komfort WPSK 40 Use and care manual

21-01-2019
Komfort WPSK 40
Komfort WPSK 100
GB User and Installer Manual – Accumulator tank
DE Benutzer-und Installateurhandbuch – Pufferspeicher
NL Gebruikers- en installatiehandleiding – Buffervat
FR Manuel de l’utilisateur et de l’installateur- Réservoir d’accumulateur
User and Installer Manual16-07-2020
29763


3Komfort WPSK 40
Komfort WPSK 100
Table of Contents
English
Important information ______________________ 4
For the User ______________________________ 6
For the Installer____________________________ 7
Technical data _____________________________ 10
Deutsch
Wichtige Informationen_____________________ 12
Für den Benutzer __________________________ 14
Für den Installateur_________________________ 15
Technische Daten__________________________ 18
Nederlands
Belangrijke informatie ______________________ 20
Voor de gebruiker __________________________ 22
Voor de installateur_________________________ 23
Technische gegevens ______________________ 26
Français
Informations importantes ___________________ 28
Pour l’utilisateur ___________________________ 30
Pour l’installateur __________________________ 31
Données techniques _______________________ 34

4Komfort WPSK 40
Komfort WPSK 100
English
Important information
SAFETY INFORMATION
SYMBOLS
SERIAL NUMBER
RECOVERY
GENERAL
This manual describes installation and service proced
ures for implementation by specialists.
The manual must be left with the customer.
Leave the disposal of the packaging to the in-
staller who installed the product or to special
waste stations.
Do not dispose of used products with normal
household waste. It must be disposed of at a spe-
cial waste station or dealer who provides this type of
service.
Improper disposal of the product by the user results
in administrative penalties in accordance with current
legislation.
The serial number can be found on top of the product.
Komfort WPSK 40 / Komfort WPSK 100 is designed
and manufactured according to good technical practi-
ce1in order to ensure safe usage.
1Pressure Equipment Directive 2014/68/EU Article 4 point 3.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and per-
sons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and under-
stand the hazards involved.Children shall
not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Rights to make any design or technical
modifications are reserved.
©Nathan Systems B.V. 2020.
NOTE
This symbol indicates danger to person or
machine.
Caution
This symbol indicates important informa-
tion about what you should consider when
installing or servicing the installation.
Caution
Always give the product’s serial number
when reporting a fault.

5Komfort WPSK 40
Komfort WPSK 100
INSPECTION OF THE INSTALLATION
Current regulations require the heating installation to be inspected before it is commissioned. The inspection
must be carried out by a suitably qualified person.
Description Notes Signature Date
Heating medium (page 9)
Shut off valves
Safety valve

6Komfort WPSK 40
Komfort WPSK 100
MAINTENANCE
SERVICE
The safety valve in the system where the accumulat
or tank is installed must be inspected regularly (about
four times a year) to prevent blockages.
To inspect the valve, open the safety valve manual-
ly and check that water flows through the overflow
pipe. If this does not happen then the safety valve is
defective and must be replaced.
For service, contact the installer. The serial number
(PF3) (14 digits) and installation date should always
be stated.
Only replacement parts supplied by Nathan SystemsB.V.
may be used.
For the User

7Komfort WPSK 40
Komfort WPSK 100
For the Installer
GENERAL
SUPPLIED COMPONENTS
COMPONENT LOCATION
MOUNTING
TRANSPORT
ASSEMBLY
Komfort WPSK 40 / Komfort WPSK 100 has several
different areas of use.
Komfort WPSK 40 / Komfort WPSK 100 can be used
during external control of the heating system. The
heat pump then charges Komfort WPSK 40 / Kom-
fort WPSK 100 with floating or fixed condensing. The
external control function controls the heat distribu-
tion from Komfort WPSK 40 / Komfort WPSK 100 to
the consumer.
If the flow to the heating system can be restricted
using radiator thermostats, for example, install a
Komfort WPSK 40 / Komfort WPSK 100 as an inter-
mediate tank.This ensures a secure flow for the heat
pump.
Komfort WPSK 40 / Komfort WPSK 100 also allows a
greater flow to the heating system than across the
heat pump.
In some installations, so-called heating clicks occur
as a result of movements during changes in tempe-
rature.To eliminate temporary changes in temperatu-
re, and thereby prevent heating clicks, install a Kom-
fortWPSK 40 / Komfort WPSK 100 after the heating
installation.
Komfort WPSK 40 / Komfort WPSK 100 can also be
used to increase the system volume and thereby pre-
vent malfunctions.
The accumulator tank consists of a condensation-
-insulated steel vessel with polyurethane insulation.
Outer cladding in white, powder-coated sheet metal
with ends of durable plastic.
The accumulator tank is designed and manufactured
for a maximum cut-off pressure of 6 bar.
The working temperature is +4 to +95 °C.
Komfort WPSK 40 / Komfort WPSK 100 should be
transported and stored in the dry.
Komfort WPSK 40 / Komfort WPSK 100 has to be in-
stalled vertically suspended on the wall.
The accumulator tank must be installed in a dry area
at a temperature that does not drop below 0 °C (frost-
-free).
Komfort WPSK 40 / Komfort WPSK 100 has to be in-
stalled vertically suspended on the wall. First install
the enclosed mounting bracket on the wall, then su-
spend Komfort WPSK 40 / Komfort WPSK 100 from
the bracket.
Suspension bracket.
KomfortWPSK 40 / KomfortWPSK 100
ca 255
PF3
UL2
Designa-
tion Name
UL2 Holes for wall bracket
PF3 Serial number plate

8Komfort WPSK 40
Komfort WPSK 100
INSTALLATION
DOCKINGS
All connections (including connections or holes that
are not used) must be insulated to minimise energy
losses.
Volume increase as well as reduction of heat spikes
Volume and flow increaser and reduction in heat spikes
A Komfort WPSK 40 / Komfort WPSK 100 is installed as a volume increaser in those cases where the system
volume in the climate system is below the minimum recommended volume for the heat pump.
A Komfort WPSK 40 / Komfort WPSK 100 is installed as a volume and flow increaser in those cases where the
system volume in the climate system is below the minimum recommended volume for the heat pump and/or
the flow is restricted without control.
NOTE
These are outline diagrams. Actual installa-
tions must be planned according to applica-
ble standards.

9Komfort WPSK 40
Komfort WPSK 100
Volume increase as well as reduction of heat spikes
A Komfort WPSK 40 / Komfort WPSK 100 is installed as a volume increaser in those cases where the system
volume in the climate system is below the minimum recommended volume for the heat pump.
Pipe installation must be carried out in accordance
with current norms and directives.
The drain valve is installed on the heating system’s
supply line (XL1).
The system where Komfort WPSK 40 / Komfort
WPSK 100 is installed must be supplied with a safety
valve of max. 6 bar (0,6 MPa).
The over flow pipe must be the same size as the
safety valve’s. Route the overflow pipe from the
safety valve, sloping along its entire length, and ensu-
re that it is frost-proof and well supported.The mouth
of the overflow pipe must be visible and not placed
close to electrical components.
Ensure that incoming water is clean.
If uncertain, contact a plumber alternatively see appli-
cable standards.
Fill the accumulator tank as follows:
1. Vent the accumulator tank by loosening the con-
nection (XL8) at the top of the accumulator tank.
2. Fill the vessel through the drain valve.
3. When only water comes out of the connection
(XL8) (an air-water mixture emerges in itially), the
connection can be closed and the accumulator
tank is filled.
PIPE INSTALLATION
FILLING

10 Komfort WPSK 40
Komfort WPSK 100
Komfort WPSK 40
Komfort WPSK 100
KomfortWPSK 40 / KomfortWPSK 100
DIMENSIONS
DIMENSIONS
PIPE DIMENSIONS
Technical data
Ø 445
495
330
XL8
XL1
Connection
XL1 Supply line, heating system G1”int.
XL8 Docking from heat pump G1”int.
977
812
Ø 445

11Komfort WPSK 40
Komfort WPSK 100
TECHNICAL SPECIFICATIONS
ENERGY LABELLING
Model Komfort WPSK 40 Komfort WPSK 100
Efficiency class1B C
Volume litre 38,5 99,4
Net weight kg 16 29,5
Max. operating pressure MPa/bar 0,6 / 6
Max. operating temperature °C +4 - +95
Part No. 58005040 58005100
1Scale for the product’s efficiency class A+ to F.
Supplier Nathan Systems B.V.
Model Komfort WPSK 40 Komfort WPSK 100
Energy efficiency class B C
Heat loss W 28,0 55,9
Volume l 38,5 99,4

12 Komfort WPSK 40
Komfort WPSK 100
Deutsch
Wichtige
Informationen
SICHERHEITSINFORMATIONEN
In diesem Handbuch werden Installations-und Servicevor-
gänge beschrieben, die von Fachpersonal auszufüh-
-ren sind.
Dieses Handbuch verbleibt beim Kunden.
Dieses Gerät darf von Kindern ab einem
Alter von 8 Jahren sowie von Personen
mit eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnden Erfahrungen und Wissen
nur dann verwendet werden, wenn die-
se unter Aufsicht stehen oder eine Anle-
itung zur sicheren Benutzung des Geräts
erhalten haben und sich der vorhande-
nen Risiken bewusst sind. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Eine Reini-
gung und Wartung durch den Benutzer
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht aus-
geführt werden.
Technische Änderungen vorbehalten!
©Nathan Systems B.V. 2020.
SYMBOLS
HINWEIS!
Dieses Symbol kennzeichnet eine Gefahr
für Personen und Maschinen.
ACHTUNG!
Dieses Symbol verweist auf wichtige Anga-
ben dazu, was bei Installation oderWartung
der Anlage zu beachten ist.
SERIENNUMMER
RECYCLING
ALLGEMEINES
Übergeben Sie den Verpackungsabfall dem In-
stallateur, der das Produkt installiert hat, oder
bringen Sie ihn zu den entsprechenden Abfall-
-stationen.
Wenn das Produkt das Ende seiner Lebens-
dauer erreicht hat, darf es nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden. Stattdessen muss es bei
speziellen Entsorgungseinrichtungen oder Händlern
abgegeben werden, die diese Dienstleistung anbie-
ten.
Eine unsachgemäße Entsorgung des Produkts durch
den Benutzer zieht Verwaltungsstrafen gemäß gel-
tendem Recht nach sich.
Die Seriennummer wird auf der Produktoberseite an-
gegeben.
KomfortWPSK 40 / KomfortWPSK 100 ist gemäß gu-
ter Ingenieurpraxis1konstruiert und hergestellt, um
eine sichere Nutzung zu gewährleisten.
1Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU Artikel 4 Punkt 3.
ACHTUNG!
Geben Sie stets die Seriennummer des Pro-
dukts an, wenn Sie einen Fehler melden.

13Komfort WPSK 40
Komfort WPSK 100
INSTALLATIONSKONTROLLE
Die Heizungsanlage ist vor der Inbetriebnahme einer Installationskontrolle gemäß den geltenden Vorschriften zu
unterziehen. Diese Kontrolle darf nur von sachkundigen Personen ausgeführt werden.
Beschreibung Anmerkung Unter-
schrift Datum
Heizungsmedium (Seite 17)
Absperrventile
Sicherheitsventil

14 Komfort WPSK 40
Komfort WPSK 100
KONTROLLE UND WARTUNG
SERVICE
Das Sicherheitsventil in dem System, in dem der Spe-
ichertank installiert ist, muss regelmäßig kontrolliert
werden (ca. viermal pro Jahr), um Blockierungen zu
verhindern.
Bei der Kontrolle wird das Sicherheitsventil per Hand
geöffnet. Dabei sollteWasser durch das Überlaufrohr
fließen. Andernfalls ist das Sicherheitsventil defekt
und muss ersetzt werden.
Wenden Sie sich bei Servicebedarf an den Installa-
teur. Seriennummer PF3 (14 Stellen) und Installation-
sdatum sind stets anzugeben.
Es dürfen nur Ersatzteile verwendet werden, die von
Nathan Systems B.V. geliefert wurden.
Für den Benutzer

15Komfort WPSK 40
Komfort WPSK 100
Für den Installateur
ALLGEMEINES
BEILIEGENDE KOMPONENTEN
POSITIONDERKOMPONENTEN
MONTAGE
TRANSPORT
AUFSTELLUNG
Für KomfortWPSK 40 / KomfortWPSK100 existieren
unterschiedliche Einsatzmöglichkeiten.
Komfort WPSK 40 / Komfort WPSK 100 lässt sich bei
der externen Steuerung des Heizsystems einsetzen.
Die Wärmepumpe lädt in diesem Fall Komfort WPSK
40 / Komfort WPSK 100 mit gleitender oder fester
Kondensierung. Die externe Steuerung regelt die
Wärmeverteilung von Komfort WPSK 40 / Komfort
WPSK100 zum Verbraucher.
Wenn der Volumenstrom zum Heizsystem gedros-
selt werden kann (z. B. mit Heizkörperthermostaten),
wird ein Komfort WPSK 40 / Komfort WPSK 100 als
Pufferspeicher montiert. Dies bewirkt einen sicheren
Volumenstrom für die Wärmepumpe.
KomfortWPSK 40 / KomfortWPSK 100 ermöglicht zu-
dem einen höheren Volumenstrom zum Heizsystem
als über die Wärmepumpe.
Bei bestimmten Installationen entstehen Knack-
geräusche, die auf Bewegungen bei Temperaturän-
derungen beruhen. Um vorübergehende Tempera-
turänderungen und damit Knackgeräusche durch
Wärmeänderungen auszuschließen, wird eine Kom-
fort WPSK 40 / Komfort WPSK 100 -Einheit im An-
schluss an die Heizungsanlage montiert.
Mit Komfort WPSK 40 / Komfort WPSK 100 kann
darüber hinaus das Systemvolumen gesteigert wer-
den, um Betriebsstörungen zu verhindern.
Der Pufferspeicher besteht aus einem gegen Konden-
sation isolierten Stahlgefäß mit einer Isolierung aus
Polyurethan. Die Außenverkleidung ist aus weißem,
pulverbeschichtetem Stahlblech mit Stirnseiten aus
schlagfestem Kunststoff gefertigt.
Der Speichertank wird für einen maximalen Absiche-
rungsdruck von 6 Bar konstruiert und hergestellt.
Die Arbeitstemperatur beträgt +4 bis +95 °C.
KomfortWPSK 40 / KomfortWPSK 100 muss trocken
transportiert und gelagert werden.
Komfort WPSK 40 / KomfortWPSK 100 wird vertikal
an der Wand hängend installiert.
Der Pufferspeicher muss in einem trockenen Raum
mit einer Temperatur, die 0 °C nicht unterschreiten
darf (frostfrei), installiert werden.
Komfort WPSK 40 / Komfort WPSK 100 wird vertikal
an derWand hängend montiert. Bringen Sie zunächst
die mitgelieferte Aufhängekonsole an der Wand an
und hängen Sie dann Komfort WPSK 40 / Komfort
WPSK 100 an der Konsole auf.
Aufhängekonsole.
KomfortWPSK 40 / KomfortWPSK 100
ca 255
PF3
UL2
Bezeich-
nung Bezeichnung
UL2 Öffnung für Wandhalterung
PF3 Seriennummernschild

16 Komfort WPSK 40
Komfort WPSK 100
INSTALLATION
ANSCHLUSSOPTIONEN
Alle Anschlüsse (auch nicht verwendete Anschlüsse
und Öffnungen) müssen isoliert werden, um Leerlau-
fverluste zu minimieren.
Volumenerhöhung und Reduzierung von Knackgeräuschen durchWärmeänderungen
Volumen-und Durchflussvergrößerung sowie Reduzierung von Knackgeräuschen durch Temperaturänderungen
Wenn das Systemvolumen im Klimatisierungssystem unter dem empfohlenen Mindestvolumen für dieWärme-
pumpe liegt, ist ein Komfort WPSK 40 / KomfortWPSK 100 zur Volumenstromvergrößerung zu installieren.
Wenn das Systemvolumen im Klimatisierungssystem unter dem empfohlenen Mindestvolumen für dieWärme-
pumpe liegt bzw. derVolumenstrom unkontrolliert gedrosselt wird, ist ein KomfortWPSK 40 / KomfortWPSK100
zur Volumen- und Durchflussvergrößerung zu installieren.
HINWEIS!
Dies sind Prinzipskizzen. Die tatsächliche
Anlage muss gemäß den geltenden Nor-
men geplant und montiert werden.

17Komfort WPSK 40
Komfort WPSK 100
Volumenerhöhung und Reduzierung von Knackgeräuschen durchWärmeänderungen
Wenn das Systemvolumen im Klimatisierungssystem unter dem empfohlenen Mindestvolumen für dieWärme-
pumpe liegt, ist ein Komfort WPSK 40 / KomfortWPSK 100 zur Volumenstromvergrößerung zu installieren.
Die Rohrinstallation muss gemäß den geltenden Vor-
schriften ausgeführt werden.
Das Entleerungsventil wird am Vorlauf des Heiz-
systems montiert (XL1).
Das System, in dem Komfort WPSK 40 / Komfort
WPSK 100 installiert ist, muss mit einem Sicherheit-
sventil mit maximal 6 bar (0,6 MPa) bestückt werden.
Die Abmessungen des Überlaufrohrs müssen mit
denen des Sicherheitsventils übereinstimmen. Das
Überlaufrohr vom Sicherheitsventil muss über die
gesamte Länge mit Gefälle verlegt werden. Darauf
achten, dass die Anlage frostfrei und gut ausgesteift
verlegt wird. Der Austritt des Überlaufrohrs muss im
Sichtbereich liegen und darf sich nicht in der Nähe
elektrischer Komponenten befinden.
Stellen Sie sicher, dass das einströmende Wasser
sauber ist.
Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Klempner
bzw. konsultieren Sie die geltenden Normen.
Der Brauchwasserspeicher wird wie folgt befüllt:
1. Entlüften Sie den Pufferspeicher, indem Sie den
Anschluss (XL8) an der Oberseite des Pufferspe-
ichers lösen.
2. Befüllen Sie den Behälter durch das Entleerun-
gsventil.
3. Wenn nur noch Wasser aus dem Anschluss
austritt (XL8) (dieses enthält zunächst Luftein-
schlüsse), kann der Anschluss geschlossen wer-
den und der Pufferspeicher gilt als befüllt.
ROHRINSTALLATION
BEFÜLLUNG

18 Komfort WPSK 40
Komfort WPSK 100
KomfortWPSK 40 / KomfortWPSK 100
MASSE
ROHRANSCHLÜSSE
ROHRABMESSUNGEN
Technische Daten
XL8
XL1
Anschluss
XL1 Vorlauf Heizsystem G1” Innen-
durchm.
XL8 Anschluss von der Wärmepumpe G1” Innen-
durchm.
Komfort WPSK 40
Komfort WPSK 100
Ø 445
495
330
977
812
Ø 445

19Komfort WPSK 40
Komfort WPSK 100
TECHNISCHE DATEN
ENERGIEVERBRAUCHSKENNZEICHNUNG
1Skala für die Effizienzklasse des Produkts A+ bis F.
Modell Komfort WPSK 40 Komfort WPSK 100
Effizienzklasse1B C
Volumen l 38,5 99,4
Nettogewicht kg 16 29,5
Max. Arbeitsdruck MPa/bar 0,6 / 6
Max. Arbeitstemperatur °C +4 - +95
Art. nr. 58005040 58005100
Hersteller Nathan Systems B.V.
Modell KomfortWPSK 40 KomfortWPSK 100
Effizienzklasse B C
Wärmeverlust W 28,0 55,9
Volumen l 38,5 99,4

20 Komfort WPSK 40
Komfort WPSK 100
Nederlands
Belangrijke informatie
VEILIGHEIDSINFORMATIE
In deze handleiding worden de installatie- en onderhoud-
sprocedures voor uitvoering door specialisten beschreven.
De handleiding moet bij de klant worden achterge-
laten.
Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar of door personen
met beperkingen van psychische, zintu-
igelijke of lichamelijke aard, of door per-
sonen met gebrek aan kennis en erva-
ring, wanneer zij onder toezicht staan
en instructies hebben ontvangen om het
apparaat veilig te gebruiken en zij de bij-
komende gevaren begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Het
reinigen en onderhoud dat door de ge-
bruiker mag worden uitgevoerd, kan niet
zonder toezicht door kinderen worden
uitgevoerd.
Rechten om ontwerpwijzigingen door te
voeren zijn voorbehouden.
©Nathan Systems B.V. 2020.
SYMBOLEN
Voorzichtig!
Dit symbool duidt aan dat een persoon of
de machine gevaar loopt.
LET OP!
Dit symbool duidt belangrijke informatie
aan over zaken waar u rekening mee moet
houden tijdens installeren of onderhouden
van de installatie.
SERIENUMMER
TERUGWINNING
ALGEMEEN
Laat het afvoeren van de verpakking over aan
de installateur van het product of aan speciale
afvalstations.
Doe gebruikte producten niet bij het norma-
le huishoudelijke afval. Breng het naar een speciaal
afvalstation of naar een dealer die dit type service
aanbiedt.
Het onjuist afvoeren van het product door de gebru-
iker leidt tot boetes volgens de actuele wetgeving.
Het serienummer staat boven op het product.
Komfort WPSK 40 / Komfort WPSK 100 is ontworpen
en gemaakt volgens goed tech-nisch gebruik1tenein-
de een veilig gebruik te garanderen.
1Richtlijn Drukapparatuur 2014/68/EU Artikel 4 lid 3.
LET OP!
Vermeld bij het doorgeven van een storing
altijd het serienummer van het product.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: