMANDO
M
ACCHINA
2
34 CM01401
A
STA
M
ANICO PER
C
OMANDO
M
ACCHINA
1

Data ultimo aggiornamento: 09/08/2017
Pag.
20
di pag.
28
Motoriduttore com leto 1100W / Gearmotor 1100W Cod. RD010301
N°
Codice Descrizione Q. à
1
MOT378
M
OTORIDUTTORE
1100W
230V
50
HZ
140
RPM
1
2
UT024301
A
TTACCO FLANGIA BELLA
1
Motoriduttore com leto 1800W / Gearmotor 1800W Cod. RD010201
N°
Codice Descrizione Q. à
1
MOT377
M
OTORIDUTTORE
1800W
230V
50
HZ
140
RPM
1
2
UT024301
A
TTACCO FLANGIA BELLA
1
This manual suits for next models
5
Table of contents
Other KLINDEX Floor Machine manuals

KLINDEX
KLINDEX EXPANDER 850 Product guide

KLINDEX
KLINDEX Levighetor T5 User manual

KLINDEX
KLINDEX HURRIKANE 24 PROPANO Product guide

KLINDEX
KLINDEX HERCULES 650 PROPANO Product guide

KLINDEX
KLINDEX MAXI QUADRA Product guide

KLINDEX
KLINDEX EXPANDER 530 PROPANO Product guide

KLINDEX
KLINDEX Extrema Product guide

KLINDEX
KLINDEX EXPANDER 999 SX Product guide

KLINDEX
KLINDEX VERTIKA Product guide

KLINDEX
KLINDEX HERCULES 650 Product guide