KLIPPO Free User manual

Handgräsklippare
Handrasenmäher
Hand Lawnmower
Tondeuse à main
Handmaaier
Ruční travní sekačky
Ręczna kosiarka do
trawników
Rasaprato a mano
Cortacésped manual
Corta-relva manual
Håndklipper
Håndgressklipper
Työnnettävä ruohonleikkuri
Klippo Free
560115 – B1006

2
Läs igenom bruksanvisningen omsorgsfullt.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch.
Read the user’s manual carefully.
Veuillez lire avec attention le mode d’emploi.
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en volg de
aanwijzingen op.
Pečlivě si pročtěte návod k obsluze.
Instrukcję obsługi należy uważnie przeczytać.
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso.
Lea atentamente estas instrucciones de uso.
Leia cuidadosamente estas instruções de utilização.
Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem.
Les nøye gjennom bruksanvisningen.
Lue käyttöohje huolellisesti.
Beakta anvisningarna i denna bruksanvisning. Gör dig med hjälp av bruksanvisningen väl förtrogen
med rörliga delar och korrekt användning av handgräsklipparen.
Beachten Sie die Hinweise in dieser Gebrauchsanweisung. Machen Sie sich anhand dieser Gebrauchs-
anweisung mit den Betätigungsteilen und dem richtigen Gebrauch des Handrasenmähers vertraut.
Follow the instructions in the manual. Use the manual to make yourself familiar with the operating parts
and with the correct use of your lawnmower.
Veuillez respecter les indications dans ce mode d’emploi. Il doit vous permettre de vous familiariser
avec les différentes manettes de commande et avec le bon usage de la tondeuse à main.
Maak u.d.m.v. de gebruiksaanwijzing vertrouwd met de bediening en de juiste omgang met de
grasmaaier.
Řiďte se pokyny, které jsou v tomto návodu uvedeny. Pomocí tohoto návodu k obsluze se
důkladně seznamte s ovládacími prvky ruční travní sekačky a se správným způsobem jejich
používání.
Należy stosować się do wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. Korzystając
z instrukcji obsługi należy zapoznać się z elementami pracującymi i prawidłowym sposobem
obsługi kosiarki.
Osservare le avvertenze riportate nelle presenti istruzioni per l’uso e prendere dimestichezza con
i sistemi di comando e l’uso corretto della rasaprato a mano.
Tenga en cuenta las indicaciones que figuran en las instrucciones de uso. Utilice estas instrucciones
para familiarizarse con los accionamientos y con el uso correcto del cortacésped.
Observe as instruções indicadas nas instruções de utilização. Familiarize-se com os componentes de
ajuste e com a forma correcta de usar o corta-relva manual, através destas instruções de utilização.
Læg mærke til henvisningerne i denne brugsanvisning. Gør dig ved hjælp af denne brugsanvisning
fortrolig med håndklipperens indstillingsdele og den rigtige brug.
Følg anvisningene i denne bruksanvisningen. Bruk bruksanvisningen til å gjøre deg kjent med
betjeningsdelene og korrekt bruk for håndgressklipperen.
Noudata käyttöohjeessa annettuja ohjeita. Tutustu käyttöohjeen avulla työnnettävän ruohonleikkurin
osiin, toimintaan ja oikeaan käyttöön.

3
Av säkerhetsskäl får barn och ungdomar under 16 år liksom personer, som inte är förtrogna med
bruksanvisningen, inte använda denna handgräsklippare.
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die mit der
Gebrauchsanweisung nicht vertraut sind, diesen Handrasenmäher nicht benutzen.
For safety reasons, children and young persons under 16, and persons unfamiliar with the user’s
manual, must not use this lawnmower.
Pour des raison de sécurité, les enfants et jeunes gens âgés de moins de 16 ans ainsi que les person-
nes qui ne sont pas familiarisées avec le mode d’emploi, ne doivent pas utiliser cette tondeuse à main.
Uit veiligheidsoverwegingen mag de maaier niet worden gebruikt door kinderen en jongeren onder de
16 of andere personen die niet zijn vertrouwd met de gebruiksaanwijzing.
Z bezpečnostních důvodů nesmí tuto ruční travní sekačku používat děti a mladiství do
16 let ani osoby, které nejsou obeznámeny s návodem k její obsluze.
Ze względów bezpieczeństwa ręcznej kosiarki do trawników nie wolno używać dzieciom oraz
młodzieży w wieku poniżej lat 16, jak również osobom, które nie zapoznały się z instrukcją
obsługi.
Per motivi di sicurezza non è consentito l’uso della rasaprato da parte di bambini e giovani di età
inferiore a 16 anni e da tutti coloro che non hanno preso visione delle presenti istruzioni.
Por motivos de seguridad, no deben utilizar este cortacésped los niños, los menores de 16 años ni las
personas que desconozcan las presentes instrucciones de uso.
Por motivos de segurança, crianças e menores de 16 anos, bem como pessoas não familiarizadas com
as presentes instruções de utilização, não devem utilizar este corta-relva manual.
Giv af sikkerhedsmæssige grunde ikke børn og unge under 16 år samt personer, som ikke har kends-
kab til brugsanvisningen, lov til at benytte denne håndklipper.
Av sikkerhetsmessige årsaker må håndgressklipperen ikke brukes av barn eller unge under 16 år,
eller personer som ikke er kjent med bruksanvisningen.
Turvallisuussyistä alle 16-vuotiaat tai henkilöt, jotka eivät tunne käyttöohjeita, eivät saa käyttää
ruohonleikkuria.

4
Innehållsförteckning – Inhaltsverzeichnis – Contents – Contenu – Inhoudsopgave – Obsah
S
Läs omsorgsfullt igenom bruks-
anvisningen före montering och
användning.
1. Montering 8
2. Ställa in snitthöjden 8
3. Så här klipper du riktigt 9
4. Justera knivarna 9
5. Snittprov med
tidningspapper 9
6. Rengöring, förvaring
och underhåll 9
7. Gräsklippning med
fångstkorg 10
Garantie 10
D
Bitte lesen Sie diese Gebrauchs-
anweisung vor Montage und
Inbetriebnahme Ihres Gerätes
sorgfältig.
1. Zusammenbau 11
2. Einstellen der
Schnitthöhe 11
3. So schneiden Sie richtig 12
4. Schneidwerk nachstellen 12
5. Schnittprobe mit
Zeitungspapier 13
6. Reinigung,
Aufbewahrung und
Wartung 13
7. Mähen mit dem
Grasfangkorb 13
Garantie 13
GB
Please read these operating
instructions carefully before
assembling and using your
Lawnmower.
1. Assembly 14
2. Setting the cutting
height 15
3. How to cut properly 15
4. Resetting the blades 16
5. Test cut using newspaper 16
6. Cleaning, storage and
maintenance 16
7. Mowing with the grass
catcher 16
Warranty 16
F
Nous vous remercions de bien
vouloir lire attentivement ce
mode d’emploi avant le montage
et l’utilisation de votre tondeuse.
1. Montage 17
2. Réglage de la hauteur
de coupe 18
3. Conseil pratique de
tonte 18
4. Ajustage de l’outil de
coupe 19
5. Essai de coupe avec
du papier journal 19
6. Nettoyage, stockage
et maintenance 19
7. Tonte avec le bac de
ramassage 20
Garantie 20
NL
Lees deze gebruiksaanwijzing
voor de montage en ingebruik-
name van het apparaat zorg-
vuldig door.
1. Montage 21
2. Instellen van de
snijhoogte 21
3. Zó maait U goed 22
4. Snijwerktuigen bijstellen 22
5. Snijproef met
krantenpapier 22
6. Reiniging, opslag en
onderhoud 22
7. Maaien met de
grasopvangmand 23
Garantie 23
CZ
Před montáží sekačky a jejím
uvedením do provozu si
pečlivě pročtěte tento návod
k obsluze.
1. Montáž 24
2. Nastavení žací výšky 24
3. Správný postup při
sekání 25
4. Seřízení žacího ústrojí 26
5. Zkušební sekání
pomocí novinového
papíru 26
6. Čištění, úschova
a údržba 26
7. Sekání se sběrným
košem na trávu 26
Záruka 27

5
Spis treści – Indice – Indice de materias – Índice – Indholdsfortegnelse – Innholdsfortegnelse
PL
Niniejszą instrukcję obsługi
należy uważnie przeczytać
przed zmontowaniem
i uruchomieniem urządzenia.
1. Montaż 28
2. Ustawianie wysokości
strzyżenia 28
3. Poprawny sposób
strzyżenia 29
4. Ponowne ustawianie
mechanizmu tnącego 29
5. Próba cięcia przy
użyciu papieru
gazetowego 29
6. Czyszczenie,
przechowywanie
i konserwacja 30
7. Strzyżenie przy użyciu
pojemnika na trawę 30
Gwarancja 30
I
La preghiamo di leggere attenta-
mente le presenti istruzioni
d’uso prima del montaggio
e della messa in funzione
del Suo apparecchio.
1. Montaggio 31
2. Regolazione
dell’altezza di taglio 32
3. Consigli per una
buona rasatura 32
4. Regolazione del
gruppo di taglio 33
5. Prova di taglio con un
foglio di giornale 33
6. Pulizia, conservazione
e manutenzione 33
7. Rasatura con cestello
raccoglierba 34
Garanzia 34
E
Antes de montar la herramienta
y de ponerla en marcha lea
atentamente estas instrucciones
de uso.
1. Montaje 35
2. Ajuste de la altura
de corte 35
3. Cómo cortar 36
4. Reajuste del dispositivo
cortador 36
5. Prueba de corte con
papel de periódico 37
6. Limpieza, conservación
y mantenimiento 37
7. Cómo cortar el
césped con el cesto
para recoger hierba 37
Garantía 37
P
Por favor, leia atentamente as
presentes instruções de utiliza-
ção antes da montagem e colo-
cação em serviço do seu apa-
relho.
1. Montagem 38
2. Ajuste da altura de
corte 39
3. Assim corta-se
correctamente 39
4. Ajuste do mecanismo
de corte 40
5. Ensaio de corte com
papel de jornal 40
6. Limpeza, armazenagem
e manutenção 40
7. Cortar a relva com
o cesto apanha-relva 41
Garantia 41
DK
Læs venligst denne brugsanvis-
ning omhyggeligt igennem før
monteringen og ibrugtagningen
af plæneklipperen.
1. Montering af
håndklipperen 42
2. Indstilling af
klippehøjden 42
3. Den rigtige klipning 43
4. Justering af skæreværket 43
5. Skæreprøve med
avispapir 43
6. Rengøring, opbevaring
og vedligeholdelse 43
7. Klipning med
græsopsamleren 44
Garanti 44
N
Les nøye gjennom denne bruks-
anvisningen før du monterer og
tar håndgressklipperen i bruk.
1. Sette håndgressklipperen
sammen 45
2. Innstilling av
klippehøyde 45
3. Korrekt klipping 46
4. Etterjustere skjæreverk 46
5. Klippetest med
avispapir 46
6. Rengjøring, oppbevaring
og vedlikehold 46
7. Klippe gress med
gressoppsamlingskurv 47
Garanti 47

6
Sisällysluettelo
FIN
Lue käyttöohje huolellisesti
ennen koneen kokoamista ja
käyttöönottoa.
1. Kokoaminen 48
2. Leikkuukorkeuden säätö 48
3. Näin leikkaat oikein 49
4. Leikkuuterien säätö 49
5. Leikkuutesti
sanomalehtipaperilla 49
6. Puhdistus, säilytys ja
huolto 50
7. Ruohonleikkuu
ruohonkerääjäsäilön
kanssa 50
Takuu 50

7
A B
C
DE
H
F
IG
3
2
1
7
11
11
12
14
13
14
10
10
10
9
12
11
6

S
8
1.1. Kontrollera att alla delar
finns med
Förpackningen skall innehålla
följande delar:
.Gräsklippare
.1 Övre handtagsdel
.1 Mittsektion handtagsdel
.1 Nedre handtagsdel
.Monteringsdelar till handtaget
(i en plastpåse)
.1 bladmått
.Bruksanvisning
Miljöskydd, avfallshantering
Förpackningsmaterialet
är återanvändbart
och ska hanteras enligt
gällande föreskrifter.
1.2. Montering av handtag
1. Tippa gräsklipparen så att de
svarta rullarna pekar uppåt
(fig. B). Den nedre handtags-
delen (fig. A, pos. 1) skjuts
med hålen (fig. C, pos. 6)
över handtagsfästet (fig. C,
pos. 7).
OBS:
Kontrollera att markeringen
i hålet (fig. C, pos. 6) och
handtagsfästets (fig. C,
pos. 7) säkerhetstapp passar
mot varandra.
AObservera! Använd
inte överdriven kraft.
Se först till att hålet och fästet
passar ihop och fixera sedan.
2. Skruva fast mittsektionen
och överdelen med de med-
följande vingmuttrarna och
skruvarna (fig. A).
1. Montering
Denna handgräsklippare är
en kvalitetsprodukt som erbjuder
maximal bekvämlighet och
funktion.
Ett korrekt handhavande och
omsorgsfull skötsel ger produkten
en lång livslängd.
Handgräsklipparen är avsedd
för användning i privata hushålls-
och hobbyträdgårdar. Hand-
gräsklippare skall användas
för skötsel av mindre gräsytor
eller gräsmattor i hobby-
trädgårdar och är inte avsedd
för användning i offentliga park-
anläggningar, sportanlägg-
ningar eller i jord- och skogs-
bruk.
Lakttagandet av tillverkarens
bifogade bruksanvisning är en
förutsättning för en korrekt
användning av handgräs-
klipparen.
Bruksanvisningen innehåller
drifts-, underhålls- och skötsel-
anvisningar.
AObservera! För att undvika
personskador skall hand-
gräsklipparen INTE användas för
beskärning av klängerväxter,
gräsytor på tak eller balkon-
glådor.
Handgräsklippare
Ställ upp gräsklipparen på fast
plan yta. Ställ dig bakom gräs-
klipparen så att du kan ställa
upp en fot på rullarna (fig. D,
pos. 9). Lossa de båda låsskru-
varna (fig. D, pos.10). Nu kan
du ställa in önskad höjd med
hjälp av de båda inställnings-
spakarna (fig. E, pos. 11).
Modell Längsta Kortaste
snitt snitt
Klippo 38 45 mm 14 mm
Kontrollera att de båda marke-
ringspilarna för snitthöjden (fig. E,
pos.12) har samma inställning.
Dra åt de båda låsskruvarna
(fig. E, pos.10) igen.
Snitthöjden för handgräsklippa-
ren får endast ställas in så djupt
att den undre kniven inte berör
ojämnheter i marken.
AObservera! Kontrollera
att inte obehöriga per-
soner, speciellt barn, befinner
sig i omedelbar närhet. Använ-
daren ansvarar för ev. skador.
Kontrollera att alla muttrar, bul-
tar och rörliga delar är i felfritt
skick före användandet. Förbru-
kade eller skadade knivar skall
alltid bytas parvis.
Kontrollera att du har tillräckliga
siktförhållanden.
Använd alltid fasta skor med
halkfria sulor och långbyxor.
2. Ställa in snitthöjden

S
9
Kontrollera gräsytan innan du
börjar använda gräsklipparen.
Ta bort stenar, träbitar, ståltråd
och ev. andra främmande före-
mål. Främmande föremål som
fångas upp av knivarna kan
katapulteras ut okontrollerat och
förorsaka skador.
Kontrollera handgräsklipparen
ordentligt om främmande
föremål eller hinder kommit in
i knivarna eller själva hand-
gräsklipparen.
Handgräsklipparen kan klippa
gräs i följande längder:
Modell Längd i mm
Klippo 38 140
Om gräsmattan skall skötas
ordentligt bör den alltid vara
kortare.
En ny anlagd gräsmatta eller en
vårgräsmatta skall klippas med
relativt hög snitthöjd. Successivt
klipps gräsmattan djupare. Snitt-
höjden för en korrekt klippning
bör vara ung. 2 cm. Klipp gräs-
mattan minst en gång i veckan.
Ju oftare gräsmattan klipps desto
kraftigare blir den.
Klipp alltid gräsmattan när den
är torr. Kör gräsklipparen i raka
banor och gå i vanligt gång-
tempo. Banorna bör överlappa
ett par centimeter för att undvika
ränder.
AObservera! Beakta den
roterande knivvalsen.
Risk för skador.
Håll säkerhetsavståndet mellan
knivvalsen och användaren.
Detta säkerhetsavstånd bildas av
handtagets avstånd till valsen.
Var extra försiktig vid klippning
vid buskar eller i sluttningar:
Kontrollera balansen och använd
fasta skor med halkfria sula och
långbyxor. Klipp alltid tvärs över
sluttningen.
Var extra försiktig när Du
går bakåt och drar hand-
gräsklipparen. Snubbelrisk !
Stoppa aldrig in händer eller
fötter i roterande delar.
3. Så här klipper du riktigt
Gräsklipparens knivar är inställda
från fabrik. Om snittet försämras
efter längre användning, justera
inställningen för den undre kniven.
Skjut in det medlevererade blad-
stålet (fig. F, pos. 13) på vänster
sida mellan en kniv i valsen och
den undre kniven.
Vrid sexkantskruven (fig. F,
pos. 14) med en 10 mm nyckel
åt höger tills bladstålet tar emot
lätt. Upprepa detta på höger
sida.
Vrid nu på valsen och kontrollera
att ingen av de fem knivarna
slår emot den undre kniven.
AObservera! Var extra för-
siktig när du arbetar med
knivarna (risk för skärskador).
Använd lämpliga arbetshand-
skar.
4. Justera knivarna
Kontrollera knivarna genom att
göra ett snittprov med hjälp av
tidningspapper.
5. Snittprov med tidningspapper (fig. G)
Rengör gräsklipparen och olja
in den efter användning. Fetta in knivarna. De markerade
delarna enligt figur H kan lätt oljas in resp. fettas in
resp.
6. Rengöring, förvaring och underhåll (fig. H)

S
10
Förvara i torrt utrymme.
Modeller med beröringsfri snitt-
teknik kan inte efterslipas p.g.a.
den speciella snittgeometrin.
Den undre kniven och knivvalsen
skall vid behov bytas ut helt och
hållet. Kontakta din återförsäl-
jare, han står till tjänst med råd.
Reparationer på handgräsklippa-
ren och montering av knivar
skall endast utföras av auktorise-
rad återförsäljare.
Lämna in handgräsklipparen för
kontroll på hösten för att förbe-
reda den för nästa säsong.
AObservera! För säkerhets
skull: Endast reservdelar
i original eller reservdelar god-
kända av tillverkaren får använ-
das. Vi vill påpeka att vi enligt
produktgarantilagen inte ansva-
rar för uppkomna skador föror-
sakade av icke korrekt repara-
tion eller vid användning av
reservdelar icke godkända av
tillverkaren, ej heller skador
förorsakade av reparationer
utförda av icke auktoriserad
kundtjänst eller återförsäljare.
Detsamma gäller för tillvals-
delar och tillbehör.
OBS:
Samlingskorgen ingår inte
i leveransen, men den kan
erhållas som tillbehör.
Fångstkorgen underlättar
krattningen av det klippta gräset.
Korgen finns i fackhandeln.
Fångstkorgen fungerar bäst om
gräset är torrt och klippningen
sker i jämnt gångtempo.
7. Gräsklippning med fångstkorg (fig. I)
Tillverkaren lämnar 2 års garanti
för sina produkter, fr.o.m. köpda-
tum. Produkterna skall endast
användas för privat bruk. I övrigt
gäller köplagen. Denna garanti
omfattar alla väsentliga fel på
produkten som kan bevisas stå
i samband med material- eller
fabrikationsfel. Det är upp till
tillverkaren att avgöra om pro-
dukten skall ersättas med felfri
produkt eller om den felaktiga
produkten skall repareras utan
kostnad. Detta gäller under föl-
jande förutsättningar:
.Produkten är vid försäljningstill-
fället i felfritt tillstånd.
.Köparen kan förelägga ett
köpkvitto i original med
inköpsadress, datum, produk-
tens typ och beteckning.
Köpet skall ha skett inom EU.
.Produkten har hanterats korrekt
enligt rekommendationerna
i bruksanvisningen. Instruktio-
ner för underhåll och rengö-
ring av produkten har utförts
enligt anvisning. Produkten är
i intakt tillstånd. Vare sig köpa-
ren eller tredje man har försökt
att reparera eller öppna pro-
dukten.
.Endast reservdelar och tillbe-
hör i original eller av tillverka-
ren godkända delar har
använts. Vid användning av
icke godkända reservdelar
eller tillbehör kan följeskador
eller ökad risk inte uteslutas.
Dessa följeskador omfattas inte
av garantin.
.Produkten skall sändas till
kundtjänst. Vi står inte för
portokostnader. Inköpskvitto
i original skall bifogas.
.Skador som kan härledas till
felaktigt handhavande, icke
avsedd användning, använd-
ning av olämpliga eller icke
godkända utbytes-, reserv-,
eller tillbehörsdelar samt icke
korrekt genomfört underhåll
eller rengöring omfattar inte av
garantin.
Produkten har vissa delar som
slits vid normal avsedd använd-
ning. Dessa slitagedelar omfattas
inte av garantin.
Följande komponenter för denna
produkt räknas som slitagedelar:
Kniv/knivbalk/drivrem/
luftarvals/knivvals/
underknivar/klinga/snittlina/
lock till skärhuvud/sågblad/
Nickel-kadmiumbatterier/
Borste/Fjädervals.
Denna tillverkargaranti berör
inte garantiförhållandet mellan
tillverkaren och återförsäljaren.
Garanti

D
11
Montage
1.1. Kontrolle auf Vollständigkeit
Der Verpackungskarton des
Handrasenmähers enthält fol-
gende Teile:
.Handrasenmäher
.1 Oberteil Führungsgestänge
.1 Mittelteil Führungsgestänge
.1 Unterteil Führungsgestänge
.Befestigungsteile für Führungs-
gestänge (im Polybeutel)
.1 Fühlerlehre
.Gebrauchsanweisung
Umweltschutz, Entsorgung
Das Verpackungsmate-
rial ist aus recycling-
fähigem Material her-
gestellt. Verpackungs-
material ordnungsgemäß
entsorgen.
1.2. Montage des Führungs-
gestänges
1. Den Handrasenmäher kippen,
dass die schwarzen Laufrollen
nach oben zeigen (Abb. B).
Das Unterteil des Führungs-
gestänges (Abb. A, Pos. 1)
wird mit den Bohrungen
(Abb. C, Pos. 6) über die
Gestängebolzen (Abb. C,
Pos. 7) geschoben.
Hinweis:
Achten Sie darauf, dass sich
die Nut in der Bohrung
(Abb. C, Pos. 6) und der
Sicherungszapfen des
Gestängebolzens (Abb. C,
Pos. 7) decken.
AAchtung! Keine Gewalt
anwenden. Darauf
achten, dass die Aussparung
im Gestänge und die Nase
des Bolzen übereinander
liegen und dann einrasten.
2. Montieren Sie nun das Mittel-
teil und das Oberteil des
Führungsgestänges mit den
mitgelieferten Flügelmuttern
und Schrauben (Abb. A).
1. Zusammenbau
Dieser Handrasenmäher ist ein
Qualitätsprodukt, das Ihnen ein
Optimum an Bedienungskomfort
und Funktionalität bietet.
Bei sachgemäßer Bedienung
und guter Behandlung werden
Sie lange Zeit viel Freude
daran haben.
Die Handrasenmäher sind für die
private Benutzung im Haus- und
Hobbygarten geeignet. Als Hand-
rasenmäher für den privaten
Haus- und Hobbygarten werden
solche angesehen, die vorwie-
gend für die Pflege von Gras-
oder Rasenflächen verwendet
werden, nicht jedoch in öffent-
lichen Anlagen, Sportstätten
sowie nicht in der Land- und
Forstwirtschaft.
Die Einhaltung der vom Hersteller
beigefügten Gebrauchsanwei-
sung ist Voraussetzung für den
ordnungsgemäßen Gebrauch
des Handrasenmähers.
Die Gebrauchsanweisung
enthält auch die Betriebs-,
Wartungs- und Instandhaltungs-
bedingungen.
AAchtung! Wegen körper-
licher Gefährdung des
Benutzers darf der Handrasen-
mäher nicht eingesetzt werden
zum Schneiden von Rankge-
wächsen oder Rasen auf Dach-
bepflanzung oder in Balkon-
kästen.
Handrasenmäher
Hierzu stellen Sie den Rasenmä-
her auf festen, geraden Unter-
grund. Stellen Sie sich hinter den
Rasenmäher, so dass Sie einen
Fuß auf die Laufrollen (Abb. D,
Pos. 9) stellen können. Lösen Sie
die beiden Feststellschrauben
(Abb. D, Pos. 10). Jetzt können
Sie mit beiden Händen an den
Verstellgriffen (Abb. E, Pos. 11)
die gewünschte Schnitthöhe ein-
stellen.
Modell Längster Kürzester
Schnitt Schnitt
Klippo 38 45 mm 14 mm
Achten Sie darauf, dass die
Schnitthöhenmarkierungspfeile
(Abb. E, Pos. 12) beidseitig
die gleiche Schnitthöhe auf den
Skalierungen anzeigen.
Nun werden die beiden Feststell-
schrauben (Abb. E, Pos. 10)
wieder fest angeschraubt. Der
2. Einstellen der Schnitthöhe

D
12
Mäher darf nur so tief eingestellt
werden, dass das Untermesser
bei vorhandenen Unebenheiten
den Boden nicht berührt.
AAchtung! Benutzen Sie den
Handrasenmäher nicht,
während Personen (insbesondere
Kinder) oder Tiere in unmittel-
barer Nähe sind. Der Benutzer
ist für Schäden verantwortlich.
Vor der Benutzung ist stets eine
Prüfung vorzunehmen, um fest-
zustellen, dass Muttern, Bolzen
und Arbeitswerkzeuge nicht
abgenutzt oder beschädigt sind.
Die abgenutzten oder beschädig-
ten Messer sind satzweise zu
ersetzen.
Arbeiten Sie nur bei ausreichen-
den Sichtverhältnissen. Beim
Mähen muss festes Schuhwerk
getragen werden mit rutschfesten
griffigen Sohlen und lange Hosen.
Die Fläche, auf der der Hand-
rasenmäher benutzt werden soll,
ist vorher zu untersuchen.
Steine, Holzstücke, Drähte und
andere Fremdkörper sind zu
entfernen. Gegenstände, die
das Schneidwerkzeug erfasst,
könnten unkontrolliert heraus-
geschleudert werden.
Sollte das Schneidwerkzeug oder
der Handrasenmäher auf ein
Hindernis bzw. einen Fremd-
körper gestoßen sein, ist an dem
Handrasenmäher eine sach-
kundige Untersuchung durchzu-
führen.
Die Handrasenmäher können
Gras bis zu folgenden Längen
schneiden:
Modell Länge in mm
Klippo 38 140
Wenn die Rasenfläche gepflegt
sein soll, muss der Rasen jedoch
stets kürzer gehalten werden.
Zu Beginn der Schneidperiode
und bei neu angelegten Rasen-
flächen wählt man die Schnitt-
höhe relativ hoch und geht bei
den folgenden Schnitten allmäh-
lich tiefer. Um eine gut gepflegte
Rasenfläche zu erhalten, sollte
die Schnitthöhe auf ca. 2 cm
eingestellt werden. Schneiden
Sie Ihren Rasen möglichst
wöchentlich. Das Wachstum geht
beim häufigen Schneiden in
den kurzgeschnittenen Halm und
macht ihn widerstandsfähig.
Schneiden Sie den Rasen immer
in einigermaßen trockenem
Zustand. Um ein sauberes Schnitt-
bild zu erzielen, fahren Sie
den Mäher in möglichst geraden
Bahnen im Schritt-Tempo.
Die Schneidbahnen sollten sich
dabei immer um einige Zenti-
meter überdecken, damit keine
Rasenstreifen stehen bleiben.
AAchtung! Beachten Sie,
dass die umlaufende
Messerwalze zu Verletzungen
führen kann.
Der durch die Führungsholme
gegebene Sicherheitsabstand
zwischen Messerwalze und
Benutzer ist stets einzuhalten.
Beim Mähen an Böschungen und
Hängen ist besondere Vorsicht
geboten: Achten Sie auf einen
sicheren Stand, tragen Sie Schuhe
mit rutschfesten, griffigen Sohlen
sowie lange Hosen. Mähen Sie
immer quer zum Hang.
Üben Sie besondere Vorsicht
beim Rückwärtsbewegen und
beim Ziehen des Handrasen-
mähers. Stolpergefahr!
Führen Sie niemals Hände
oder Füße an oder unter sich
drehende Teile.
3. So schneiden Sie richtig
Das Schneidwerk Ihres Hand-
rasenmähers wurde vor Verlas-
sen unseres Hauses optimal ein-
gestellt. Sollte der Rasenschnitt
nach längerem Gebrauch unsau-
ber werden, so korrigieren Sie
bitte die Untermessereinstellung.
Schieben Sie die mitgelieferte
Fühlerlehre (Abb. F, Pos. 13) auf
der linken Seite zwischen ein
Messer der Messerwalze und
das Untermesser.
Drehen Sie die Sechskant-
schraube (Abb. F, Pos. 14)
mit einem 10 mm Gabel-
schlüssel nach rechts, bis
die Fühlerlehre leicht anliegt.
Wiederholen Sie dies auf
der rechten Seite des
Mähers.
Drehen Sie nun die Messerwalze
zur Probe; sie darf mit keinem
der fünf Messer am Untermesser
anschlagen.
AAchtung! Das Hantieren
am Schneidwerk sollte
4. Schneidwerk nachstellen

D
13
Nachdem Sie das Schneidwerk
nachgestellt haben, machen Sie bitte mit Zeitungspapier eine
Schnittprobe.
5. Schnittprobe mit Zeitungspapier (Abb. G)
Nach Gebrauch Gerät reinigen
und leicht einölen. Messerschnei-
den einfetten. Die in Abb. H
markierten Teile des Handrasen-
mähers können gemäß den jewei-
ligen Kennzeichnungen leicht
eingeölt bzw. gefettet werden.
Mäher im trockenen Raum auf-
bewahren.
Die Modelle mit berührungsloser
Schneidtechnik können aufgrund
der besonderen Schneidgeome-
trie nicht nachgeschliffen wer-
den. Das Untermesser und die
Messerwalze müssen bei Bedarf
komplett im Set ausgetauscht
werden. Fragen Sie Ihren Fach-
händler; er berät Sie gerne.
Reparaturen am Handrasen-
mäher und der Einbau der Mes-
ser kann nur von geeigneten
Fachwerkstätten vorgenommen
werden.
Lassen Sie Ihren Handrasen-
mäher möglichst im Herbst über-
prüfen, damit er zur nächsten
Rasensaison sofort einsatzbereit
ist.
AAchtung! Aus Sicherheits-
gründen sind nur Original
Ersatzteile des Herstellers oder
vom Hersteller freigegebene Teile
zu verwenden. Wir weisen aus-
drücklich darauf hin, dass wir
nach dem Produkthaftungsgesetz
nicht für durch unsere Geräte
hervorgerufene Schäden einzu-
stehen haben, sofern diese durch
unsachgemäße Reparatur ver-
ursacht oder bei einem Teileaus-
tausch nicht die Original-Teile
des Herstellers oder vom Herstel-
ler freigegebene Teile verwendet
werden und die Reparatur nicht
vom autorisierten Kundenservice
oder dem autorisierten Fach-
mann durchgeführt wird. Ent-
sprechendes gilt für Ergänzungs-
teile und Zubehör.
6. Reinigung, Aufbewahrung und Wartung (Abb. H)
Hinweis:
Der Grasfangkorb ist nicht im
Lieferumfang enthalten, aber als
Zubehör erhältlich.
Mit dem Grasfangkorb ersparen
Sie sich das Zusammenrechen
des Rasenschnittgutes. Er ist im
Fachhandel erhältlich.
Voraussetzung für ein gutes Auf-
fangergebnis ist, dass der Rasen
trocken ist und Sie den Mäher
in flottem Schritt-Tempo schieben.
7. Mähen mit dem Grasfangkorb (Abb. I)
Der Hersteller gewährt für seine
Produkte bei ausschließlich pri-
vater Nutzung 24 Monate Garan-
tie (ab Kaufdatum). Die gesetz-
lichen Gewährleistungsansprü-
che bleiben davon unberührt.
Die Garantieleistung bezieht sich
auf alle wesentlichen Mängel
der Produkte, die nachweislich
auf Material- oder Fabrikations-
fehler zurückzuführen sind. Sie
erfolgt nach unserem Ermessen
durch die Ersatzlieferung eines
einwandfreien Produktes oder die
kostenlose Nachbesserung des
Produktes, wenn folgende Vor-
aussetzungen gewährleistet sind:
.Das Produkt ist bei Gefahr-
übergang frei von Rechtsmän-
geln übergeben worden.
.Ein Original-Kaufbeleg mit
Käuferadresse, Kaufdatum,
Typ und Produktbezeichnung
liegt als Kaufnachweis vor.
Der Kaufort liegt innerhalb
der EU.
.Das Produkt wurde sachgemäß
und entsprechend den Empfeh-
lungen in der Gebrauchsan-
weisung behandelt. Die War-
tung und Reinigung des Pro-
duktes nach den Angaben der
Gebrauchsanweisung ist unab-
Garantie
mit besonderer Vorsicht erfolgen
(Schnittverletzungsgefahr). Tragen Sie geeignete Arbeits-
handschuhe.

D
GB
14
dingbar. Es wurde weder vom
Käufer noch von einem nicht
autorisierten Dritten versucht,
das Produkt zu zerlegen bzw.
zu reparieren.
.Es ist sicherzustellen, dass aus-
schließlich Original-Ersatzteile
und Original-Zubehör oder
vom Hersteller freigegebene
Teile verwendet werden. Bei
einem Einsatz von Nicht-Origi-
nal-Teilen oder Nicht-Original-
Zubehör sind Folgeschäden
und erhöhte Unfallgefahr nicht
auszuschließen. Diese Folge-
schäden unterliegen nicht der
Garantie.
.Das Produkt muss direkt oder
ausreichend frankiert einer
autorisierten Servicestelle über-
geben bzw. zugeschickt wer-
den. Der Original-Kaufbeleg
ist dem Produkt beizulegen.
.Beschädigungen aufgrund von
Bedienerfehlern, nicht bestim-
mungsgemäßen Gebrauch,
Verwendung von ungeeigne-
ten, nicht originalen oder frei-
gegebenen Austausch-, Ersatz-
und Zubehörteilen sowie nicht
sachgemäß durchgeführten
Wartungs- und Reinigungs-
arbeiten, können nicht als
Garantie anerkannt werden.
Die Produkte enthalten verschie-
dene Bauteile, die einem
gebrauchsbedingten Verschleiß
bzw. einer normalen Abnutzung
unterliegen. Diese Verschleiß-
teile sind nicht Bestandteil der
Garantie.
Als Verschleißteile werden
produktabhängig im Einzelnen
folgende Bauteile ausgeschlos-
sen:
Messer/Messerbalken/
Antriebsriemen/Pflegewalze/
Messerwalze/Untermesser/
Schneidplatte/Schneidfaden/
Schneidkopfdeckel/Sägeblatt/
Nickel-Cadmium-Zelle (Batterie)/
Bürste/Lüfterwalze.
Diese Hersteller-Garantie berührt
die gegenüber dem Händler/
Verkäufer bestehenden Gewähr-
leistungsansprüche nicht.
Your new hand lawnmower is
a quality product that provides
an optimum of operating comfort
and functionality.
If you use this lawnmower prop-
erly and look after it, it will
provide many years of service.
As a hand lawnmower, it is suit-
able for use in private gardens
and allotments. Hand lawn-
mowers for private gardens and
allotments are lawnmowers used
mainly to cut lawns and grass,
but not in public parks, sports
grounds, agriculture or forestry.
Compliance with the user’s
manual provided by the manu-
facturer is a precondition for
the correct use of this hand lawn-
mower.
The user’s manual also contains
operating, maintenance and
repair rules.
AAttention! Do not use the
lawnmower to cut creepers
and climbing plants, or lawns on
roofs or in boxes on balconies.
Danger of injury!
Hand Lawnmower
1.1. Checking all parts are
included
The Hand Lawnmower box
contains the following parts:
.Hand Lawnmower
.1 upper section of the
guide handle
.1 middle section of the
guide handle
.1 lower section of the
guide handle
.Assembly parts for the guide
handle in a plastic bag
.1 thickness gauge
.User’s manual
Protection of the environment,
disposal
The packaging material
is made of recyclable
materials. Dispose of
packaging materials in
accordance with regulations.
1.2. Assembling the guide
handle
1. Tilt your Hand Lawnmower so
that the black rollers face
upwards (Fig. B). Fit the lower
section of the guide handle
((Fig. A, Pos. 1) so that the
drilled holes (Fig. C, Pos. 6)
are over handle bolts (Fig. C,
Pos. 7).
1. Assembly

GB
15
Place the mower on a firm level
surface. Stand behind the mower
so that you can place one foot
on the rollers (Fig. D, Pos. 9).
Loosen the two setting screws
(Fig. D, Pos. 10). You can now
use both hands to set the cutting
height with the setting handles
(Fig. D, Pos. 11).
Model Longest Shortest
cut cut
Klippo 38 45 mm 14 mm
Make sure that the cutting height
marking arrows (Fig. E, Pos. 12)
show the same height on the
scale on both sides.
Now tighten the setting screws
(Fig. E, Pos. 10). The mower
must be set so that the bottom
blade does not come into con-
tact with the ground where there
is any unevenness.
AAttention! Never use the
mower near people,
especially children, or animals.
The user is responsible for all
injuries.
Before using the mower, always
check the nuts, bolts and work-
ing tools for wear or damage.
Replace worn or damaged
blades in sets.
Always make sure you have
a clear view when using the
mower.
When mowing, wear proper
shoes with non-slip gripping
soles and long trousers.
Before using the mower, check
the area you want to cut and
remove any stones, pieces of
wood, wire and similar objects.
The blades can catapult objects
like this at great speed.
If the blades or the mower hit
any solid object or obstruction,
have the mower examined by
an expert.
2. Setting the cutting height
Note:
Make sure that the groove in
the drilled hole (Fig. C,
Pos. 6) and the locking tab
of the handle bolt (Fig. C,
Pos. 7) meet.
AWarning! Do not use
excessive force. First
ensure that the recess in the
handle and the lug of the bolt
are in alignment and then fix
together.
2. Now attach the middle and
top sections of the guide
handle using the bolts and
wing nuts provided (Fig. A).
The hand mowers can cut grass
up to the following lengths:
Model Length in mm
Klippo 38 140
If you want a well-looked after
lawn, the grass must always be
kept shorter.
At the beginning of the cutting
period, and with new lawns,
select a relatively high cutting
height and gradually reduce this
each time you mow the lawn.
If you want to have a well-mani-
cured lawn, set the cutting
height to approx. 2 cm. Cut the
grass every week if possible.
Frequent cutting forces the
growth into the cut stalk and
makes it resistant.
If possible, always cut the grass
when it is relatively dry.
To obtain a clear pattern, push
the mower in straight lines at an
even walking pace. The cutting
paths should overlap by a few
centimetres to avoid leaving
strips of grass.
AAttention! Be careful!
The rotating blade roller
can cause injuries !
Always keep the safety distance
between the user and blade
roller shown by the push bar.
Take extra care when mowing
on embankments and slopes:
make sure you are on firm
ground and always wear shoes
with non-slip gripping soles and
long trousers. Always mow
across a slope.
Take special care when moving
backwards and when pulling the
mower. Danger of stumbling!
Never place your hands or feet
on or underneath moving parts.
3. How to cut properly

GB
16
After you have reset the cutters,
make a test cut using newspaper.
5. Test cut using newspaper (Fig. G)
After use, clean the mower and
oil lightly. Grease the cutters.
The symbols in Figure H indicate
which parts of the hand lawn
mower can be lightly oiled or
greased .
Store the mower in a dry place.
The models with contact-free
cutting technology cannot be
sharpened because of the
special cutting geometry. If nec-
essary the bottom blade and the
blade roller must be replaced
with a new complete set. Please
ask your specialist dealer who
will be happy to assist you.
The hand lawnmower must only
be repaired and the blade must
only be replaced at qualified
workshops.
Where possible, have your
mower inspected in autumn, so
that it is ready for immediate use
in the following spring.
AAttention! For safety rea-
sons use only manufac-
turer’s original parts or parts
released by the manufacturer. We
would like to point out expressly
that we are not liable under the
Product Liability Act for damage
or injuries caused by our appli-
ances if these were caused by
incorrect repairs or if replace-
ment parts were used which were
neither manufacturer’s original
parts or parts released by the
manufacturer and the repair was
not carried out by an authorised
after-sales service provider or an
authorised dealer. This applies
analogously for extension parts
and accessories.
6. Cleaning, storage and maintenance (Fig. H)
Note:
The grass box is not included in
the scope of delivery but is
available as an accessory.
Using the grass catcher saves
you having to rake the grass
cuttings together after mowing.
The grass catcher can be sup-
plied by your dealer. The grass
catcher functions best when the
lawn is dry and you push the
mower at a quick walking pace.
7. Mowing with the grass catcher (Fig. I)
Before leaving our factory, the
blades of your new hand mower
were set optimally. If the cut
becomes uneven after long use,
correct the bottom blade setting.
Slide the enclosed gauge (Fig. F,
Pos. 13) on the left-hand side
between a cutter of the cutter
roller and the bottom blade.
Use a 10 mm open-end spanner
to turn the hexagonal screw
(Fig. D, Pos. 14) to the right until
the gauge just touches. Repeat
this procedure on the right-hand
side of the mower.
Now rotate the cutter roller
to test this setting: it should not
come into contact with any
of the cutters on the bottom
blade.
AAttention! Take extra care
when working on the cut-
ters (danger of injury).
Wear suitable work gloves.
4. Resetting the blades
The manufacturer warrants its
products for exclusively non-com- mercial use for a period of
24 months from the date of original purchase. This warranty
does not affect statutory warranty
Warranty

GB
F
17
Cette tondeuse à main est un
produit de qualité qui vous
offre un maximum de confort
d’utilisation et de fonction-
nalité.
Elle vous donnera longtemps
toute satisfaction si vous vous en
servez correctement et veillez
à l’entretenir comme il faut.
La tondeuse à main est conçue
pour l’entretien des jardins priva-
tifs et de loisirs. Sont considérées
comme tondeuses à main pour
les jardins privatifs et de loisirs,
les tondeuses qui sont utilisées
pour l’entretien de pelouses,
à l’exception des parcs publics
et des complexes sportives ou
bien de toute utilisation agricole
ou forestière.
Le respect du mode d’emploi
joint par le fabricant est la
condition pour une utilisation
conforme de la tondeuse
à main.
Le mode d’emploi contient égale-
ment les conditions d’exploitation,
de maintenance et d’entretien.
AAttention ! En raison de
risques corporels, n’utilisez
pas la tondeuse à main pour la
taille de plantes grimpantes ou
de gazon sur le oit ou dans des
bacs de balcon.
Tondeuse à main
claims. The warranty covers all
substantial faults of the product,
which are caused by defects in
material and workmanship. If
a product exhibits such a defect
we will, at our option, repair or
replace it without cost for parts
and labour provided the follow-
ing requirements are fulfilled:
.The product must have
been sold to the customer in
a legally correct way.
.The original receipt with the
customer’s address, date of
purchase, model and product
designation is presented as
proof of purchase. The product
must have been purchased
within the EC.
.The product was handled
properly and according to the
recommendations in the oper-
ating instructions. It is essential
that the product has been
maintained and cleaned
according to the information
in the operating instructions.
No attempt to disassemble or
repair the product has been
made by either the buyer or
an unauthorised third party.
.It must be ensured that only
original replacement parts and
original accessories approved
by the manufacturer are used.
There may be an increased risk
of consequential damage and
accidents if non-original parts
or non-original accessories are
used. This warranty does not
cover consequential damages.
.The product must be either
taken directly or sent with
postage paid to an authorised
service centre. The original
receipt must be sent with the
product.
.The warranty does not cover
damage from misuse, abuse,
use of unsuitable, non-original
or unauthorised interchange-
able parts, replacement parts
or accessories, as well as
improper maintenance and
cleaning.
The products contain various
components that are subject to
normal or use-related wear.
The warranty does not extend
to these wearing parts.
In particular the following com-
ponents relating to this product
are excluded:
Blades/blade bar/drive belt/
care roller/blade roller/
lower blade/cutting plate/
cutting line/cutting head cover/
saw blade/nickel-cadmium-cell
(battery)/brush/aerator
cylinder.
The manufacturer warranty
does not affect existing warranty
claims between the customer
and the dealer/seller.
1.1. Contenu
Le carton d’emballage contient :
.la tondeuse à main
.1 partie supérieure de guidon
.1 partie centrale de guidon
.1 partie inférieure de
guidon
.les pièces nécessaires au
montage du guidon
(sachet plastique)
.1 jauge d’épaisseur
.le mode d’emploi
1. Montage

F
18
Pour cela, placez la tondeuse
à gazon sur un support solide et
plan. Mettez-vous derrière la ton-
deuse à main de telle sorte que
vous puissiez mettre un pied sur
les galets de roulement (fig. D,
pos. 9). Desserrez les deux vis
de blocage (fig. D, pos. 10).
Vous pouvez maintenant régler
la hauteur de coupe désirée avec
les deux mains sur les manettes
de réglage (fig. E, pos. 11).
Modèle Coupe la Coupe la
plus haute plus courte
Klippo 38 45 mm 14 mm
Veillez à ce que la flèche de mar-
quage de la hauteur de coupe
(fig. E, pos. 12) affiche la même
hauteur de coupe, des deux côtés,
sur les graduations. Les deux vis
de blocage (fig. E, pos. 10) sont
de nouveau resserrées à fond.
La tondeuse ne peut être réglée
qu’à une hauteur telle que le
couteau inférieur n’entre pas en
contact avec le sol en cas d’irré-
gularités de ce dernier.
AAttention ! N’utilisez pas la
tondeuse à main pendant
que des personnes (en particulier
des enfants) ou des animaux
sont directement à côté de vous.
L’utilisateur est responsable des
dommages.
Avant utilisation, vérifiez toujours
que les écrous, boulons et les
outils de travail ne sont pas usés
ou endommagés. Les couteaux
usés ou endommagés doivent
être remplacés par un jeu complet.
Ne travaillez que dans des
conditions de visibilité suffi-
santes. Lorsque vous tondez,
portez des chaussures de
protection équipées de semelles
anti-dérapantes.
Examinez minutieusement la
surface sur laquelle la tondeuse
à main doit être utilisée.
Retirez les cailloux, morceaux de
bois, fils de fer, et autres corps
étrangers. Les objets que l’outil
de coupe saisit peuvent être pro-
jetés d’une manière incontrôlée.
Si l’outil de coupe ou la tondeuse
à main devaient rencontrer un
obstacle ou un corps étranger,
il faut procéder à une inspection
qualifiée de la tondeuse à main.
2. Réglage de la hauteur de coupe
Les tondeuses à main peuvent
couper le gazon jusqu’aux
longueurs suivantes :
Modèle Longueur en mm
Klippo 38 140
Si la pelouse doit être soignée,
le gazon doit être toujours plus
court.
Au début de la période de tonte,
et pour les nouvelles pelouses,
on choisit une hauteur de coupe
relativement haute pour l’abaisser
peu à peu, coupe après coupe.
Afin d’obtenir une pelouse bien
soignée, la hauteur de coupe
doit être réglée sur environ 2 cm.
Tondez votre pelouse si possible
une fois par semaine. Lorsque
vous tondez fréquemment, la
croissance a lieu dans la partie
inférieure du brin d’herbe le ren-
dant ainsi plus résistant.
Tondez toujours la pelouse quand
elle est à peu près sèche. Pour
obtenir une coupe bien propre,
poussez la tondeuse au pas en
faisant des bandes droites. Les
bandes tondues doivent se che-
vaucher de quelques centimètres
3. Conseil pratique de tonte
Respect de l´environnement,
dépollution
L´emballage a été fabri-
qué avec matériaux
recyclables. Débarras-
sez-vous de l´emballage
en respectant la réglementation.
1.2. Montage du guidon
1. Basculez la tondeuse de façon
que les roues noires soient
orientées vers le haut (fig. B).
Faites glisser la partie infé-
rieure du guidon (fig. A,
pos. 1) avec les orifices
(fig. C, pos. 6) sur les bou-
lons (fig. C, pos. 7).
Remarque :
Veillez à superposer la rai-
nure dans l’orifice (fig. C,
pos. 6) et le tenon de main-
tien du boulon (fig. C,
pos. 7).
AAttention ! Evitez tout
recours à la force !
Superposez bien l’évidement
du guidon et l’ergot du bou-
lon, et encliquetez.
2. Montez à présent la partie
centrale et la partie supérieure
du guidon avec les écrous à
oreilles et vis fournis (fig. A).

F
19
afin d’éviter la formation de ban-
des de gazon non coupées.
AAttention ! Sachez que le
cylindre à couteaux en rota-
tion peut conduire à des blessures.
La distance de sécurité donnée
par la poignée de guidage doit
être constamment maintenue.
Il faut particulièrement faire
attention lors de la tonte près des
talus et des pentes : assurez-
vous toujours d’avoir une position
stable, portez des chaussures
à semelles anti-dérapantes et
des pantalons longs. Tondez
toujours transversalement par
rapport à la pente.
Soyez particulièrement vigilant
si vous tractez la tondeuse
à main en marche arrière et
si vous la tirez. Danger de
trébucher !
Ne mettez jamais les mains ou
les pieds sur ou sous des pièces
en rotation.
L’outil de coupe de votre ton-
deuse à main a été réglé d’une
manière optimale avant de quit-
ter notre usine. Si la coupe du
gazon devait ne pas être nette
après un usage prolongé, veuil-
lez corriger le réglage du cou-
teau inférieur.
Insérez la jauge d’épaisseur
(fig. F, pos. 13) livrée sur le côté
gauche entre un couteau du
cylindre à couteaux et le couteau
inférieur.
Tournez la vis à six pans creux
(fig. F, pos. 14) vers la droite
avec une clé à fourche de 10 mm
jusqu’à ce que la jauge d’épais-
seur soit légèrement appliquée.
Répétez l’opération sur le côté
droit de la tondeuse.
Tournez maintenant le cylindre
à couteaux pour faire un essai :
il ne doit buter contre le couteau
inférieur avec aucun des cinq
couteaux.
AAttention ! Le maniement
de l’outil de coupe doit
avoir lieu avec la plus grande
précaution (danger de coupure).
Veuillez porter des gants de
travail appropriés.
4. Ajustage de l’outil de coupe
Après avoir ajusté l’outil de
coupe, veuillez effectuer un essai de coupe avec du papier
journal.
5. Essai de coupe avec du papier journal (figure G)
Après utilisation, nettoyer et hui-
ler légèrement l’appareil. Grais-
ser les couteaux. Les pièces de
la tondeuse à main marquées
dans la figure H peuvent être
légèrement lubrifiées ou grais-
sées .
Stocker la tondeuse dans un
local au sec.
Possédant une géométrie particu-
lière, les modèles à coupe sans
contact ne peuvent pas être affû-
tés. Le couteau inférieur et le
cylindre de coupe doivent le cas
échéant être remplacés en bloc.
Veuillez vous adresser au reven-
deur. Il vous renseignera avec
plaisir.
Seuls des ateliers spécialisés
appropriés ont le droit d’effec-
tuer des réparations sur la ton-
deuse et de monter les couteaux.
Faites vérifier votre tondeuse
à main si possible à l’automne
afin qu’elle soit immédiatement
opérationnelle pour la prochaine
saison de coupe.
AAttention ! Pour des raisons
de sécurité, seules des
pièces d’origine du fabricant ou
agréées par celui-ci doivent être
utilisées. Nous signalons expres-
sément que, en vertu de la loi
sur la responsabilité du produit,
nous ne sommes pas responsa-
bles des dommages occasionnés
par nos appareils dans la
mesure où ceux-ci ont été causés
par une réparation non conforme
ou si, lors d’un échange de
pièces, les pièces originales du
fabricant, ou agrées par ce der-
nier, n’ont pas été utilisées et si
la réparation n’a pas été effec-
tuée par un service après-vente
agréé ou par un spécialiste
agréé. Il en est de même pour
les pièces complémentaires et
les accessoires.
6. Nettoyage, stockage et maintenance (figure H)

F
NL
20
Le fabricant accorde sur ses pro-
duits exclusivement destinés à un
usage privé une garantie de
24 mois (à compter de la date
d’achat) qui n’affecte pas les
dispositions légales. La garantie
s’applique à tous les défauts
majeurs tenant d’une manière
démontrable à des vices de maté-
riau ou de fabrication. Elle en-
traîne à la discrétion du fabricant
la livraison d’un produit de rem-
placement intact ou la réparation
gratuite du produit défectueux
dans les conditions suivantes :
.Lors du transfert des risques, le
produit a été remis sans vices
juridiques.
.Un bon d’achat original avec
l’adresse de l’acheteur, la date
d’achat, la désignation et le
modèle du produit est joint. Le
lieu d’achat se situe dans l’UE.
.Le produit a été traité de façon
conforme, suivant les instruc-
tions d’emploi. Le respect des
consignes d’entretien et de net-
toyage contenues dans le
mode d’emploi est obligatoire.
Ni l’acquéreur ni un tiers non
agréé n’ont tenté de désassem-
bler ou de réparer le produit.
.Il est garanti que seuls des piè-
ces de rechange et accessoires
originaux ou des pièces homo-
loguées par le fabricant sont
utilisés. En cas d’utilisation de
pièces ou d’accessoires non
originaux, il est impossible
d’exclure des dommages con-
sécutifs et des risques d’acci-
dents accrus. Ces dommages
ne sont pas couverts par la
garantie.
.Le produit doit être remis direc-
tement ou envoyé suffisamment
affranchi à un point de service
après-vente autorisé. Le bon
d’achat original doit être joint
au produit.
.Les dommages résultant d’er-
reurs de manipulation, d’un
usage non conforme, de pièces
de rechange, de remplace-
ment et d’accessoires non ori-
ginaux ou non homologués et
d’une maintenance/d’un
entretien inadéquat ne peuvent
faire l’objet d’une garantie.
Les produits renferment des
éléments qui s’usent au fil de
l’utilisation, du temps.
Ces pièces ne sont pas couvertes
par la garantie.
Selon le produit, les pièces
d’usure suivantes en sont exclues :
Lame/barre de coupe/
courroie d'entraînement/
rouleau aérateur/
cylindre de coupe/contre-lame/
plaque de coupe/fil de coupe/
couvercle de tête de coupe/
scie/batterie nickel-cadmium/
brosse/rouleau d’aération.
Cette garantie de fabricant
n’affecte pas les droits de garan-
tie à l’égard du distributeur/
revendeur.
Garantie
Remarque :
Le bac de ramassage n’est pas
compris dans l’étendue de la
livraison mais est disponible en
tant qu’accessoire.
Le bac de ramassage vous évite
de ramasser l’herbe coupée.
Il est en vente chez votre conces-
sionnaire.
La condition pour un bon ramas-
sage est que l’herbe suit sèche
et que vous poussiez la tondeuse
à un pas soutenu.
7. Tonte avec le bac de ramassage (figure I)
Deze grasmoalmachine is een
product van de allerbeste kwa-
liteit die U een optimum aan
bedieningscomfort en funciona-
liteit biedt.
Bil vakkundige bediening en een
goede behandeling zult U lange
tijd veel plezier hebben van Uw
maaier.
De grasmaaier is geschikt voor
privé gebruik in de tuin bi Uw
huis en in volkstuintles. Als gras-
maaiers voor privé huis- en
volkstuinen worden beschouwd
die maaiers die hoofdzakelijk
worden gebruikt voor het onder-
houd van grasvelden, echter
niet in openbare parken en
sportvelden, aismede niet in lan-
den bosbouw.
Indien U zich houdt aan de
gebruiksaanwijzing die de fabri-
kant meelevert met de maaier
kunt U ervan verzekerd zun dat
U het apparaat volgens de voor-
schriften kunt gebruiken.
In de gebruiksaanwijzing vindt
U ook de bedrilfs- en onder-
houdsvoorwaarden.
Handmaaier
Table of contents
Languages:
Other KLIPPO Lawn Mower manuals

KLIPPO
KLIPPO Excellent User manual

KLIPPO
KLIPPO Brilliant S User manual

KLIPPO
KLIPPO ENERGY User manual

KLIPPO
KLIPPO Brilliant S User manual

KLIPPO
KLIPPO Comet S User manual

KLIPPO
KLIPPO Brilliant S User manual

KLIPPO
KLIPPO Excellent User manual

KLIPPO
KLIPPO Comet S User manual

KLIPPO
KLIPPO Triumph User manual

KLIPPO
KLIPPO LAWNMASTER User manual
Popular Lawn Mower manuals by other brands

True Value
True Value Lawn Chief 13AG678G022 owner's guide

Fieldmann
Fieldmann FZR 5125 B user manual

Snapper
Snapper ZTR 800X Series Dealer setup & adjustment instructions

Billy Goat
Billy Goat SC181H owner's manual

Husqvarna
Husqvarna CTH180 TWIN instruction manual

Parker Products
Parker Products PPLM-18140 owner's manual