Koenic KHS300 User manual

User Manual
Manual de instrucciones
Mode d’emploi
Kezelési leírás
Manuale dell’utente
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Instruções de utilização
Руководство пользователя
Bruksanvisning
Kullanım Kılavuzu
用户手册
DE
EL
EN
ES
FR
HU
IT
NL
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
Οδηγίες χρήσης
Gebrauchsanweisung
Hair Straightener
KHS300


4 - 7
8 - 11
12 - 15
16 - 19
20 - 23
24 - 27
28 - 31
32 - 35
36 - 39
40 - 43
44 - 47
48 - 51
52 - 55
56 - 59
Deutsch
Ελληνικά
English
Español
Français
Magyar
Italiano
Nederlands
Polski
Português
Русский
Svenska
Türkçe
汉语

4
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - BITTE
AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR
SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
• Vor Anschluss des Geräts an der Steckdose
sicherstellen, dass die auf dem Gerät an-
gegebene Spannung mit der Netzspannung
übereinstimmt.
•
Aus Sicherheitsgründen ist dieses Klasse-
II-Gerät mit doppelter bzw. verstärkter
Isolierung ausgestattet, wie mit dem Symbol
angezeigt.
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten körperlichen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder mit mangelhafter
Erfahrung und Kenntnissen vorgesehen, es sei
denn, sie werden beaufsichtigt oder wurden
von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person hinsichtlich der Verwendung des Ger-
ätes eingewiesen. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
• Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, dessen technischen Kundendi-
enst oder von ähnlich qualizierten Personen
ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar,
selbst wenn das Glätteisen ausgeschaltet ist.
Wenn das Gerät im Badezimmer verwendet
wird, nach Gebrauch den Netzstecker ziehen.
• Als zusätzlicher Schutz ist die Installation
eines Fehlerstrom-Schutzschalters mit einem
Nennansprechstrom von maximal 30 mA für
den Versorgungsstromkreis im Badezimmer
empfehlenswert. Lassen Sie sich von Ihrem
Elektriker beraten.
• ACHTUNG: Dieses Gerät nicht in der
Nähe von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder anderen Wasserbehältern
verwenden.
• Das Gerät ist ausschließlich zum Glätten des
Kopaars bestimmt. Um Gefahren zu vermei-
den, das Gerät nicht für andere als die in dieser
Anleitung beschriebenen Zwecke verwenden.
Nicht für Haarersatz verwenden. Nur an trock-
enem Haar anwenden.
• Das Netzkabel, das Gerät und Verlängerung-
skabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
Ein beschädigtes Gerät nicht betreiben. Sofort
den Netzstecker ziehen.
• Das Gerät niemals am Netzkabel hängend
tragen oder ziehen. Das Netzkabel nicht um
das Gerät wickeln.
• Nach Gebrauch immer den Netzstecker ziehen.
• Ausschließlich vom Hersteller empfohlenes
oder in diesem Handbuch angegebenes Zube-
hör verwenden.
• Das im Betrieb bendliche oder angeschloss-
ene Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. Vor
dem Ablegen das Gerät immer ausschalten,
selbst wenn es nur für einen Augenblick ist.
• Den Netzstecker niemals am Kabel oder mit
nassen Händen herausziehen. Bei Fehlfunk-
tionen während der Verwendung, vor dem
Reinigen oder Transport und nach Verwend-
ung den Netzstecker ziehen.
• Das Gerät von Staub, Schmutz und Styling-
Produkten wie Haarschaum, Spray und Gel
sauberhalten. Das Gerät niemals in Kombina-
tion mit Styling-Produkten verwenden.
• Das Gerät von nicht hitzebeständigen
Oberächen fernhalten. Von entammbaren
Gegenständen fernhalten. Das aufgeheizte
Gerät niemals abdecken.
• Darauf achten, dass die heißen Oberächen
des Gerätes nicht mit der Haut in Berührung
kommen, insbesondere die Ohren, das Gesicht
und der Nacken.
• Das Haar mit dem Gerät nicht länger als ein
paar Sekunden am Stück bearbeiten, um Haar-
schädigungen zu vermeiden.
• Das Gerät vor dem Verstauen vollständig
abkühlen lassen.

5
DE
Technische Daten
Nennspannung: 220-240 V
Nenneingangsleistung: 32 W
Nennfrequenz: 50 Hz
Bestimmungsgemäßen Verwendung
Dieses Gerät ist zum Glätten des Kopaars
vorgesehen. Das Gerät ausschließlich gemäß
diesen Anweisungen verwenden. Unsachge-
mäße Verwendung ist gefährlich und führt
zum Verlust jeglicher Garantieansprüche. Bitte
die Sicherheitshinweise beachten.
Entsorgung
Das Symbol "durchgestrichene Müllton-
ne" erfordert die separate Entsorgung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
(WEEE). Elektrische und elektronische Geräte
können gefährliche und umweltgefährden-
de Stoe enthalten. Dieses Gerät nicht im
unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer
ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch
tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der
Umwelt bei. Für weitere Information wenden
Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtli-
chen Behörden.

6
Deutsch
Nach Gebrauch den
Netzstecker ziehen
Vor Gebrauch den
Netzstecker einste-
cken
Temperaturregler-
und Ein-/Ausschalt-
tasten
Von den Haarwur-
zeln abwärts zu
den Haarspitzen
bewegen.
Zum Schließen und Önen des Gerätes die
entsprechenden Tasten an der Geräteseite
betätigen.
8
Temperatureinstellung
Die gewünschte Temperatur durch wiederhol-
tes Betätigen der Temperaturregler-Tasten
einstellen. Durch Betätigen der Tasten +
oder - wird die Temperatur in 10°C-Schritten
verändert, wobei die Anzeige im Display blinkt.
Sobald die gewünschte Temperatur erreicht
ist, hört die Anzeige zu blinken auf.
Temperatureinstellungen:
160°C bis 230° (Standard: 200°C)
Display
Gerät einschalten
Durch Betätigen der Ein-/Ausschalttaste das
Gerät einschalten. Die Standardtemperatur
von 200°C blinkt im Display.
Herzlichen Glückwunsch!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC-Pro-
dukt entschieden haben. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch,
und bewahren sie die Anleitung für späteren
Gebrauch auf.
Haar glätten
• Das Haar in ca. 4 cm breite Strähnen auftei-
len.
• Den oberen Teil einer Strähne zwischen die
Glättächen legen und Gerät schließen.
• Das Glätteisen langsam von den Haarwur-
zeln abwärts zu den Haarspitzen bewegen.
Wiederholen, bis die Strähne die gewünschte
Glätte erreicht hat.
• Mit der nächsten Strähne fortfahren.
• Das Haar durchkämmen, nachdem es abge-
kühlt ist.
4
9 8 7
2 6

7
DE
Handgri
1
2
4
5
6
Entriegelungstaste
Display
Hitzebeständige Hülle
Verriegelungstaste
Temperaturregler -
8
9
10
Temperaturregler +
Glättächen
4
1
3
2
10
9
8
7
6
Achtung
• Zu hohe Temperaturen können das Haar schädigen!
• Die Glättächen heizen sich sehr schnell auf, benötigen jedoch
zum Abkühlen auf eine niedrigere Temperaturstufe mehr Zeit!
3Verdrehsicheres Netzkabel
5
7Ein-/Ausschalttaste

8
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, ΔΙ-
ΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ
ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
• Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα,
βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στη
συσκευή είναι ίδια με την τάση του τοπικού
ηλεκτρικού δικτύου.
• Για λόγους ασφαλείας, αυτή η συσκευή
κλάσης ΙΙ παρέχεται με δίπλή ή ενισχυμένη
μόνωση όπως υποδηλώνει το σύμβολο .
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση
από άτομα (συμπ. παιδιών) με μειωμένες
σωματικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες ή
χωρίς πείρα και γνώσεις, εκτός εάν βρίσκονται
υπό επίβλεψη ή εάν τους έχουν δοθεί οδηγίες
για τη χρήση της συσκευής από άτομο το
οποίο είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη
ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή.
• Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί
ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κα-
τασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή άλλο
καταρτισμένο τεχνίτη, για να αποφευχθεί
τυχόν κίνδυνος.
• Εάν κοντά στη συσκευή υπάρχει νερό, αυτό
αποτελεί κίνδυνο ακόμη κι όταν ο στεγνω-
τήρας μαλλιών είναι απενεργοποιημένος.
Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο,
πρέπει να την αποσυνδέετε από την πρίζα
μετά τη χρήση.
• Για μεγαλύτερη προστασία, συνιστάται να
εγκαταστήσετε στο ηλεκτρικό κύκλωμα που
τροφοδοτεί το μπάνιο μια συσκευή παραμέ-
νουσας έντασης ρεύματος (RCD) με ονομα-
στική παραμένουσα ένταση λειτουργίας όχι
μεγαλύτερη από 30mA. Απευθυνθείτε στον
ηλεκτρολόγο σας για συμβουλές.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε
αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρα,
ντουζιέρα, λεκάνη ή σε άλλα δοχεία που
περιέχουν νερό.
• Η συσκευή προορίζεται για το ίσιωμα των
μαλλιών της κεφαλής. Μη χρησιμοποιείτε
τη συσκευή για άλλο σκοπό από αυτόν που
περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες, για να
αποφευχθούν τυχόν κίνδυνοι. Μη χρησιμο-
ποιείτε τη συσκευή σε τεχνητά μαλλιά. Να
χρησιμοποιείται μόνο σε στεγνά μαλλιά.
• Ελέγχετε τακτικά εάν υπάρχει ελάττωμα στο
καλώδιο τροφοδοσίας, τη συσκευή ή το καλώ-
διο προέκτασης. Εάν εντοπίσετε ελάττωμα,
μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Αποσυνδέ-
στε αμέσως τη συσκευή από την πρίζα.
• Ποτέ μη μεταφέρετε ή τραβάτε τη συσκευή
από το καλώδιο τροφοδοσίας. Μην τυλίγε-
τε το καλώδιο τροφοδοσίας γύρω από τη
συσκευή.
• Αποσυνδέετε πάντοτε τη συσκευή από την
πρίζα μετά τη χρήση.
• Μη χρησιμοποιείτε παρελκόμενα διαφορετικά
από αυτά που συνιστώνται από τον κατα-
σκευαστή ή που αναγράφονται σε αυτές τις
οδηγίες.
• Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη
όταν βρίσκεται σε λειτουργία ή όταν είναι
συνδεδεμένη στην πρίζα. Απενεργοποιείτε
πάντοτε τη συσκευή πριν την εναποθέσετε
κάτω, ακόμη κι αν πρόκειται να την αφήσετε
μόνο για ένα λεπτό.
• Ποτέ μην τραβάτε το φις από το καλώδιο τρο-
φοδοσίας ή με βρεγμένα χέρια. Αποσυνδέστε
το φις εάν σημειωθεί βλάβη κατά τη χρήση,
πριν καθαρίσετε ή μετακινήσετε τη συσκευή,
και μετά τη χρήση
• Διατηρείτε τη συσκευή καθαρή, χωρίς σκόνη,
βρομιά και προϊόντα styling όπως αφρό, σπρέι
και τζελ. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
σε συνδυασμό με προϊόντα styling.
• Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από μη θερμο-
άντοχες επιφάνειες. Διατηρείτε τη συσκευή
μακριά από εύφλεκτα αντικείμενα. Ποτέ μην
καλύπτετε τη συσκευή με οτιδήποτε όταν
είναι ζεστή.
• Φροντίστε ώστε οι επιφάνειες της συσκευής
που αναπτύσσουν υψηλές θερμοκρασίες να
μην έρχονται σε επαφή με το δέρμα σας, ιδίως
με τα αυτιά, το πρόσωπο και το λαιμό σας.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή στα μαλλιά
σας περισσότερο από μερικά δευτερόλεπτα
κάθε φορά, για να μην προκαλέσετε ζημιά στα
μαλλιά σας.
• Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς πριν
την αποθηκεύσετε.

9
EL
Απόρριψη
Σύμφωνα με το λογότυπο με τη χιαστί
διαγράμμιση του τροχήλατου κάδου
απορριμμάτων, απαιτείται η ξεχωριστή
αποκομιδή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
απορριμμάτων. Ο ηλεκτρικός και ηλεκτρονι-
κός εξοπλισμός μπορεί να περιέχει επικίνδυ-
νες και επιβλαβείς ουσίες. Μην πετάτε αυτή
τη συσκευή μαζί με τα χύδην οικιακά απορ-
ρίμματα. Επιστρέψτε την σε ένα καθορισμένο
σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με
αυτό τον τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση
των πόρων και την προστασία του περιβάλ-
λοντος. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο
της περιοχής σας ή στις αρμόδιες αρχές για
περισσότερες πληροφορίες.
Τεχνικά στοιχεία
Ονομαστική τάση: 220 - 240 V
Ονομαστική ισχύς: 32 W
Ονομαστική συχνότητα: 50 Hz
Σκοπός χρήσης
Αυτή η συσκευή προορίζεται για το ίσιωμα
των μαλλιών του τριχωτού της κεφαλής.
Πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα με
αυτές τις οδηγίες. Τυχόν ακατάλληλη χρήση
είναι επικίνδυνη και θα ακυρώσει την εγγύη-
ση. Τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας.

10
Ελληνικά
Μετά τη χρήση,
αποσυνδέστε τη
συσκευή από την
πρίζα
Πριν τη χρήση, συν-
δέστε τη συσκευή
στην πρίζα
Κουμπιά θερμοκρα-
σίας και κουμπιά(απ)
ενεργοποίησης
Μετακινήστε το από
τις ρίζες προς τις
άκρες των μαλλιών.
Για να ασφαλίσετε ή να απασφαλίσετε τη
μονάδα, πατήστε τα αντίστοιχα κουμπιά στο
πλάι της συσκευής.
8
Ρύθμιση της θερμοκρασίας
Επιλέξτε τη θερμοκρασία που θέλετε πατώ-
ντας επανειλημμένα τα κουμπιά ρύθμισης
θερμοκρασίας. Όταν πατάτε τα +or -, οι
ρυθμίσεις θερμοκρασίας αλλάζουν σε βήματα
των 10°C, και αναβοσβήνουν στην οθόνη.
Όταν η θερμοκρασία φτάσει στην τιμή που
θέλετε, η οθόνη σταματά να αναβοσβήνει.
Ρυθμίσεις θερμοκρασίας:
160°C έως 230° (προεπιλεγμένη: 200°C)
Οθόνη
Ενεργοποίηση της συσκευής
Ενεργοποιήστε τη συσκευή από τον κεντρικό
διακόπτη. Η προεπιλεγμένη θερμοκρασία
200°C αναβοσβήνει στην οθόνη.
Συγχαρητήρια
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν
KOENIC. Διαβάστε αυτές τις οδηγίες προσε-
κτικά και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση.
Ίσιωμα μαλλιών
• Χωρίστε τα μαλλιά σας σε τούφες των 4 εκ.
περίπου.
• Περάστε την επάνω πλευρά μιας τούφας
ανάμεσα στη λαβίδα ισιώματος και κλείστε
τη λαβίδα.
• Μετακινήστε το ισιωτικό μαλλιών αργά
από τις ρίζες των μαλλιών προς τις άκρες.
Επαναλάβετε μέχρι η τούφα να ισιώσει στο
βαθμό που θέλετε.
• Συνεχίσετε με την επόμενη τούφα.
• Χτενίστε τα μαλλιά σας μόλις κρυώσουν.
4
9 8 7
2 6

11
EL
Λαβή
1
2
4
5
6
Κουμπί απασφάλισης
Οθόνη
Θερμοάντοχη θήκη
Κουμπί ασφάλισης
Κουμπί θερμοκρασίας -
8
9
10
Κουμπί θερμοκρασίας +
Στελέχη ισιώματος
4
1
3
2
10
9
8
7
6
Προσοχή
• Η πολύ υψηλή θερμοκρασία μπορεί να βλάψει τα μαλλιά σας!
• Τα στελέχη ισιώματος ζεσταίνονται πολύ γρήγορα, αλλά χρειά-
ζονται περισσότερη ώρα μέχρι η θερμοκρασία τους να μειωθεί!
3
5
7Κουμπί (απ)ενεργοποίησης
Περιστρεφόμενο καλώδιο τροφοδοσίας

12
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY AND KEEP FOR
FUTURE REFERENCE.
• Before connecting the appliance to a socket
outlet, make sure the voltage indicated on the
appliance corresponds to your local mains volt-
age.
• For safety reasons, this class II appliance is
provided with double or reinforced insulation
as indicated by the symbol .
• This appliance is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experi-
ence and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible
for their safety. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appli-
ance.
• If the supply cord is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer or its service agent
or similarly qualied persons in order to avoid
hazard.
• The proximity of water presents a hazard even
when the hair dryer is switched o. When using
the appliance in bathrooms, unplug after use.
• For additional protection, the installation of a
residual current device (RCD) having a rated re-
sidual operating current not exceeding 30mA
is advisable in the electrical circuit supplying
the bathroom. Ask your installer for advice.
• WARNING: Do not use this appliance
near bathtubs, showers, basins or other
vessels containing water.
• The appliance is only intended for straighten-
ing scalp hair. Do not use the appliance for any
other purpose than described in this manual, in
order to avoid hazardous situations. Do not use
the appliance on articial hair. Only use on dry
hair.
• Regularly check if the supply cord, appliance
or extension cable are defective. If found
defective, do not put appliance into operation.
Immediately pull the plug.
• Never carry or pull the appliance by the supply
cord. Do not wrap the supply cord around the
appliance.
• Always unplug the appliance after use.
• Do not use attachments other than recom-
mended by the manufacturer or specied in
this manual.
• Do not leave the appliance unattended while
turned on or plugged in. Always switch o the
appliance before putting it down, even if it is
just for a moment.
• Never pull the plug by the supply cord or with
wet hands. Disconnect the mains plug in case
of faults during use, before cleaning or moving
the appliance, and after use.
• Keep the appliance clean and free of dust, dirt
and styling products such as mousse, spray
and gel. Never use the appliance in combina-
tion with styling products.
• Keep the appliance away from non-heat resist-
ant surfaces. Keep away from flammable items.
Never cover the appliance with anything when
hot.
• Avoid hot surfaces of the appliance getting
into contact with your skin, in particular of the
ears, face and neck.
• Do not use the appliance on your hair for more
than a few seconds at a time, in order to avoid
damage to your hair.
• Allow the appliance to cool down completely
before storing.

13
EN
Technical Data
Rated voltage: 220-240 V
Rated power input: 32 W
Rated frequency: 50 Hz
Intended use
This appliance is intended for straightening
scalp hair. Only use according to these instruc-
tions. Improper use is dangerous and will
void any warranty claim. Observe the safety
instructions.
Disposal
The crossed-out wheeled bin logo re-
quires the separate collection of waste
electric and electronic equipment
(WEEE). Electric and electronic equipment may
contain dangerous and hazardous substances.
Do not dispose of this appliance as unsorted
municipal waste. Return it to a designated col-
lection point for the recycling of WEEE. By do-
ing so, you will help to conserve resources and
protect the environment. Contact your retailer
or local authorities for more information.

14
English
After use, unplug the
hair straightener.
Before use, plug in
the hair straightener.
Temperature control
and power buttons
Move from roots to
hair tips.
To lock or unlock the unit, press the corre-
sponding buttons at the side of the unit.
8
Setting the temperature
Select the desired temperature by repeatedly
pressing the temperature control buttons.
When pressing +or -, temperature settings
change by steps of 10°C, still ashing in the
display. When desired temperature has been
reached, the display stops flashing.
Temperature settings:
160°C to 230° (default: 200°C)
Display
Swiching on the unit
Switch on the unit using the power button.
The default temperature of 200°C will be
flashing in the display.
Congratulations
Thanks for your purchase of a KOENIC product.
Please read this manual carefully and keep it
for future reference.
4
9 8 7
2 6
Straightening hair
• Divide your hair into strands of approximate-
ly 4 cm.
• Lay the upper part of one strand between
the straightening plates and close the unit.
• Move the hair straightener slowly from the
hair roots to the tips. Repeat until the strand
has reached the desired degree of straight-
ness.
• Continue with the next strand.
• Comb your hair after it has cooled down.

15
EN
Handle
1
2
4
5
6
Unlock button
Display
Heat resistant pouch
Lock button
Temperature control -
8
9
10
Temperature control +
Straightening plates
4
1
3
2
10
9
8
7
6
Caution
• Too high temperature may cause damage to your hair!
• Plates heat up very quickly, but take a longer time to cool down
to a lower temperature setting!
3Swivel power supply cord
5
7Power button

16
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPOR-
TANTES LEER CON ATENCIÓN Y GUARDAR
PARA CONSULTAS POSTERIORES.
• Antes de conectar el aparato a una toma de
corriente, asegúrese de que la tensión indicada
en el aparato se corresponda con la tensión de
red local.
• Por razones de seguridad, este aparato de
clase II se entrega con aislamiento doble o
reforzado, como indica el símbolo .
• Este aparato no ha sido previsto para la
utilización por parte de personas (incluyendo
niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta de experiencia
y conocimientos, a menos que estén bajo
vigilancia o hayan recibido instrucciones para el
manejo del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad. Es preciso vigilar
a los niños para asegurar que no jueguen con el
aparato.
• Si el cable de alimentación presentara algún
daño, deberá sustituirse por parte del fab-
ricante, su servicio técnico o una persona corre-
spondientemente cualicada a n de evitar un
peligro.
• La proximidad de agua representa un peligro
incluso cuando el secador está apagado.
Cuando utilice el aparato en cuartos de baño,
desenchúfelo después de cada uso.
• Como protección adicional se recomienda la
instalación de un interruptor diferencial con
una intensidad de actuación no superior a los
30 mA en el circuito eléctrico que alimenta el
baño. Consulte con su electricista.
• CUIDADO: No utilice este aparato cerca
de bañeras, duchas, lavabos u otros
recipientes que contengan agua.
• Este aparato ha sido concebido para el alisado
del cabello. No utilice este aparato para nin-
guna otra nalidad distinta a la explicada en
este manual para evitar situaciones de peligro.
No utilice el aparato con cabello articial. Úselo
sólo con el cabello seco.
• Controle con regularidad si el cable de alimen-
tación, el aparato o el cable alargador están
defectuosos. En caso de defecto, el aparato no
deberá ponerse en funcionamiento. Desen-
chufe la clavija de inmediato.
• No lleve ni tire nunca del aparato por el cable de
alimentación. No enrolle el cable de aliment-
ación alrededor del aparato.
• Desenchufe el aparato después de utilizarlo.
• No utilice otros accesorios más que los reco-
mendados por el fabricante o los especicados
en el presente manual.
• No deje el aparato sin vigilancia mientras esté
en funcionamiento o enchufado. Apague
siempre el aparato antes de dejarlo de la mano,
aunque sea sólo por un momento.
• No desenchufe la clavija tirando del cable
de alimentación o con las manos mojadas.
Desenchufe la clavija de la red en caso de un
funcionamiento defectuoso durante el uso, an-
tes de limpiar o de mover el aparato y después
de usarlo.
• Mantenga el aparato limpio, libre de polvo,
suciedad y productos de moldeado como espu-
mas, espráis y geles. No utilice nunca el aparato
en combinación con productos de moldeado.
• Mantenga el aparato lejos de supercies no
resistentes al calor. Manténgalo lejos de obje-
tos inflamables. No cubra nunca el aparato con
algún objeto mientras esté caliente.
• Evite que las supercies calientes del aparato
entren en contacto con la piel, sobre todo con
las orejas, la cara y el cuello.
• No utilice el aparato sobre su cabello durante
más de unos cuantos segundos a la vez, para
evitar dañarlo.
• Permita que el aparato se enfríe del todo antes
de guardarlo.

17
ES
Eliminación
El icono del cubo de basura tachado
exige el reciclado de piezas eléctricas
y electrónicas por separado (WEEE).
Los equipos eléctricos y electrónicos pueden
contener sustancias peligrosas o tóxicas. No
deseche este aparato como residuo doméstico
convencional. Devuélvalo a un punto de reco-
gida de reciclado de piezas eléctricas y elec-
trónicas WEEE. Con ello ayudará a preservar
los recursos naturales y a proteger el medio
ambiente. Contacte con su vendedor o autori-
dades locales para obtener más información.
Datos técnicos
Tensión nominal: 220 - 240 V
Potencia nominal de entrada: 32 W
Frecuencia nominal: 50 Hz
Uso previsto
Este aparato ha sido concebido para el alisado
del cabello. Sólo deberá utilizarse conforme
a estas instrucciones. El uso indebido puede
conllevar peligros e invalidará cualquier
derecho de garantía. Deben observarse las
instrucciones de seguridad.

18
Español
Desenchufe el
alisador después de
utilizarlo
Enchufe el alisador
antes de utilizarlo
Controles de tem-
peratura y botón de
encendido
Mueva el alisador de
la raíz a las puntas.
Para bloquear y desbloquear el alisador, pulse
los botones correspondientes en los laterales.
8
Cómo ajustar la temperatura
Seleccione la temperatura deseada pulsando
repetidamente los botones de control de
temperatura. Al pulsar +o -, la temperatura
cambia en pasos de 10 ºC mientras parpadea la
pantalla. La pantalla deja de parpadear cuando
se alcanza la temperatura deseada.
Gama de temperatura:
160 °C a 230 °C (por defecto: 200 °C)
Pantalla
Encendido del alisador
Encienda el alisador con el botón de encen-
dido. La temperatura por defecto de 200 ºC
parpadeará en la pantalla.
Enhorabuena
Muchas gracias por haberse decidido por un
producto de KOENIC. Por favor, lea este ma-
nual atentamente y guárdelo para consultas
posteriores.
Alisado del cabello
• Separe el cabello en mechas de unos 4 cm.
• Coloque una mecha entre las planchas de
alisado y cierre la unidad.
• Desplace lentamente el alisador desde las
raíces hasta las puntas. Repita el proceso
hasta que la mecha tenga el grado de alisado
deseado.
• Continúe con la mecha siguiente.
• Peine el cabello una vez se haya enfriado.
4
9 8 7
2 6

19
ES
4
1
3
2
10
9
8
7
6
Atención
• ¡Una temperatura demasiado alta puede dañar su cabello!
• ¡Las planchas se calientan muy rápidamente, pero necesitan más
tiempo para enfriarse a una temperatura inferior!
5
Mango
1
2
4
5
6
Botón de desbloqueo
Pantalla
Bolsa termoresistente
Botón de bloqueo
Control de temperatura -
8
9
10
Control de temperatura +
Planchas de alisado
3Cable eléctrico giratorio
7Botón de encendido

20
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER
POUR CONSULTATION ULTERIEURE.
• Avant de brancher l’appareil à une prise secteur,
s’assurer que la tension indiquée sur l’appareil
correspond à celle du secteur local.
• Pour des raisons de sécurité, cet appareil de
classe II est fourni avec une isolation double
ou renforcée telle qu’indiquée par le symbole
.
• Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation
par des personnes (y compris des enfants)
avec des capacités physiques, mentales et sen-
sorielles réduites ou manquant d’expérience
et de connaissances, à moins qu’ils ne soient
supervisés ou qu’ils aient reçu une instruction
relative à l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité. Les
enfants doivent être sous surveillance pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent
de SAV ou des personnes présentant des quali-
cations similaires an d’éviter tout risque.
• La proximité de l’eau constitue un danger
même si le sèche-cheveux n’est pas en service.
Si l’appareil est utilisé dans une salle de bains,
le débrancher après utilisation.
• Pour une protection supplémentaire, il est
recommandé de procéder à l’installation d’un
disjoncteur à courant de défaut (RCD) ne
dépassant pas 30mA nominaux dans le circuit
électrique alimentant la salle de bain. Consulter
votre installateur.
• AVERTISSEMENT : ne pas utiliser
l’appareil près d’une baignoire, d’une
douche, d’éviers ou d’autres récipients
contenant de l’eau.
• Cet appareil est destiné à lisser les cheveux.
Ne pas utiliser cet appareil pour une autre
destination que celle décrite dans ce manuel
an d’éviter les situations dangereuses. NE pas
utiliser cet appareil sur des cheveux synthé-
tiques. L’utiliser uniquement sur des cheveux
secs.
• Contrôler régulièrement si le câble d’alimen-
tation, l’appareil ou le câble de rallonge sont
défectueux. Si l’un d’entre eux est défectueux,
ne pas mettre l’appareil en service. Débrancher
immédiatement la che électrique.
• Ne jamais porter ou tirer l’appareil par le câble
d’alimentation. Ne pas enrouler le câble d’ali-
mentation autour de l’appareil.
• Toujours débrancher l’appareil après utilisation.
• Ne pas utiliser d’accessoires autres que ceux
recommandés par le fabricant ou que ceux spé-
ciés dans le présent manuel.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est en service ou branché. Toujours
couper l’appareil avant de le déposer même
pour un instant seulement.
• Ne jamais débrancher la che électrique en
tirant sur le câble d’alimentation ou avec les
mains humides. Débrancher la che électrique
en cas de défaut pendant l’utilisation, avant le
nettoyage et après l’utilisation.
• Conserver l’appareil propre et dénué de
poussière, de salissures et de produits stylant
tels que mousse, spray et gel. Ne jamais utiliser
l’appareil avec des produits stylant.
• Conserver l’appareil à distance des surfaces
qui ne sont pas résistantes à la chaleur. Le
maintenir à distance des articles inammables.
Ne jamais recouvrir l’appareil de quoi que ce
soit lorsqu’il est chaud.
• Eviter que les surfaces chaudes de l’appareil
n’entrent en contact avec la peau, en particulier
du visage, des oreilles et du cou.
• Ne pas utiliser l’appareil sur ses cheveux pen-
dant plus de quelques secondes d’alé an
d’éviter d’endommager les cheveux.
• Laisser l’appareil refroidir complétement avant
de le ranger.
Table of contents
Languages:
Other Koenic Styling Iron manuals
Popular Styling Iron manuals by other brands

Optimum
Optimum SW-2027 operating instructions

Paul Mitchell
Paul Mitchell Pro Tools turnstyle+ INSTRUCTIONS, SAFETY AND WARRANTY GUIDE

Arzum
Arzum Nanostyle AR 5030 manual

Termozeta
Termozeta Hair style 2000 instruction manual

Arzum
Arzum BELLISSIMA CREATIVITY GLOSSY instruction manual

Philips
Philips HP8302 user manual