Koenic KHC 502 P User manual

Hair Curler
KHC 502 P
DE Gebrauchsanweisung
Οδηγίες χρήσης
EN User manual
Manual de instrucciones
Mode d'emploi
Használati leírás
Manuale dell'utente
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Manual de utilização
Användarhandbok
Kullanım Kılavuzu
Deutsch 3 - 5
Ελληνικά 6-8
English 9 - 11
Español 12 - 14
Français 15 - 17
Magyar 18 - 20
Italiano 21 - 23
Nederlands 24 - 26
Polski 27 - 29
Português 30 - 32
Svenska 33 - 35
Türkçe 36 - 38
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
www.koenic-online.com
IM_KHC502P_150212_V01
IM_KHC502P_150212_V01_HR.indb 1 12/2/15 4:45 PM

A B C D
EFG
7
1 32
5 6
9
Size - A5
8
4
10
IM_KHC502P_150212_V01_HR.indb 2 12/2/15 4:45 PM

Deutsch
3
Sicherheitshinweise
Warnung: Dieses Gerät nicht in der Nähe von
Badewannen, Duschwannen oder anderen
Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten.
•Bei Benutzung im Badezimmer ziehen Sie nach
Gebrauch stets den Netzstecker, da die unmittelbare
Nähe von Wasser zusätzliche Gefahren birgt, selbst
wenn das Produkt ausgeschaltet ist.
•Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Produkt zu benutzen ist.
•Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer
Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie
diedaraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
•Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Pflege nicht durch Kinder ohne elterliche Aufsicht.
•Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
•Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pflege.
IM_KHC502P_150212_V01_HR.indb 3 12/2/15 4:45 PM

Deutsch
4
1. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor der
Inbetriebnahme des Produkts
aufmerksam durch. Hier erhalten Sie
wichtige Informationen zur Sicherheit und
Pflege des Produkts. Bewahren Sie die
Anleitungen für späteres Nachschlagen auf
und geben Sie sie mit, wenn Sie dieses
Produkt einmal weitergeben.
2. Beachten Sie insbesondere die
Warnhinweise auf dem Produkt und in der
Bedienungsanleitung.
3. Benutzen Sie das Produkt nur zu seinem
Bestimmungszweck. Unsachgemäße
Benutzung kann zu Gefahren führen.
4. Das Produkt ist nur für den privaten
Gebrauch im Haushalt bestimmt. Es ist nicht
für gewerbliche Zwecke geeignet.
5. Unsachgemäße Benutzung führt zum
Verlust Ihrer Garantieansprüche.
6. Die Benutzung von nicht vom Hersteller
empfohlenen Zubehörteilen kann zu
Personen- und Sachschäden führen, Sie
verlieren außerdem Ihre Garantieansprüche.
7. Lassen Sie das Produkt während des
Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
8. Legen Sie keine schweren Gegenstände
auf dem Produkt ab.
9. Tauchen Sie elektrische Teile des Produkts
nicht in Wasser ein. Reinigen Sie das
Produkt nicht unter fließendem Wasser.
10. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung
den Angaben auf dem Typenschild
entspricht.
11. Der Netzstecker dient dem Abtrennen des
Produkts vom Stromnetz. Er muss jederzeit
frei zugänglich sein.
12. Nur durch das Ziehen des Netzsteckers
trennen Sie das Produkt vom Stromnetz.
13. Knicken Sie das Netzkabel nicht und führen
Sie es nicht über scharfe Kanten.
14. Schützen Sie Produkt und Netzkabel vor
heißen Flächen.
15. Zum Ziehen des Netzsteckers fassen Sie
bitte am Stecker an, nicht am Kabel ziehen.
16. Bei Nichtbenutzung, im Fall von
Fehlfunktionen, zum Anbau von
Zubehörteilen und vor dem Reinigen ziehen
Sie bitte den Netzstecker.
17. Benutzen Sie ein beschadigtes Produkt
nicht weiter, auch nicht, wenn das
Netzkabel beschadigt ist. Wenden Sie sich
mit Reparaturen stets an den autorisierten
Kundendienst.
18. Benutzen Sie das Produkt nur im Haus,
nicht im Freien benutzen.
19. Sollte das Produkt einmal ins Wasser fallen,
so ziehen Sie sofort den Netzstecker.
Greifen Sie erst ins Wasser, nachdem der
Netzstecker gezogen wurde. Wenden
Sie sich mit Reparaturen stets an den
autorisierten Kundendienst.
20. Wenn Sie das Gerät während der
Benutzung aus der Hand legen, schalten
Sie es aus Sicherheitsgründen immer aus
und stellen es auf den Sockel auf dem
Tisch.
21. Benutzen Sie keine Sprays oder
Wasserzerstäuber in unmittelbarer Nähe
des Produkts.
22. Verbrennungsgefahr! Teile des Produkts
können während des Betriebs sehr heiß
werden. Fassen Sie das Produkt nur am
Handgri an.
23. Das Produkt nur unter Aufsicht betreiben.
Auch bei kurzfristigem Verlassen des
Arbeitsraumes immer den Netzstecker
ziehen und das Produkt mit seinem Ständer
auf dem Tisch stellen.
Dieses Gerät nicht im unsortierten Hausmüll
entsorgen. An einer ausgewiesenen
Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie zum
Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für
weitere Information wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder die örtlichen Behörden.
Sicherheitshinweise
IM_KHC502P_150212_V01_HR.indb 4 12/2/15 4:45 PM

5
Deutsch
3Stellen Sie eine Temperatur ein.
Haartyp Temperaturstufe
Fein, gefärbt oder
gebleicht 120 °C - 140 °C
Normal 160 °C - 180 °C
Dick oder kräftig 180 °C - 200 °C
4Die eingestellte Temperatur erscheint auf
der Anzeige.
5Drücken Sie auf den Hebel und legen Sie
eine Haarsträhne zwischen Lockenstab und
Klemmzunge.
Hinweis:
• Dünnere Strähne für kleinere Locken
• Größere Strähne für großzügige Wellen
6Drehen Sie nun den Lockenstab, um das Haar
rund um den Stab aufzuwickeln. Warten Sie ca.
10 Sekunden, bis sich die Locke geformt hat.
7Wickeln Sie die Haarsträhne wieder vom
Lockenstab ab und önen Sie die Klemmzunge.
Lassen Sie das Haar vor dem Stylen abkühlen.
8Schalten Sie das Produkt nach dem
Gebrauch aus.
Automatische Abschaltung
Das Produkt schaltet sich nach
60 Minuten aus Sichersgründen
automatisch aus. 60
min
Reinigung und Pflege
Hinweis: Benutzen Sie keine Lösungs-
oder Scheuermittel, metallische oder spitze
Gegenstände zum Reinigen.
9Warnung! Ziehen Sie den Netzstecker und
lassen Sie das Produkt vor dem Reinigen
vollständig abkühlen. Tauchen Sie elektrische
Teile des Produktes während des Reinigens
nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Halten Sie es nie unter fliesendes Wasser.
10 Reinigen Sie die Aussenfläche des Produktes
mit einem leicht angefeuchteten Tuch und
trocknen Sie sie anschliesend gut ab.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser (z.B. an
den Schaltern) ins Produktinnere gelangt.
Technische Daten
Netzspannung: 100 - 240 V~
Leistungsaufnahme: 35 W
Frequenz: 50/60 Hz
Schutzklasse: II
Herzlichen Glückwunsch!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC
Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf.
Bestimmungsgemäße Benutzung
Das Gerät ist nur zur Formgebung für das Haar
geeignet. Eine anderweitige Benutzung kann zu
Schäden am Gerät und zu Verletzungen führen.
Bedienelemente und Komponenten
ALockenstab
BGefederte Zunge
CTemperaturauswahl +/-
DEin-/Ausschalter
ENetzkabel mit Drehgelenk und Netzstecker
FAnzeigefeld
GStänder
Lieferumfang
1 x Lockenstab
1 x Bedienungsanleitung /
1 x Garantiekarte
Vor dem ersten Gebrauch
Entfernen Sie das Produkt und Zubehör
vorsichtig aus der Originalverpackung.
Es empfiehlt sich, die Originalverpackung für
späteres Verstauen aufzubewahren. Möchten Sie
die Originalverpackung entsorgen, so tun Sie dies
nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Haben Sie Fragen zur richtigen Entsorgung,
fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach.
Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf
Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der
Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten
Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren
Sie umgehend Ihre Verkaufsstelle.
Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken;
siehe Abschnitt Reinigung und Pflege.
Locken Styling
Teilen Sie das Haar vor dem Stylen ab. Glätten
Sie zuerst die untenliegenden Strähnen.
1Stecken Sie den Netzstecker in eine
Steckdose.
2Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das
Produkt einzuschalten.
IM_KHC502P_150212_V01_HR.indb 5 12/2/15 4:45 PM

Ελληνικά
6
Οδηγίες ασφαλείας
Προειδοποίηση! Μην χρησιμοποιείτε την παρούσα
συσκευή κοντά σε νερό ή μεγάλη υγρασία: π.χ. σε
ένα υγρό υπόγειο ή δίπλα σε πισίνα ή μπανιέρα.
•Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στο μπάνιο, να
αποσυνδέεται από την πρίζα αμέσως μετά τη χρήση
επειδή η λειτουργία της κοντά σε νερό ενέχει κινδύνους
ακόμα κι αν η συσκευή είναι εκτός λειτουργίας.
•Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για χρήση από
άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με
μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές
ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας και / ή έλλειψη
γνώσεις εκτός αν επιβλέπονται από άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή έχουν λάβει
οδηγίες πάνω στο πώς θα χρησιμοποιούν το προϊόν.
•Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένη σωματική,
αισθητηριακή ή διανοητική ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας και
γνώσης, εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή καθοδήγηση
αναφορικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και
κατανοούν τους ενδεχόμενους κινδύνους.
•Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συνήθης συντήρηση από τον
χρήστη να μην γίνεται από τα παιδιά χωρίς επίβλεψη.
•Τυχόν φθαρμένο καλώδιο τροφοδοσίας να
αντικαθιστάται μόνο από τον κατασκευαστή ή από
κατάστημα εξουδιοτημένο από τον κατασκευαστή
ή από αντίστοιχα εξουσιοδοτημένο άτομο προς
αποφυγή επικίνδυνων καταστάσεων.
•Ακολουθήστε τις οδηγίες της παραγράφου
Καθαρισμός και φροντίδα.
IM_KHC502P_150212_V01_HR.indb 6 12/2/15 4:45 PM

Ελληνικά
7
Οδηγίες ασφαλείας
1.
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν
εγχειρίδιο πριν την πρώτη χρήση.
Περιέχει σημαντικές πληροφορίες
για την ασφάλειά σας καθώς και για τη χρήση και
τη συντήρηση του εξοπλισμού. Φυλάξτε αυτές τις
οδηγίες για μελλοντική αναφορά μαζί με τη συσκευή.
2. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις προειδοποιήσεις
που αφορούν τη συσκευή και αναφέρονται στο
παρόν εγχειρίδιο.
3. Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο για το σκοπό
για τον οποίο προορίζεται. Η ακατάλληλη χρήση
μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις.
4. Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή
χρήση. Δεν είναι κατάλληλη για εμπορική χρήση.
5. Στην περίπτωση ακατάλληλης ή κακής χρήσης,
δεν φέρουμε καμία ευθύνη για τις προκληθείσες
ζημίες.
6. Η χρήση εξαρτημάτων και μερών τα οποία δεν
συστήνονται ρητά από τον κατασκευαστή μπορεί
να οδηγήσουν σε τραυματισμούς ή ζημίες και την
κατάπτωση της εγγύησης.
7. Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή σε λειτουργία
χωρίς επίβλεψη.
8. Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα επάνω στη
συσκευή.
9. Ποτέ μην βυθίζετε τα ηλεκτρικά μέρη της
συσκευής στο νερό κατά τον καθαρισμό ή τη
λειτουργία της. Ποτέ μην καθαρίζετε τη συσκευή
κάτω από τρεχούμενο νερό.
10.Η τάση της ηλεκτρικής σας παροχής πρέπει
να είναι σύμφωνα με τις πληροφορίες για την
ονομαστική τάση που βρίσκονται στην ενδεικτική
ταμπελίτσα της συσκευής.
11.Το καλώδιο τροφοδοσίας χρησιμοποιείται για
την αποσύνδεση της συσκευής από το ρεύμα.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας
βρίσκεται σε καλή κατάσταση.
12.Μόνο αποσυνδέοντας το καλώδιο τροφοδοσίας
από το ρεύμα η συσκευή απομονώνεται εντελώς
από την ηλεκτρική παροχή.
13.Αποφύγετε φθορές στο καλώδιο τροφοδοσίας,
οι οποίες μπορεί να προκληθούν από διπλώσεις
ή από επαφή με αιχμηρές γωνίες.
14.Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή, περιλαμβανομένου
του καλωδίου τροφοδοσίας και του φις, δεν
εκτείθενται σε καυτές επιφάνειες.
15.Να αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα
τραβώντας το φις. Μην τραβάτε το καλώδιο.
16.Αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα όταν:
δεν την χρησιμοποιείτε, σε περίπτωση βλάβης,
πριν τοποθετήσετε τα εξαρτήματα και πριν από
κάθε καθαρισμό.
17.Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας ή το περίβλημα της
συσκευής είναι κατεστραμμένα ή εάν η συσκευή
σας έχει πέσει, η συσκευή δεν πρέπει να
χρησιμοποιηθεί πριν την εξετάσει επαγγελματίας
ηλεκτρολόγος.
18.Χρησιμοποιήστε τη συσκευή σε εσωτερικό χώρο
με ξηρή ατμόσφαιρα και ποτέ σε εξωτερικό
χώρο.
19.Εάν η συσκευή πέσει στο νερό, αποσυνδέστε
αμέσως το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα.
Αγγίξτε το νερό μόνο αφού έχετε αποσυνδέσει
τη συσκευή από την πρίζα. Η συσκευή πρέπει να
εξεταστεί από ηλεκτρολόγο.
20.Όταν το προϊόν απομακρύνεται από το χέρι σας
κατά τη χρήση, πάντα απενεργοποιείτε το για
λόγους ασφάλειας και τοποθετείτε το στη βάση
του στο τραπέζι.
21.Ποτέ μην χρησιμοποιείτε σπρέι ή δοχεία
ψεκασμού κοντά στη συσκευή ενώ την
χρησιμοποιείτε.
22.Προσοχή κίνδυνος εγκαύματος! Μερικά μέρη
της συσκευής μπορεί να αναπτύξουν πολύ υψηλή
θερμοκρασία κατά τη λειτουργία. Γι’ αυτό κρατάτε
τη συσκευή μόνο από τη χειρολαβή.
23.Ακόμα και εάν φύγετε για λίγο από το δωμάτιο,
πάντα τραβάτε την πρίζα και τοποθετείτε το
προϊόν στη βάση του σε ένα τραπέζι.
Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα
χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε
την σε ένα καθορισμένο σημείο περι-
συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο,
συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την
προστασία του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε
στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις αρ-
μόδιες αρχές για περισσότερες πληροφορίες.
IM_KHC502P_150212_V01_HR.indb 7 12/2/15 4:45 PM

8
Ελληνικά
Συγχαρητήρια!
Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός προϊόντος
KOENIC. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά το
παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική
αναφορά.
Προτιθέμενη χρήση
Η συσκευή αυτή είναι κατάλληλη μόνο για το
φορμάρισμα των μαλλιών. Οποιαδήποτε άλλη
χρήση ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στο
προϊόν ή τραυματισμό.
Λίστα εξαρτημάτων
AΨαλίδι για μπούκλες
BΕλατηριωτή γλωττίδα
CΚουμπί ελέγχου θερμοκρασίας + -
DΔιακόπτης Οn/Off
EΚαλώδιο ισχύος με σφαιρική άρθρωση και βύσμα
FΠεδίο ένδειξης
GΒάση
Περιεχόμενα παράδοσης
1 x Συσκευή κατσαρώματος μαλλιών
1 x Εγχειρίδιο χρήστη
1 x Κάρτα εγγύησης
Πριν την πρωτη χρηση
Βγάλτε το προϊόν και τα εξαρτήματα από την
αρχική συσκευασία. Συνιστάται να φυλάξετε και
να αποθηκεύσετε την αρχική συσκευασία. Αν
επιθυμείτε τη διάθεση (απόρριψη) της αρχικής
συσκευασίας, παρακαλείστε να λάβετε υπόψη
σας την ισχύουσα νομοθεσία.
Επιθεωρήστε τα περιεχόμενα που σας έχουν
παραδοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα και ζημιές.
Εφόσον τα περιεχόμενα της παράδοσης δεν είναι
πλήρη ή έχουν υποστεί ζημιές, επικοινωνήστε με
το γραφείο των πωλήσεών σας αμέσως.
Μετά την αποσυσκευασία, παρακαλείστε να
ανατρέξετε στο κεφάλαιο Καθαρισμός και
φροντίδα.
Στάϊλινγκ για μπούκλες
Χωρίστε τα μαλλιά πριν από το στάϊλινγκ. Πρώτα
στρώστε τις τούφες που είναι από κάτω.
1Συνδέστε το βύσμα ρεύματος σε μια
υποδοχή ρεύματος.
2Πατήστε το διακόπτη on/off για να
ενεργοποιήσετε το προϊόν.
3Ρυθμίστε μια θερμοκρασία.
Τύπος μαλλιών Επίπεδο
θερμοκρασίας
Λεπτά, βαμμένα ή
ξανοιγμένα 120 °C - 140 °C
Κανονικά 160 °C - 180 °C
Χοντρά ή δυνατά 180 °C - 200 °C
4Η ρυθμισμένη θερμοκρασία προβάλλεται
στην οθόνη.
5Πατήστε το μοχλό και βάλτε μια τούφα
μαλλιών μεταξύ του ψαλιδιού για μπούκλες
και της γλωττίδας συγκράτησης.
Σημείωση:
• Λεπτότερη τούφα για μικρότερες μπούκλες
• Μεγαλύτερη τούφα για φαρδύτερο κυματισμό
6Τώρα περιστρέψτε το σίδερο για μπούκλες
ώστε να τυλίξετε τα μαλλιά γύρω από τη
ράβδο. Περιμένετε περίπου 10 δευτερόλεπτα,
έως ότου δημιουργηθεί η μπούκλα.
7Ξετυλίξτε πάλι τις τούφες μαλλιών από
το σίδερο κατσαρώματος και ανοίξτε τη
γλωττίδα συγκράτησης. Αφήστε τα μαλλιά
να κρυώσουν πριν από το στάϊλινγκ.
8Απενεργοποιήστε το προϊόν μετά τη χρήση.
Αυτόματη απενεργοποίηση
Για λόγους ασφάλειας, το προϊόν
απενεργοποιείται αυτόματα
μετά από 60 λεπτά. 60
min
Καθαρισμός και συντήρηση
Σημείωση: Ποτέ μη χρησιμοποιείτε
διαλυτικά ή τριβικά καθαριστικά, μεταλλικά ή
μυτερά αντικείμενα για τον καθαρισμό.
9Αποσυνδέστε το βύσμα ισχύος και αφήστε τη
συσκευή να κρυώσει πριν από τον καθαρισμό.
10 Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες
του προϊόντος με μια μικρή βούρτσα ή
στεγνώστε με ένα πανί.
Προσοχή: Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή σε
νερό ή σε άλλα υγρά κατά τον καθαρισμό.
Τεχνικά Χαρακτηριστικα
Ονομαστική τάση: 100 - 240 V~
Ονομαστική ισχύς εισόδου: 35 W
Ονομαστική συχνότητα: 50/60 Hz
Κλάση Προστασίας: II
IM_KHC502P_150212_V01_HR.indb 8 12/2/15 4:45 PM

English
9
Safety Instructions
Warning! Do not use this product near water
or heavy moisture; e.g. in a damp basement or
beside a swimming pool or bathtub.
•When the product is used in a bathroom, unplug it
after use since the proximity of water presents a
hazard even when the product is switched o.
•This product is not intended to be used by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental abilities or lack of experience and / or
lack of knowledge unless they are supervised by a
person responsible for their safety or have received
instructions on how to use the product.
•This product can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
•Children shall not play with the product. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
•A damaged power cord may only be replaced by the
manufacturer or a workshop commissioned by the
manufacturer or by a similarly qualified person in
order to avoid hazards.
•Follow the instructions in the chapter Cleaning
and care.
IM_KHC502P_150212_V01_HR.indb 9 12/2/15 4:45 PM

English
10
Safety Instructions
1. Read this manual before first
use thoroughly. It contains
important information for your
safety as well as for the use and
maintenance of the equipment. Keep these
instructions for future reference and pass it
on with the product.
2. Pay particular attention to the warnings on
the product and in this instruction manual.
3. Use the product only for its intended
purpose. Improper use may lead to hazards.
4. This product is designed for household use
only. It is not suitable for commercial use.
5. In the event of improper use or wrong
operation, we do not accept any liability for
resulting damages.
6. The use of accessories and components
not expressly recommended by the
manufacturer may result in injuries or
damages and voids the warranty.
7. Never leave the product unsupervised
while it is switched on.
8. Do not place heavy objects on top of the
product.
9. Never immerse electrical parts of the
product in water during cleaning or
operation. Never hold the product under
running water.
10. The mains voltage must match the
information on the rating label of the product.
11. The power plug is used as the disconnect
product. Please be sure that the power plug
is in operable condition.
12. Only removing the power plug can separate
the product completely from the mains
supply.
13. Avoid damages to the power cord that may
be caused by kinks or contact with sharp
corners.
14. Make sure, the product, including power
cord and power plug are not exposed to hot
surfaces.
15. Only unplug from the power outlet by the
plug itself. Do not pull on the cord.
16. Disconnect the power plug when
the product is not in use, in case of
malfunctions, prior to attaching accessories
and prior to each cleaning.
17. If the power cord or the casing of the product
is damaged or if the product is dropped,
the product may not be used before it is
examined by a professional electrician.
18. Use this product in dry indoor areas only
and never outdoors.
19. If the product fall into water, disconnect
the power plug from the power outlet
immediately. For servicing and repairs,
please consult and return the product to an
authorised service agent.
20. When placing the product out of your hand
during use, always switch it o for safety
reasons and put it on it’s stand on the
table.
21. Never use sprays or water misters near the
product while it is in use.
22. Danger of burns! Some components
of the product may be very hot during
operation. Therefore, touch the product
only on the handle.
23. Even when leaving the room briefly, always
pull the plug and put the product in its
stand on a table.
Do not dispose of this appliance as
unsorted municipal waste. Return it
to a designated collection point for
the recycling of WEEE. By doing so, you will
help to conserve resources and protect the
environment. Contact your retailer or local
authorities for more information.
IM_KHC502P_150212_V01_HR.indb 10 12/2/15 4:45 PM

11
English
3Set a temperature.
Hair type Temperature level
Fine, dyed or
bleached 120 °C - 140 °C
Normal 160 °C - 180 °C
Thick or strong 180 °C - 200 °C
4The set temperature is shown on the
display.
5Press down the lever and place a strand
of hair between the curling iron and clamp
tongue.
Note:
• Thinner streak for smaller curls
• Larger streak for broader waves
6Now, rotate the curling iron in order to wrap
the hair around the rod. Wait for about 10
seconds, until the lock has formed.
7Again unwind the strands of hair from the
curling iron and open the clamp tongue.
Allow the hair to cool before styling.
8Turn o the product after use.
Auto-switch o
For safety reason, the product
will switch o automatically
after 60 minutes.
60
min
Cleaning and care
Note: Never use solvents or abrasive cleaning
agents, metal, or pointy objects for cleaning.
9Disconnect the power plug and allow the
device to cool o prior to cleaning.
10 Clean the exterior surfaces of the product
with a small brush or dry cloth.
Caution: Never submerge the device in
water or any other liquid while cleaning.
Technical Data
Rated voltage: 100 - 240 V~
Rated input power: 35 W
Rated frequency: 50/60 Hz
Protection class: II
Congratulations!
Thanks for your purchase of a KOENIC product.
Please read this manual carefully and keep it
for future reference.
Intended use
This product is only suitable for hair styling.
Any other use can lead to damage to the
appliance or injuries.
Part list
ACurling Iron
BSpring-loaded tongue
CTemperature control knob + -
DOn-/O switch
EPower cord with swivel joint and plug
FDisplay panel
GStand
Content of packaging
1 x Hair Curler
1 x user manual
1 x warranty card
Before first use
Remove the product and accessories carefully
from the original packaging. It is recommended
to keep the original packaging for storage. If
you wish to dispose of the original packaging,
please observe applicable legal provisions.
Should you have any questions regarding
proper disposal, contact your local waste
management center. Inspect the delivery
contents for completeness and damages.
Should the delivery contents be incomplete
or damaged, contact your sales outlet
immediately. After unpacking, please refer to
chapter Cleaning and care.
Curls styling
Divide the hair before styling. Smoothen out
the underlying strands first.
1Plug the mains plug into a wall socket.
2Press the on/o switch to turn on the
product.
IM_KHC502P_150212_V01_HR.indb 11 12/2/15 4:45 PM

Español
12
Instrucciones de seguridad
Atención! No use este dispositivo cerca de
agua o mucha humedad, como en un sótano
húmedo o al lado de una piscina o bañera.
•Cuando use el dispositivo en el baño, desconéctelo
tras el uso; la proximidad de agua es un riesgo
aunque el dispositivo esté apagado.
•Este producto no está pensado para ser utilizado
por personas (incluidos niños) con capacidades
mentales, físicas y sensoriales reducidas of falta
experiencia y/o la falta de conocimiento a menos
que sean supervisados por una persona responsable
de su seguridad o hayan recibido instrucciones
acerca de cómo utilizar el producto.
•Este dispositivo puede ser usado por niños de más
de 8 años de edad y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de
experiencia y conocimientos, si reciben supervisión
o instrucciones sobre el uso del aparato de forma
segura y comprenden los riesgos que implica.
•Los niños no deben jugar con el dispositivo. La
limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no
deben ser realizados por niños sin supervisión.
•Un cable de alimentación dañado solamente
puede ser sustituido por el fabricante o un taller
comisionado por el fabricante, o una persona con
cualificación similar, para evitar riesgos.
•Siga las instrucciones del capitulo Limpieza y cuidados.
IM_KHC502P_150212_V01_HR.indb 12 12/2/15 4:45 PM

Español
13
Instrucciones de seguridad
1. Lea por completo este manual
antes del primer uso. Contiene
información importante para su
seguridad y el uso y mantenimiento del
equipo. Conserve estas instrucciones como
referencia y entréguelas con el dispositivo.
2. Preste especial atención a las advertencias
del dispositivo y este manual de instrucciones.
3. Use el dispositivo exclusivamente para
su finalidad. Un uso inadecuado puede
provocar riesgos.
4. Este dispositivo está diseñado solamente
para uso doméstico. No es adecuado para
uso comercial.
5. En caso de uso inadecuado o incorrecto, no
aceptaremos responsabilidad alguna por los
daños resultantes.
6. El uso de accesorios y componentes no
recomendados explícitamente por el
fabricante puede provocar daños y heridas
y anula la garantía.
7. No deje nunca el dispositivo sin supervisión
cuando esté encendido.
8. No ponga objetos pesados sobre el
dispositivo.
9. No sumerja nunca las partes eléctricas del
dispositivo en agua al limpiarlo ni usarlo.
No ponga nunca el dispositivo bajo agua
corriente.
10. La tensión de corriente debe coincidir con
la información de la etiqueta identificadora
del dispositivo.
11. El enchufe se usa como dispositivo de
desconexión. Asegúrese de que el enchufe
esté accesible en todo momento.
12. La única forma de eliminar por completo la
corriente del dispositivo es desenchufándolo.
13. Evite dañar el cable de alimentación con
roces o el contacto con bordes afilados.
14. Asegúrese de que el dispositivo, incluyendo
su cable de alimentación y enchufe, no se
expongan a superficies calientes.
15. Desenchufe de la toma usando el mismo
enchufe. No tire del cable.
16. Desconecte el enchufe cuando no use el
dispositivo, en caso de mal funcionamiento, antes
de incorporar accesorios y antes de limpiarlo.
17. Si el cable de alimentación o el chasis del
dispositivo están dañados, o si el dispositivo
cae, no lo use; debe ser examinado antes por
un electricista profesional.
18. Use este dispositivo exclusivamente en
interiores secos, nunca en exteriores.
19. Si el dispositivo cae al agua, desconecte
el enchufe de la toma de inmediato.
Solamente puede tocar el agua cuando
el dispositivo se haya desconectado de la
corriente. Haga inspeccionar el dispositivo
por un electricista.
20. Al colocar el producto fuera de su mano
durante el uso, siempre apáguelo por
la seguridad razones y colóquelo en su
soporte sobre la mesa.
21. No use nunca aerosoles ni pulverizadores
de agua cerca del dispositivo durante el uso.
22. Riesgo de quemaduras. Algunos
componentes del dispositivo se pueden
calentar mucho durante el uso. Toque el
dispositivo solamente por el mango.
23. Incluso al salir de la habitación brevemente,
siempre tire del enchufe y ponga el
producto en su soporte sobre una mesa.
No deseche este aparato como residuo
doméstico convencional. Devuélvalo a
un punto de recogida de reciclado de
piezas eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello
ayudará a preservar los recursos naturales y
a proteger el medio ambiente. Contactar con
su vendedor o las autoridades locales para
obtener más información.
IM_KHC502P_150212_V01_HR.indb 13 12/2/15 4:45 PM

14
Español
Felicidades!
Gracias por adquirir un producto KOENIC. Lea
atentamente este manual y consérvelo como
referencia en el futuro.
Finalidad de uso
Este aparato solamente es adecuado para el
peinado. Cualquier otro uso puede provocar
daños en el aparato o personales.
Lista de piezas
ARizador de pelo
BPinza con resorte
CRueda de control de la temperatura + -
DInterruptor encendido/apagado
ECable de alimentación con junta giratoria y
enchufe
FPanel de visualización
GSoporte
Contenido del embalaje
1 x rizador de pelo
1 x manual de usuario
1 x tarjeta de garantía
Antes del primer uso
Saque el producto y sus accesorios cuidado-
samente del embalaje original. Se recomienda
conservar el embalaje original para guardarlo.
Compruebe que el contenido entregado esté
completo y sin daños. Si el contenido está
incompleto o dañado, contacte de inmediato
con su lugar de adquisición.
Tras desembalarlo, consulte el capítulo
Limpieza y cuidados.
Cómo hacer rizos
Divida el pelo antes de peinarlo. Desenrede
primero los mechones inferiores.
1Conecte el cable de alimentación en una
toma de corriente.
2Pulse el interruptor On/O para encender
el aparato.
3Fije una temperatura.
Tipo de pelo Nivel de
temperatura
Fino, seco o
decolorado 120 °C - 140 °C
Normal 160 °C - 180 °C
Grueso o fuerte 180 °C - 200 °C
4La temperatura fijada se muestra en el
panel de visualización.
5Presione hacia abajo la palanca y coloque un
mechón de pelo entre el rizador y la pinza.
Nota:
• Para hacer rizos más pequeños tome
mechones más delgados.
• Para hacer rizos más anchos tome
mechones más gruesos.
6Ahora, gire el rizador y enrolle el pelo
alrededor del cilindro. Espere unos 10 seg,
hasta que se haya formado la onda.
7Desenrolle los mechones de pelo del rizador
y abra la pinza. Deje que el pelo se enfríe
antes de peinarlo.
8Apague el aparato después de usarlo.
Apagado automático
Por motivos de seguridad, el
aparato se apagará automática-
mente pasados 60 minutos. 60
min
Limpieza y cuidados
Nota: No utilice disolventes o productos de
limpieza abrasivos, ni objetos metálicos o
puntiagudos para limpiar el aparato
9Desenchufe el cable de alimentación y deje
que el aparato se enfríe antes de limpiarlo.
10 Limpie las superficies exteriores del mismo
con un cepillo pequeño o un paño seco.
Peligro: no introduzca nunca el aparato en
agua ni en ningún otro líquido para limpiarlo.
Datos técnicos
Tensión nominal: 100 - 240 V~
Potencia nominal de entrada: 35 W
Frecuencia nominal: 50/60 Hz
Clase de protección: II
IM_KHC502P_150212_V01_HR.indb 14 12/2/15 4:45 PM

Français
15
Mesures de sécurité
Avertissement ! N’utilisez pas cet appareil près
de l’eau ou à des endroits soumis à une humidité
excessive, comme par ex. dans un sous-sol humide ou
à proximité d’une piscine ou d’une baignoire.
•Quand l’appareil est utilisé dans une salle de bain,
débranchez-le après son utilisation car la proximité
d’eau présente un danger même si l’appareil est éteint.
•Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) présentant une
déficience physique, sensorielle ou mentale ou manquant
d’expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont
surveillées par une personne responsable de leur sécurité
ou si elles ont été initiées à l’utilisation de l’appareil.
•Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de plus de 8 ans et des personnes à capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou de
faibles expériences ou connaissances s’ils sont sous
surveillance ou si des instructions ont été données
concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil
et s’ils comprennent les risques qui en découlent.
•Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne doivent
pas être eectués par des enfants sans surveillance.
•Un cordon d’alimentation endommagé doit être
remplacé exclusivement par le fabricant ou un atelier de
réparation autorisé par le fabricant ou par une personne
de qualification similaire pour éviter tout danger.
•Suivez les instructions de la section Nettoyage et
entretien.
IM_KHC502P_150212_V01_HR.indb 15 12/2/15 4:45 PM

Français
16
Mesures de sécurité
1. Lisez attentivement ce manuel avant
l’utilisation. Il contient des
informations importantes pour votre
sécurité ainsi que d’utilisation et de
maintenance de l’appareil. Conservez ces
instructions pour une consultation future et les
transmettre avec l’appareil en cas de cession.
2. Portez une attention particulière aux
avertissements sur l’appareil et de ce
manuel d’instructions.
3. Utilisez l’appareil uniquement pour son
usage prévu. Une utilisation incorrecte peut
vous exposer à des dangers.
4. Cet appareil est conçu uniquement pour
une utilisation domestique. Il n’est pas
adapté pour une utilisation commerciale.
5. En cas de mauvaise utilisation et de mauvais
fonctionnement, nous ne serons pas tenus
responsables des dommages qui en résultent.
6. L’utilisation de composants et d’accessoires
non expressément recommandés par le
fabricant peut porter à des blessures ou à
des dommages et annulera la garantie.
7. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
alors qu’il est allumé.
8. Ne placez aucun objet lourd au-dessus de
l’appareil.
9. Ne plongez jamais les éléments électriques dans
de l’eau lors du nettoyage et du fonctionnement.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
10. La tension électrique du secteur doit
correspondre aux informations présentes
sur l’étiquette de classe de l’appareil.
11. Le cordon électrique est utilisé comme
dispositif de déconnexion. Veuillez vous
assurer que le cordon électrique est dans
des conditions de fonctionnement.
12. En retirant simplement le cordon électrique,
vous isolez complètement l’appareil de
l’alimentation du secteur.
13. Évitez d’endommager le cordon
d’alimentation en cognant ou en appuyant
sur des bords coupants.
14. Vérifiez que l’appareil, y compris le cordon
d’alimentation et la prise électrique ne
reposent pas sur des surfaces chaudes.
15. Débranchez l’appareil de la prise électrique
murale en agissant uniquement sur la fiche
elle-même. Ne tirez pas sur le cordon.
16. Débranchez l’appareil de la prise électrique
quand il n’est pas utilisé, en cas de mauvais
fonctionnement, avant de changer
d’accessoire ou avant de le nettoyer.
17. Si le cordon d’alimentation ou le boîtier de
l’appareil sont endommagés ou si l’appareil
est tombé, ne l’utilisez pas avant de le faire
examiner par un électricien qualifié.
18. Utilisez cet appareil uniquement en
intérieur à des endroits secs et jamais en
extérieur.
19. Si l’appareil tombe dans l’eau, débranchez
la fiche électrique de la prise de courant
immédiatement. Entrez en contact avec
l’eau exclusivement après que l’appareil ait
été débranché de l’alimentation du secteur.
Faites inspecter l’appareil par un électricien.
20. Lorsque vous entreposez l’appareil pendant
l’utilisation, éteignez-le d’abord en raison
de sécurité et posez-le sur son socle sur la
table.
21. N’utilisez jamais des aérosols ou des
brumisateurs près de l’appareil lors de son
utilisation.
22. Risque de brûlures! Certains composants
de l’appareil peuvent devenir très chauds
lors du fonctionnement. Par conséquent,
saisissez l’appareil exclusivement par la
poignée.
23. Veuillez débrancher l’appareil de la prise
électrique et le positionner sur son socle
sur la table, même si vous ne sortez que
pour quelques instants de la pièce.
Ne pas éliminer cet appareil dans les
déchets ménagers municipaux non triés.
Les retourner au point de collecte désigné
pour le recyclage des WEEE. Se conduire ainsi
aidera à préserver les ressources et à protéger
l’environnement. Contacter votre revendeur ou les
autorités locales pour de plus amples informations.
IM_KHC502P_150212_V01_HR.indb 16 12/2/15 4:45 PM

17
Français
Félicitations!
Merci d’avoir acheté un produit KOENIC. Veuillez
lire soigneusement ce manuel et le conserver
pour une consultation future.
Usage prévu
Cet appareil est exclusivement adapté à la
coiure. Toute autre utilisation peut provoquer
l’endommagement de l’appareil ou des blessures.
Liste des accessoires
AFer à friser
BPince à ressort
CBouton de réglage de la température + -
DInterrupteur Marche/Arrêt (On-/O)
ECordon d’alimentation avec fiche et raccord
tournant
FÉcran d’achage
GSupport
Contenu du coret
1 x Fer à friser
1 x Manuel de l’utilisateur
1 x Carte de garantie
Avant de l’utiliser pour la premiere fois
Retirez soigneusement le produit et les
accessoires de leur emballage d’origine. Il est
conseillé de conserver l’emballage d’origine
pour le rangement.
Vérifiez que le contenu est complet et qu’il
n’est pas endommagé. Si le contenu livré
est incomplet ou endommagé, contactez
immédiatement votre revendeur.
Après avoir déballé, veuillez consulter la section
Nettoyage et entretien.
Réalisation des boucles
Séparez les cheveux avant de les coier. Lissez
d’abord les mèches qui se trouvent en dessous.
1Branchez la fiche dans une prise murale.
2Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt
(on/o) pour allumer l’appareil.
3Programmez une température.
Type de cheveux Niveau de
température
Fins, teints ou
décolorés 120 °C - 140 °C
Normaux 160 °C - 180 °C
Épais ou forts 180 °C - 200 °C
4La température programmée est indiquée
sur l’écran d’achage.
5Appuyez sur le levier et placez une mèche
de cheveux entre le fer à friser et la pince.
Remarque:
• Mèche fine pour de petites boucles
• Mèche plus épaisse pour des ondulations
plus larges
6Ensuite, faites tourner le fer à friser de
façon à enrouler les cheveux autour de la
tige. Attendez environ 10 secondes que la
boucle soit formée.
7Puis déroulez le fer à friser et libérez la
mèche en ouvrant la pince. Laissez les
cheveux refroidir avant de les coier.
8Éteignez l’appareil après utilisation.
Arrêt automatique
Pour des raisons de
sécurité, l’appareil s’éteint
automatiquement au bout de 60
minutes.
60
min
Nettoyage et entretien
Remarque
Veuillez ne jamais utiliser de solvants ou de
détergents abrasifs, de métal ni aucun objet
pointu pour le nettoyage.
9Débranchez la fiche secteur et laissez
l’appareil refroidir avant de le nettoyer.
10 Nettoyez les surfaces extérieures de
l’appareil avec une petite brosse ou un
chion sec. Attention : ne plongez jamais
l’appareil dans l’eau ou dans tout autre
liquide lorsque vous le nettoyez.
Données techniques
Tension nominale: 100 - 240 V~
Puissance d’entrée nominale: 35 W
Fréquence nominale: 50/60 Hz
Classe de protection: II
IM_KHC502P_150212_V01_HR.indb 17 12/2/15 4:45 PM

Magyar
18
Biztonsági utasítások
Figyelem! Ne használja a készüléket víz
mellett vagy nagyon párás helyen; mint például
nedves pincében, medence vagy fürdőkád mellett.
•Ha a készüléket fürdőszobában használja, használat
után áramtalanítsa, mert a víz közelsége akkor is
veszélyeket rejt, ha a készülék ki van kapcsolva.
•Ezt a terméket nem használhatják olyan személyek
(beleértve a gyerekeket is), akik fizikai, érzékszervi
vagy szellemi kapacitásuk vagy tapasztalatlanságuk
és/vagy tudásbeli hiányosságuk miatt, felügyelet
nélkül nem képesek a termék biztonságos
használatára, vagy előzetesen nem kaptak a
biztonságos használatról kielégítő oktatást.
•Ezt a készüléket használhatják 8 éven felüli gyermekek
és fizikai, érzékszervi vagy mentális fogyatékkal élők,
valamint olyanok, akiknek nincs kellő tapasztalatuk vele,
ha felügyeletet kapnak, vagy megfelelő oktatásban
részesültek a készülék biztonságos használatáról és
megértették az abban rejlő veszélyeket.
•Ne engedje, hogy a készülékkel gyermekek
játszanak. Felügyelet nélkül gyermekek nem
tisztíthatják vagy javíthatják a készüléket.
•Sérült tápkábelt csak képzett szakember cserélhet,
vagy a gyártó által megjelölt szerviz, hogy elkerülje
a veszélyeket.
•Kovesse a Tisztitas es karbantartas fejezetben
leirt utasitasokat.
IM_KHC502P_150212_V01_HR.indb 18 12/2/15 4:45 PM

Magyar
19
Biztonsági utasítások
1. Első használat előtt olvassa el
figyelmesen ezt a használati
útmutatót. Fontos információkat
tartalmaz a készülékről, annak karbantartásáról
és biztonságos üzemeltetéséről. Tartsa meg
ezt a használati útmutatót későbbi használat
céljából, ha pedig a készüléket továbbadja, az
útmutatóval együtt tegye.
2. Ügyeljen a készüléken, és e használati
útmutatóban található figyelmeztetésekre.
3. Csak rendeltetésszerűen használja a készüléket.
A helytelen használat veszélyes lehet.
4. A készülék csak otthoni használatra készült,
kereskedelmi használatra nem alkalmas.
5. A helytelen vagy nem rendeltetésszerű
használatból származó sérülésekért a gyártó
nem vállal felelősséget.
6. Ha olyan kiegészítőkkel vagy alkatrészekkel
használja a készüléket, amelyeket a gyártó
nem ajánl, veszélyes lehet, és a garancia
elvesztését vonja maga után.
7. Soha ne hagyja felügyelet nélkül a
készüléket, ha az be van kapcsolva.
8. Ne helyezzen nehéz tárgyakat a készülékre.
9. Soha ne merítse vízbe a készülék elektronikus
alkatrészeit használat vagy tisztítás során.
Soha ne tartsa a készüléket folyóvíz alá.
10. Otthona hálózati feszültségének meg kell
egyeznie a készülék címkéjén feltűntetett
értékkel.
11. A hálózati csatlakozót használja a készülék
áramtalanítására. Ellenőrizze, hogy a
csatlakozó üzemkész állapotban legyen.
12. Csak a csatlakozó kihúzásával
áramtalaníthatja teljesen a készüléket.
13. Ügyeljen rá, hogy a tápkábelt ne sértse meg
éles sarok vagy kiszögellés.
14. Ellenőrizze, hogy a készülék, beleértve
a tápkábelt és a csatlakozót is, soha ne
érintkezzen forró felszínekkel.
15. A konnektorból csak a csatlakozónál fogva
húzza ki a készüléket. A tápkábelt ne húzza.
16. Áramtalanítsa a készüléket, ha nem
használja, ha hibát észlelt, vagy mielőtt
alkatrészeket csatlakoztatna vagy tisztítaná.
17. Ha a készülék tápkábele vagy külső borítása
megsérült, vagy leejtette, ellenőriztesse
hivatásos szakemberrel, mielőtt újra
használná.
18. Csak házon belül használja a készüléket,
szabadban soha.
19. Ha a készülék vízbe esne, rögtön húzza ki
a csatlakozót a konnektorból. Csak azután
érjen a vízhez, miután a készüléket kihúzta
a hálózatból. Szakemberrel ellenőriztesse a
készüléket.
20. Ha használat közben leteszi a terméket,
akkor biztonsági okokból mindig kapcsolja ki
és állítsa az állványával az asztalra.
21. Ne használjon sprayt vagy vízpermetezőket
a használatban lévő készülék mellett.
22. Égésveszély! A készülék néhány alkatrésze
használat közben nagyon felforrósodhat.
Emiatt csak a fogónál fogja meg a
készüléket.
23. Még akkor is húzza ki mindig a hálózati
dugót, ha csak rövid időre hagyja el
a helyiséget és a terméket állítsa az
állványával az asztalra.
Ne tegye ezt a készüléket a válogatás
nélküli kommunális hulladékba. Vigye el
a villamos és elektronikus készülékek
számára kijelölt WEEE gyűjtőpontba. Ha így
tesz, segít megőrizni a természeti erőforrásokat
és védi a környezetet. További információért
vegye fel a kapcsolatot az értékesítőjével vagy
a helyi hatósággal.
IM_KHC502P_150212_V01_HR.indb 19 12/2/15 4:45 PM

20
Magyar
Gratulálunk!
Köszönjük, hogy KOENIC terméket vásárolt.
Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a használati
útmutatót és tartsa meg későbbi használatra.
Rendeltetés
Ez a készülék csupán hajformázásra alkalmas.
Bármilyen ettől eltérő használat a készülék
vagy a felhasználó sérülését okozhatja.
Alkatrészlista
AHajsütővas
BRugós lapok
CHőmérsékletszabályzó gomb + -
DBe/ki kapcsoló
EHálózati kábel forgócsuklóval és dugóval
FKijelző
GÁllvány
A csomag tartalma
1 x hajsütővas
1 x használati útmutató
1 x garancia kártya
Az első használat előtt
Óvatosan vegye ki a terméket és az
alkatrészeket az eredeti csomagolából.
Ajánlatos az eredeti csomagolást megőrizni,
hogy abban tárolhassa a készüléket.
Ellenőrizze, hogy a szállított alkatrészek
hiánytalanul és épen megvannak-e. Ha a
szállított termékek hiányosak vagy sérültek,
azonnal lépjen kapcsolatba a viszonteladóval.
A kicsomagolás után a Tisztítás és
karbantartás fejeztben leírtak szerint járjon el.
A tincsek formázása
Hajformázás előtt válassza el a haját. Először
egyenesítse ki az alsóbb szálakat.
1Csatlakoztassa a hálózati dugót egy fali
dugaszoló aljzatba.
2A termék bekapcsolásához nyomja meg a
be-/kikapcsolót.
3Állítsa be a hőmérsékletet.
Hajtípus Hőmérséklet szint
Normál, festett
vagy szőkített 120 °C - 140 °C
Normál 160 °C - 180 °C
Vékony vagy
vastagszálú 180 °C - 200 °C
4A beállított hőmérséklet a kijelzőn látható.
5Nyomja le a kart és helyezzen egy
hajtincset a hajsütővas és a szorítólap közé.
Megjegyzés:
• Vékonyabb lapok a kisebb loknikhoz
• Nagyobb lapok a szélesebb hullámokhoz
6Most forgassa a hajsütővasat úgy, hogy a
rúd köré tekerje a haját. Várjon körülbelül 10
másodpercig, amíg a hajforma rögzül.
7Ezután lazítsa ki a hajat a hajsütővasból,
majd nyissa szét a lapokat. Formázás előtt
hagyja kihűlni a haját.
8Használat után kapcsolja ki a terméket.
Automatikus kikapcsolás
Biztonsági okokból a termék
60 perc után automatikusan
kikapcsol.
60
min
Tisztítás és karbantartás
Megjegyzés
Soha ne használjon oldószert vagy súroló
tisztítószert vagy hegyes tárgyat a tisztításhoz.
9Tisztítás előtt húzza ki a hálózati dugót és
várja meg, amíg lehűl a készülék.
10 A termék külső felületeinek tisztítását kis
kefével vagy száraz ruhával végezze.
Vigyázat: A tisztítás során soha ne merítse
vízbe vagy más folyadékba a készüléket.
Technikai adatok
Névleges feszültség: 100 - 240 V~
Névleges bemeneti teljesítmény: 35 W
Névleges frekvencia: 50/60 Hz
Védelmi osztály: II
IM_KHC502P_150212_V01_HR.indb 20 12/2/15 4:45 PM
Table of contents
Languages:
Other Koenic Styling Iron manuals