Kompernass KH 1208 User manual

TOSTADORA
Instrucciones de uso
TOSTAPANE
Istruzioni per l'uso
TOASTER
Operating instructions
TOSTADORA
TOSTAPANE
TOASTER
Bedienungsanleitung
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1208-09/08-V2
KH 1208
CV_KH1208_E41845_LB5.qxd 05.11.2008 14:47 Uhr Seite 1

1
2
8
7
6
5
4
3
KH 1208
9
CV_KH1208_E41845_LB5.qxd 05.11.2008 14:47 Uhr Seite 4

- 1 -
ÍNDICE PÁGINA
Uso conforme al previsto 2
Datos técnicos 2
Indicaciones de seguridad importantes 2
Indicaciones para el manejo 3
Descripción del aparato 3
Preparación 3
Antes de la primera puesta en funcionamiento 3
Ajustar el grado de tueste 3
Tueste 3
Interrumpir el proceso de tostado 4
Función de calentar 4
Función de descongelar 4
Compartimento para migas 4
Accesorio para panecillos 4
Cuidado y limpieza 5
Almacenamiento 5
Evacuación 5
Garantía y asistencia técnica 6
Importador 6
¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas, en caso de dar el
aparato a terceras personas!
IB_KH1208_E41845_LB5.qxd 05.11.2008 15:10 Uhr Seite 1

- 2 -
TOSTADORA KH 1208
Uso conforme al previsto
Este aparato está previsto para el tueste de rebanadas
de pan, panecillos y gofres en el hogar. No está
indicado para ser utilizado con otros productos
alimentarios ni otros materiales, ni tampoco para
el uso en campos comerciales ni industriales. Cual-
quier uso distinto o modificación no se considera
conforme al uso previsto y entraña riesgos conside-
rables de accidente.
Datos técnicos
Tensión nominal: 220 - 240V ~50 Hz
Consumo de potencia : 826 W
Indicaciones de seguridad
importantes
Para evitar el peligro de muerte por
descarga eléctrica:
• No introduzca nunca cubiertos u otros objetos metá-
licos en los compartimentos para tostar.
• Asegúrese de que el aparato no pueda entrar
nunca en contacto con el agua mientras la clavija
de red se encuentre en la base de enchufe,
especialmente si utiliza el aparato en una cocina,
cerca de un fregadero.
• Preste atención a que el cable de red no se moje
o entre en contacto con humedad durante el
servicio. Colóquelo de modo que no se pueda
aplastar o dañar de ninguna forma.
• En caso de una clavija de red dañada o cable de
red dañado, encomiende su sustitución a perso-
nal técnico autorizado o al servicio de posventa
con el fin de evitar riesgos.
• Después del uso extraiga siempre la clavija de red
de la base de enchufe, para evitar una reco-
nexión involuntaria.
• La clavija de red deberá quedar fácilmente acce-
sible de modo que en caso de emergencia se
pueda separar el aparato de manera rápida de
la red.
Para evitar un peligro de incendio y
de lesiones:
• Los componentes del aparato se calientan durante
el funcionamiento del mismo. Por lo tanto, toque
sólo los elementos de mando.
• El producto que se va a tostar puede arder!
Por ello, no coloque el aparato nunca cerca
ni bajo objetos inflamables, especialmente no lo
coloque bajo cortinas ni armarios colgantes.
• No se debe utilizar el aparato cerca de materiales
inflamables.
• No cubra la tostadora mientras esté en funcio-
namiento.
• No permita utilizar el aparato a personas (in-
cluidos los niños) cuyas facultades físicas, senso-
riales o mentales, así como su falta de conoci-
mientos o de experiencia, les impida hacer un
uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia
o han sido instruidos correctamente acerca del
uso del aparato.
• Vigile a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
• Utilice el aparato solamente sobre una superficie
estable, antideslizante y plana.
• No utilice ningún tipo de temporizador externo
o un sistema de control remoto para accionar el
aparato.
• Antes de utilizar el aparato desenrolle totalmente
el cable de red del enrollacables.
IB_KH1208_E41845_LB5.qxd 05.11.2008 15:10 Uhr Seite 2

- 3 -
Indicaciones para el manejo
• Tueste el pan moreno a un grado de tueste mayor
que el pan blanco. El pan duro y seco se tuesta
más rápido que el fresco.
• No utilice rebanadas demasiado grandes ni
gruesas, pues se atascan fácilmente.
Atención:
En caso de averías o para realizar trabajos de lim-
pieza, saque la clavija de red de la base de enchufe.
¡Riesgo por descarga eléctrica!
• Para sacar las rebanadas de pan atascadas utilice
una varilla de madera sin punta (p. ej. el mango
de un pincel). Al hacerlo no toque las resistencias.
• Las diferencias entre los tipos de pan, así como
la humedad y el espesor de cada rebanada, in-
fluyen sobre el tueste del pan. Por este motivo se
debe conservar el pan si es posible en un enva-
se cerrado.
Descripción del aparato
1Accesorio para panecillos
2Compartimiento para tostar
3Tecla de mando
4Tecla para la función de descongelar
5Tecla para la función de calentar
6Tecla de parada para detener el proceso
de tostado
7Regulador de intensidad de tueste
8Compartimento para migas
9Tecla del accesorio para panecillos
Preparación
• Desenrolle el cable del enrollacables, en la parte
inferior del aparato.
• Coloque la tostadora sobre una superficie seca
y recta.
Antes de la primera puesta en
funcionamiento
Ponga la tostadora en funcionamiento sin pan en la
posición máxima (7) al menos cinco veces. Para infor-
marse sobre la limpieza de la tostadora lea tam-
bién »Cuidado y limpieza«.
Por favor tenga en cuenta la siguiente
infor-mación:
La tecla de mando 3encaja sólo estando el cable de
alimentación conectado. En el primer uso es posible
que se produzca un ligero olor (también puede gene-
rarse un poco de humo). Esto es normal y cesa al
poco tiempo. Procure que haya suficiente ventilación.
Ajustar el grado de tueste
Puede ajustar progresivamente el grado de tueste
deseado de "claro" (1) a "oscuro" (7) con el regu-
lador de intensidad de tueste 7.
Tueste
Atención:
No cubra el compartimiento para tostar 2mientras
la tostadora está en funcionamiento. ¡Existe riesgo
de incendio! ¡Esto podría estropear el aparato de
forma irreparable!
• Después de ajustar el grado de tueste deseado
coloque el pan en el compartimento para tostar 2.
• Pulse la tecla de mando 3. El piloto situado en
la tecla de parada 6se ilumina.
• El sistema de centrado automático del pan cen-
tra el pedazo de pan que se ha introducido en
el compartimiento para tostar 2.
• Una vez alcanzado el grado de tueste deseado,
la tostadora se apaga automáticamente y las
rebanadas de pan salen de nuevo hacia arriba.
IB_KH1208_E41845_LB5.qxd 05.11.2008 15:10 Uhr Seite 3

- 4 -
• Este aparato dispone de una función elevadora,
gracias a la que puede retirar de forma sencilla
y segura las rebanadas de pan calientes del
compartimento para tostar 2. Para ello deslice
la tecla de mando 3hacia arriba.
Interrumpir el proceso de
tostado
Si desea interrumpir el proceso de tostado, pulse la
tecla de parada 6. La tostadora se apaga. El pilo-
to se apaga. Las rebanadas de pan salen hacia ar-
riba.
Función de calentar
La función de calentar 5le permite calentar el pan
sin tostarlo. Por ejemplo si se ha enfriado el pan ya
tostado. El pan se calienta sólo brevemente.
• Introduzca el pan y pulse la tecla de mando 3
hacia abajo.
• Accione la tecla correspondiente a la función de
calentar 5.El piloto situado en la tecla para la
función de calentar 5se ilumina.
• La tostadora se apaga automáticamente, el pilo-
to se apaga y las rebanadas de pan salen de
nuevo hacia arriba.
Función de descongelar
Accionando la función de descongelar 4se puede
también descongelar el pan congelado. Para ello,
la tostadora calienta el pan lentamente.
• Coloque el regulador de intensidad de tueste 7
en el nivel 1.
• Introduzca el pan y pulse la tecla de mando 3
hacia abajo.
• Accione la tecla correspondiente a la función de
descongelar 4. El piloto situado en la tecla
para la función de descongelar 4se ilumina.
• La tostadora se apaga automáticamente, el pilo-
to se apaga y las rebanadas de pan salen de
nuevo hacia arriba.
Según el grado de tueste ajustado se descon-
gelará o dorará el pan.
Compartimento para migas
Durante el tueste se acumulan las migas desprendi-
das en el compartimiento para migas 8. Para reti-
rar las migas extraiga el compartimento para migas
8lateralmente.
Accesorio para panecillos
• No coloque nunca los panecillos directamente
sobre la tostadora, utilice siempre el accesorio
para panecillos 1.
• Pulse la tecla del accesorio para panecillos 9.
El accesorio para panecillos 1se coloca.
• Coloque los panecillos encima e inicie el proce-
so de tostar. Ajuste el regulador de grado de
tueste 7como mínimo al nivel 3.Compruebe
experimentando el mejor ajuste con los diferen-
tes niveles. Según el grado de tueste o bien el
producto a tostar, puede variar el ajuste del
regulador de grado tueste 7.
Coloque los panecillos sobre el accesorio
para panecillos 1de manera que no puedan
caerse.
IB_KH1208_E41845_LB5.qxd 05.11.2008 15:10 Uhr Seite 4

- 5 -
¡Cuidado!
Los panecillos están muy calientes al finalizar
el proceso de tostado. ¡Peligro de incendios!
• Compruebe el grado de tueste en cuanto la tosta-
dora se apague. Si el panecillo tiene el grado
de tueste deseado, gire el panecillo para tostar
la otra parte.
• Vuelva a encender la tostadora.
• Cuando ya no necesite el accesorio para pane-
cillos 1, deslice hacia arriba la tecla del acce-
sorio para panecillos 9. El accesorio para pa-
necillos 1se cierra.
Cuidado y limpieza
¡Peligro!
Antes de la limpieza retire la clavija de red de la tosta-
dora y deje que se enfríe. ¡Peligro de lesiones!
No sumerja nunca el aparato en agua ni en
otros líquidos. ¡Esto podría estropear el apa-
rato de forma irreparable!
¡Advertencia de daños en el apa-
rato!
No utilice productos de limpieza agresivos ni abra-
sivos. Dichas sustancias corroen la superficie del
aparato.
• Limpie la carcasa con un paño seco o un trapo
ligeramente humedecido.
• Vacíe en intervalos regulares el compartimiento
para migas 8, para evitar el riesgo de incendio.
Almacenamiento
• Guarde la tostadora en un lugar seco.
• Limpie la tostadora como se describe en el capí-
tulo Cuidado y limpieza.
• Enrolle el cable de alimentación alrededor del
enrollacables en la parte inferior de la tostadora.
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato
con la basura doméstica. Este producto
está sujeto a la directiva europea
2002/96/EC.
Evacue el aparato mediante una empresa de eva-
cuación autorizada o por medio del dispositivo de
evacuación de su municipio.
Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor.
En caso de dudas póngase en contacto con su cen-
tro de evacuación.
Evacue los materiales de embalaje de
manera respetuosa con el medio ambiente.
IB_KH1208_E41845_LB5.qxd 05.11.2008 15:10 Uhr Seite 5

- 6 -
Garantía y asistencia técnica
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía
desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri-
cado cuidadosamente y ha sido probado antes de
su entrega. Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer uso de
la garantía, póngase en contacto por teléfono con
su punto de servicio habitual. Éste es el único modo
de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del
material, pero no las piezas sujetas a desgaste y
los daños sufridos por las piezas frágiles (p.ej. el
interruptor o las pilas). El producto ha sido diseñado
únicamente para el uso privado y no para el uso
comercial.
En caso de un tratamiento inadecuado e indebido,
uso de la fuerza bruta e intervenciones por asistencia
técnica distinta a la nuestra autorizada, la garantía
expirará. Esta garantía no reduce en forma alguna
sus derechos legales.
Kompernass Service España
C/Invención 7
Polígono Industrial Los Olivos
28906 Getafe – Madrid
Tel.: 902/884663
Fax: 91/6652551
e-mail: suppor[email protected]
Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, (ALEMANIA)
www.kompernass.com
IB_KH1208_E41845_LB5.qxd 05.11.2008 15:10 Uhr Seite 6

- 7 -
INDICE PAGINA
Uso conforme 8
Dati tecnici 8
Importanti indicazioni di sicurezza 8
Indicazioni per l'uso 9
Descrizione dell'apparecchio 9
Montaggio 9
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta 9
Regolazione del grado di doratura 9
Tostatura 9
Interruzione del procedimento di tostatura 10
Funzione di riscaldamento 10
Funzione di scongelamento 10
Cassetto di raccolta delle briciole 10
Supporto panini 10
Pulizia e cura 11
Conservazione 11
Smaltimento 11
Garanzia e assistenza 11
Importatore 12
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi,
consegnare anche le istruzioni!
IB_KH1208_E41845_LB5.qxd 05.11.2008 15:10 Uhr Seite 7

- 8 -
TOSTAPANE KH 1208
Uso conforme
Il presente apparecchio è previsto per la tostatura
di fette di pane, panini e waffel per uso domestico.
Esso non è idoneo all'impiego con altri alimenti o
altri materiali, né per l'impiego in ambienti commer-
ciali e industriali.Qualsiasi altro utilizzo o modifica
viene considerato non conforme alla destinazione
d'uso e può comportare considerevoli rischi di in-
fortunio.
Dati tecnici
Tensione nominale: 220 - 240V ~50 Hz
Potenza assorbita : 826 W
Importanti indicazioni di sicurezza
Per evitare il pericolo di morte per
scossa elettrica:
• Non inserire mai posate o altri oggetti metallici nel
vano di tostatura.
• Impedire che l'apparecchio venga a contatto con
l'acqua, quando la spina di rete è collegata alla
presa di rete, e in particolare se utilizzato in cucina,
nelle vicinanze di un lavandino.
• Impedire che il cavo di rete si bagni e si inumidisca
durante il funzionamento. Posizionarlo in modo
tale che non resti impigliato o possa danneggiarsi
in altro modo.
• Fare riparare immediatamente i danni alla spina
o al cavo da personale specializzato autorizzato
o dal centro di assistenza ai clienti, per evitare rischi.
• Dopo l'uso staccare sempre la spina dalla presa
di rete, per evitare un'accensione involontaria
dell'apparecchio.
• La spina dev'essere sempre facilmente raggiungi-
bile, in modo da poter scollegare rapidamente l'-
apparecchio dalla rete elettrica in caso di emer-
genza.
Al fine di evitare il pericolo di
incendio e lesioni:
• I componenti dell'apparecchio possono surriscal-
darsi durante l'uso. Toccare quindi solo gli ele-
menti di comando.
• Gli alimenti in cottura possono incendiarsi!
Pertanto, non posizionare mai l'apparecchio in
prossimità o al di sotto di oggetti infiammabili, in
particolare sotto tendine o pensili.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato nelle im-
mediate vicinanze di materiali infiammabili.
• Non coprire mai il tostapane mentre è in fun-
zione.
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso
da parte di persone (inclusi bambini) con li-
mitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o
prive dell'esperienza e/o della conoscenza
necessaria, a meno che tali persone non
vengano sorvegliate da un responsabile per
la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni
sull'impiego dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
• Azionare l'apparecchio solo su una superficie
stabile, antisdrucciolevole e piana.
• Non utilizzare timer esterni o un sistema di tele-
comando separato per azionare l'apparecchio.
• Svolgere sempre completamente il cavo dal di-
spositivo di avvolgimento del cavo prima di uti-
lizzare l'apparecchio.
IB_KH1208_E41845_LB5.qxd 05.11.2008 15:10 Uhr Seite 8

- 9 -
Indicazioni per l'uso
• Il pane integrale deve essere cotto con un grado
di doratura superiore rispetto al pane bianco. Il
pane vecchio e asciutto si scurisce più rapida-
mente rispetto a quello fresco.
• Non utilizzare fette troppo grosse o troppo spesse,
poiché potrebbero incastrarsi facilmente.
Attenzione:
in caso di guasti o prima della pulizia, staccare la
spina dalla presa di rete. Pericolo di scossa elettrica!
• Staccare le fette di pane incastrato con un ba-
stoncino di legno non appuntito (ad esempio il
manico di un pennello). Nel farlo non toccare le
resistenze.
• Le differenze nel tipo di pane, umidità e spessore
delle singole fette influiscono sul grado di dora-
tura del pane da tostare. Si consiglia pertanto di
conservare il pane da tostare in una confezione
chiusa.
Descrizione dell'apparecchio
1Supporto panini
2Vani di tostatura
3Tasto di comando
4Tasto per la funzione di scongelamento
5Tasto per la funzione di riscaldamento
6Tasto Stop per l'interruzione della tostatura
7Timer di regolazione della tostatura
8Cassetto di raccolta delle briciole
9Tasto supporto panini
Montaggio
• Avvolgere il cavo al dispositivo avvolgicavo sul
lato inferiore dell'apparecchio.
• Collocare il tostapane su una superficie asciutta
e piana.
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta
Il tostapane deve essere messo in funzione a vuoto
almeno cinque volte alla temperatura massima (7).
Per le indicazioni relative alla pulizia del tostapa-
ne leggere anche »Pulizia e cura«.
Ricordare quanto segue:
il tasto di comando 3 si inserisce solo con il cavo
di rete collegato. Durante il primo impiego può svi-
lupparsi un leggero odore (e anche una leggera
formazione di fumo). Si tratta di un evento normale
che cessa dopo poco tempo. Provvedere a una suf-
ficiente aerazione.
Regolazione del grado di doratura
Il grado di tostatura desiderato da "chiaro" (1) a
"scuro" (7) può essere regolato in continuo con il
regolatore di doratura 7 del comando elettronico
di regolazione del tempo di tostatura.
Tostatura
Attenzione:
Non coprire i vani di tostatura 2mentre l'apparecchio
è in funzione. Sussiste il pericolo d'incendio! L'appa-
recchio potrebbe danneggiarsi irreparabilmente!
• Dopo aver impostato il grado di doratura deside-
rato, collocare il pane nel vano di tostatura 2.
• Premere il tasto di comando 3 verso il basso.
La spia di controllo posizionata sul tasto stop 6
si accende.
• La centratura automatica del pane posiziona cen-
tralmente il pane inserito nei vani di tostatura 2.
• Una volta raggiunto il grado di doratura deside-
rato, il tostapane si spegne automaticamente e
le fette di pane vengono espulse verso l'alto.
IB_KH1208_E41845_LB5.qxd 05.11.2008 15:10 Uhr Seite 9

- 10 -
• Questo apparecchio dispone di una funzione di
sollevamento che permette di estrarre più facil-
mente e con maggiore sicurezza le fette di pane
bollenti dal vano di tostatura 2. A tal fine spin-
gere il tasto di comando 3verso l'alto.
Interruzione del procedimento
di tostatura
Se si desidera interrompere il procedimento di tosta-
tura, premere il tasto Stop 6. Il tostapane si spegne. La
spia di controllo si spegne. Le fette di pane vengo-
no respinte nuovamente verso l'alto.
Funzione di riscaldamento
La funzione di riscaldamento 5permette di riscal-
dare il pane senza dorarlo. Essa è utile ad esempio
per riscaldare il pane tostato che si è raffreddato. Il
pane viene riscaldato solo brevemente.
• Inserire il pane e premere il tasto di comando 3
verso il basso.
• Azionare il tasto per la funzione di riscaldamento 5.
La spia di controllo integrata nel tasto per la funzione
di riscaldamento 5si accende.
• Il tostapane si spegne automaticamente e le fette
di pane vengono espulse verso l'alto.
Funzione di scongelamento
Attivando la funzione di scongelamento 4 è possi-
bile scongelare anche il pane da tostare surgelato.
Il tostapane in tal caso riscalda il pane lentamente.
• Collocare il regolatore di doratura 7al livello 1.
• Inserire il pane e premere il tasto di comando 3
verso il basso.
• Azionare il tasto per la funzione di scongela-
mento 4. La spia di controllo integrata nel tasto
per la funzione di scongelamento 4 si accende.
• Il tostapane si spegne automaticamente e le fette
di pane vengono espulse verso l'alto.
A seconda del grado di doratura impostato, il
pane verrà scongelato ovvero dorato.
Cassetto di raccolta delle briciole
Nel corso della tostatura, le briciole in caduta fini-
scono nel cassetto di raccolta delle briciole 8. Per
rimuovere le briciole, estrarre lateralmente il casset-
to di raccolta delle briciole 8.
Supporto panini
• Non collocare mai i panini direttamente sul to-
stapane, bensì utilizzare sempre l'apposito sup-
porto 1.
• Premere il tasto supporto panini 9. Il supporto
panini 1si solleva.
• Collocarvi su i panini e cominciare il procedi-
mento di tostatura. Impostare il regolatore di do-
ratura 7almeno al livello 3. Trovare l'imposta-
zione ottimale provando vari livelli. A seconda
del grado di doratura desiderato o del tipo di
alimento utilizzato, l'impostazione del regolatore
di doratura 7può variare..
Collocare i panini sul supporto panini 1in
modo tale che non cadano attraverso di esso.
Attenzione!
Ricordare che i panini sono bollenti subito dopo il
procedimento di tostatura. Pericolo di ustioni!
IB_KH1208_E41845_LB5.qxd 05.11.2008 15:10 Uhr Seite 10

- 11 -
• Verificare il grado di doratura non appena il tosta-
pane si spegne. Se il panino ha raggiunto il grado
di doratura desiderato, girarlo dall'altro lato per
completarne la doratura.
• Riaccendere il tostapane.
• Quando non si ha più bisogno del supporto pa-
nini 1, spingere il tasto supporto panini 9verso
l'alto. Il supporto panini 1si richiude.
Pulizia e cura
Pericolo!
Prima di ogni pulizia staccare la spina dalla presa
e far raffreddare il tostapane. Pericolo di ferimento!
Non immergere mai l'apparecchio in acqua o
liquidi. L'apparecchio può danneggiarsi irre-
parabilmente.
Avvertimento di possibili danni
all'apparecchio!
Non utilizzare detergenti abrasivi o corrosivi. Essi
attaccano la superficie dell'apparecchio.
• Pulire l'apparecchio con un panno asciutto o
con uno straccio leggermente inumidito.
• Svuotare regolarmente la cassetta di raccolta
delle briciole 8, per evitare incendi.
Conservazione
• Conservare il tostapane in un luogo asciutto.
• Pulire il tostapane come descritto al capitolo
"Pulizia e manutenzione".
• Avvolgere il cavo di rete sul dispositivo avvolgi-
cavo sul lato inferiore del tostapane.
Smaltimento
Non smaltire per alcun motivo l'appa-
recchio insieme ai normali rifiuti dome-
stici. Il presente prodotto è conforme
alla direttiva europea 2002/96/EC.
Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzata
o presso l'ente comunale di smaltimento.
Rispettare le norme attualmente in vigore.
In caso di dubbi, contattare l'azienda di smaltimento
competente.
Smaltire tutti i materiali d'imballaggio
in conformità alle norme per il rispetto
dell'ambiente.
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire
dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato pro-
dotto con cura e debitamente collaudato prima
della consegna. Conservare lo scontrino come prova
d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia,
mettersi in comunicazione telefonicamente con il
centro di assistenza più vicino. Solo in tal modo è
possibile garantire una spedizione gratuita della
merce.
La garanzia vale solo per difetti del materiale o di
fabbricazione. Il prodotto è destinato esclusivamente
all'uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti
legali del consumatore.
IB_KH1208_E41845_LB5.qxd 05.11.2008 15:10 Uhr Seite 11

- 12 -
Kompernass Service Italia
Corso Lino Zanussi 11
33080 Porcia (PN)
Tel.: 0434/1851001
Fax: 0434/1851001
e-mail: suppor[email protected]
Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH1208_E41845_LB5.qxd 05.11.2008 15:10 Uhr Seite 12

- 13 -
CONTENT PAGE
Intended Application 14
Technical data 14
Important safety instructions 14
Tips on usage 15
Appliance description 15
Setup 15
Before taking into use 15
Adjusting the browning level 15
Toasting 15
Interrupting the toasting process 16
Warming function 16
Thaw function 16
Crumb tray 16
Bread roll holder 16
Cleaning and care 17
Storage 17
Disposal 17
Warranty and Service 17
Importer 18
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
IB_KH1208_E41845_LB5.qxd 05.11.2008 15:10 Uhr Seite 13

- 14 -
TOASTER KH 1208
Intended Application
This appliance is intended for the toasting of slices
of bread, rolls and waffles in domestic environ-
ment. It is not intended for use with other foodstuffs,
other materials or for use in commercial or
industrial environments.Any other use or modifica-
tion is considered improper use and also involves
significant accident risks.
Technical data
Rated voltage: 220 - 240V ~50 Hz
Power consumption: 826 W
Important safety instructions
To avoid potentially fatal electric
shocks:
• NEVER insert cutlery or other metallic
objects into the toaster slots.
• Ensure that the appliance never comes into con-
tact with water when the power plug is inserted
into a wall socket, especially if it is being used in
a kitchen and close to the sink.
• Ensure that the power cable can never becomes wet
or damp during operation. Lay the power cable in
such a way that it is cannot become caught or
pinched or can be damaged in any other way.
• To avoid unnecessary risks, arrange for defective po-
wer plugs and/or cables to be replaced at once by
qualified technicians or our Customer Service Depart-
ment.
• After use, always remove the power plug from the
mains power socket, this prevents an unintentional
switching on of the appliance..
• The power plug must always be easily accessible,
so that the appliance can be quickly separated
from the mains power supply in the event of an
emergency.
To avoid the risks of fire or injury:
• The appliance can become hot when it is in use.
Therefore, only touch the operating elements.
• Bakery products can burn! You should there-
fore NEVER locate the appliance close to or
underneath inflammable objects, especially
not under curtains or suspended cupboards.
• The appliance may not be used in close vicinity to
flammable material.
• Never cover the toaster when it is in use.
• This appliance is not intended for use by indivi-
duals (including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences
in experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the device.
• Operate the appliance only on a stable, non-
slippery and level surface.
• Do not use an external timing switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
• Unwind the power cable completely from the cable
winder before using the appliance.
IB_KH1208_E41845_LB5.qxd 05.11.2008 15:10 Uhr Seite 14

- 15 -
Tips on usage
• Toast mixed-flour breads at higher browning levels
than white bread. Matured, dry bread browns
faster than fresh bread.
• Avoid using slices that are too big or too thick,
as these can easily become jammed in the appli-
ance.
Attention:
In the event of a malfunction and when cleaning the
appliance, remove the power plug from the wall
socket. Risk of electrical shock!
• Loosen jammed slices of bread with a blunt woo-
den object (e.g. a wooden spatula or spoon).
Do NOT touch the heater elements.
• Differences in bread sorts, moisture and the thick-
ness of individual slices influence the browning
of the toast. Therefore the bread for toasting should
be kept in sealed packaging until required.
Appliance description
1Bread roll holder
2Toasting slots
3Operating button
4Button for the thaw function
5Button for the warm-up function
6Stop button for interrupting the toasting process.
7Toasting dial
8Crumb tray
9Button for the bread-roll attachment
Setup
• Unwrap the power cable from the cable winder on
the underside of the appliance.
• Place the toaster on a dry and level surface.
Before taking into use
Heat the appliance up at least five times, at the
maximum setting (7), without the insertion of bread
slices. For details on cleaning the appliance, read the
section "Cleaning and Care"..
Please take note:
The operating button 3only engages when the
power cable is connected to a mains power socket.
On the first usage, a slight odour can occur (mini-
mal smoke development is also possible). This is
normal and stops after a short time. Provide for
sufficient ventilation.
Adjusting the browning level
The desired level of browning, from "light" (1) to
"dark"" (7), can be adjusted infinitely with the
toasting dial 7.
Toasting
Attention:
When the appliance is in operation, do NOT cover
the toasting slots 2. There would be a risk of fire!
The appliance could be irreparably damaged!
• After setting the desired browning level, place
the bread into the toasting slots 2.
• Press the operating button 3downwards. The
control lamp on the stop button 6glows.
• The automatic bread aligner centres the inserted
bread into the toasting slots.2.
• When the desired level of browning has been
reached the toaster switches itself off automati-
cally and the slices are ejected to the top.
IB_KH1208_E41845_LB5.qxd 05.11.2008 15:10 Uhr Seite 15

- 16 -
• This appliance has a lifting function, which makes
it easier and safer for you to take the hot slices
of toast from the toasting slots 2. For this, slide
the operating button 3upwards.
Interrupting the toasting
process
If you wish to interrupt the toasting process, press
the STOP button 6.
The toaster switches itself off. The control lamp extin-
guishes. The slices of bread are ejected.
Warming function
The warming function 5makes it possible for you
to warm bread without browning it. For example,
toast that has gone cold. The bread is only briefly
warmed.
• Insert the bread and press the operator button 3
down.
• Activate the button for the warming function 5.
The control lamp integrated into the button for
the warming function 5glows.
• The toaster switches itself off automatically, the
control lamp extinguishes and the bread slices
are ejected.
Thaw function
Through activation of the thaw function 4frozen
bread can also be thawed. With this, the toaster
slowly warms the bread.
• Place the toasting dial 7at setting 1.
• Insert the bread and press the operator button 3
down.
• Activate the button for the thaw function 4.
The control lamp integrated into the button for
the warming function 4glows.
• The toaster switches itself off automatically, the
control lamp extinguishes and the bread slices
are ejected.
Dependent on the setting of the browning level,
the bread is either thawed or browned.
Crumb tray
When toasting, crumbs that fall from the bread are
collected in the crumb tray 8. To empty the crumb
tray, simply pull it 8out to the side.
Bread roll holder
• NEVER lay bread rolls directly onto the toaster,
ALWAYS use the bread roll holder 1.
• Press the button for the bread roll holder 9
down. The bread roll holder 1elevates itself.
• Lay the bread rolls on it and start the toasting
procedure. AS A MINIMUM, position the toa-
sting dial 7at level 3. To discover the positio-
ning that best meets your personal preference,
try out several settings. Subject to the desired
level of browning, or the type of product to the
toasted, the adjustment of the toasting dial 7is
variable.
Place the rolls onto the bread roll holder 1so
that they cannot fall through the holder rails.
Attention!
After toasting, the rolls will be very hot.
Risk of Burns!
IB_KH1208_E41845_LB5.qxd 05.11.2008 15:10 Uhr Seite 16

- 17 -
• As soon as the toaster switches itself off, check
the level of browning. Should the bread roll have
the desired level of browning, turn it over to
brown the other side.
• Switch the toaster back on.
• When you no longer require the bread roll hol-
der 1, push the bread roll holder button 9
upwards . The bread roll holder 1folds itself
away.
Cleaning and care
Danger!
Before cleaning, remove the power plug from the
wall socket and allow the toaster to cool down.
Risk of injury!
NEVER submerse the appliance in water or
other liquids. The appliance could become
damaged!
Warning about damage to the
appliance!
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents.
These can damage the upper surfaces of the appli-
ance.
• Clean the appliance housing only with a dry or
lightly moistened cloth.
• To avoid the risk of fire, empty the crumb tray 8
at regular intervals.
Storage
• Store the toaster at a cool and dry location.
• Clean the appliance as described in the chapter
"Cleaning and Care".
• Wrap the power cable around the cablewinder
on the underside of the appliance.
Disposal
Do not dispose of the device in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste dispo-
sal centre.
Dispose of the packaging materials in an
environmentally responsible manner.
Warranty and Service
This appliance comes with a 3 year warranty from
purchase date. This appliance has been manufactu-
red with care and thoroughly tested before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please make contact
by telephone with our Service Department. Only in
this way can a post-free despatch for your goods be
assured.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, not for worn parts or for
damage to fragile components, e.g. buttons or bat-
teries. This product is for private use only and is not
intended for commercial applications.
If this product has been subjected to improper or
inappropriate handling, abuse, or modifications not
carried out by one of our authorised service centres,
the warranty will be considered void. This warranty
does not affect your statutory rights.
IB_KH1208_E41845_LB5.qxd 05.11.2008 15:10 Uhr Seite 17

- 18 -
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: suppor[email protected]
Irish Connection
Harbour view
Howth
Co. Dublin
Tel: 00353 (0) 87 99 62 077
Fax: 00353 18398056
e-mail: suppor[email protected]
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH1208_E41845_LB5.qxd 05.11.2008 15:10 Uhr Seite 18
Other manuals for KH 1208
2
Table of contents
Languages:
Other Kompernass Toaster manuals