Kompernass KH 1550 User manual

KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1550-12/09-V1
KH 1550
DOUBLE LONG SLOT TOASTER
3
Double Long Slot Toaster
Operating instructions
Leivänpaahdin
Käyttöohje
Brødrister med to åbninger
Betjeningsvejledning
Φρυγανιέρα διπλής μακριάς σχισμής
Οδηγίες χρήσης
Doppel-Langschlitz-Toaster
Bedienungsanleitung
Brödrost med långa, dubbla rostfack
Bruksanvisning
CV_KH1550_46299_LB3.qxd 16.12.2009 11:28 Uhr Seite 1

KH 1550
1
9
8
7
6
5
4
3
2
CV_KH1550_46299_LB3.qxd 16.12.2009 11:28 Uhr Seite 4

- 1 -
Content Page
Intended use 2
Technical Data 2
Items supplied 2
Operating Elements 2
Important safety instructions 2
Tips on usage 3
Before taking into use 3
Adjusting the level of browning (Toasting time) 3
Toasting 3
Interrupting the toasting process 3
Warming function 4
Thaw function 4
Crumb tray 4
Bread roll holder 4
Cleaning and Care 4
Storage 5
Disposal 5
Warranty and Service 5
Importer 6
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the scale at a later date.
IB_KH1550_46299_LB3 17.12.2009 12:31 Uhr Seite 1

- 2 -
Double Long Slot
Toaster KH 1550
Intended use
This appliance is intended for the toasting of slices
of bread, rolls and waffles in domestic environ-
ments. It is not intended for use with other foodstuffs,
other materials or for use in commercial or industrial
environments. Any other use, or alteration to the
appliance, is regarded as contrary to the intended
use and could increase the risk of accidents.
Technical Data
Power supply: 220 - 240V ~50 Hz
Nominal power: 1300 - 1500 W
Items supplied
Double Long Slot Toaster
Operating Instructions
Operating Elements
qBread roll holder
wOperator button
eStop button for interrupting the toasting
process
rButton for the warming function
tButton for the thaw function
yBrowning regulator (electronic, for infinitely
adjustable toasting time)
uCrumb tray
iButton for bread roll holder
oToast slot
Important safety instructions
To avoid potentially fatal risks
through electric shock:
• NEVER insert cutlery or other metallic objects
into the toaster slots.
• Ensure that the appliance never comes into contact
with water when the power plug is inserted into
a wall socket, especially if it is being used in a
kitchen and close to the sink.
• Ensure that the power cable never becomes wet
or moist when the appliance is in use. Lay the
cable such that it does not get clamped or other-
wise damaged.
• Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced immediately by qualified technicians
or by our Customer Service Department.
• After use, always remove the power plug from
the wall socket, this prevents the unintentional
switching on of the appliance.
To avoid the risks of fire or injury:
• The appliance can become hot when it is in use.
Therefore, only touch the operating elements.
• Bakery products can burn! You should therefore
NEVER locate the appliance close to or under-
neath inflammable objects, especially not under
curtains or suspended cupboards.
• The appliance may not be used in close vicinity
to flammable material.
• NEVER cover the toaster when it is in use.
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences
in experience and/or knowledge unless they
are supervised by a person responsible for their
safety or receive from this person instruction in
how the appliance is to be used.
• Children should be supervised in order to make
sure that they do not play with the device.
• Operate the appliance only on a stable, non-
slippery and level surface.
IB_KH1550_46299_LB3 17.12.2009 12:31 Uhr Seite 2

- 3 -
• Do not use an external timing switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
• Unwind the power cable completely from the
cable winder before using the appliance.
Tips on usage
• Toast mixed-flour breads at higher browning
levels than white bread. Matured, dry bread
browns faster than fresh bread.
• Avoid using slices that are too big or too thick,
as these can easily become jammed in the
app-liance.
Attention:
In the event of a malfunction and when cleaning the
appliance, remove the power plug from the wall
socket. Risk of electrical shock!
• Loosen jammed slices of bread with a blunt wooden
object (e.g. a wooden spatula or spoon). Do NOT
touch the heater elements.
• Differences in bread sorts, moisture and the thick-
ness of individual slices influence the browning of
the toast. Bread for toasting should be kept in
sealed packaging until required.
Before taking into use
Heat the appliance up at least five times, at the maxi-
mum setting, without insertion of bread slices. For
details on cleaning the appliance read the section
»Cleaning and Care«.
Please take note:
The operator button wonly engages when the power
cable is connected to a power socket. With the first
usage a slight smell may occur (minimal smoke
development is also possible). This is normal and
dissipates after a short time. Please provide for
adequate ventilation.
Adjusting the level of browning
(Toasting time)
The desired level of browning, from "light" (1) to "dark"
(7), can be adjusted infinitely with the browning
regulator yof the toasting time electronics.
Take note that, dependant on the loading of
the toaster, the browning level varies with an
unchanged setting of the browning regulator
y! The fewer the number of slices inserted, the
higher their level of browning. Therefore, al-
ways turn the browning regulator ydown a
little when inserting fewer slices.
Toasting
Attention:
NEVER cover the toasting slots owhen operating
the toaster! There is a risk of fire! The appliance
could become damaged!
• After setting the desired browning level, place
the bread into the toasting slots o.
• Press the operator button wdownwards.
• The automatic bread centering device of the
KH 1550 centres the bread inserted into the
toasting slots o.
• When the desired level of browning has been
reached the toaster switches itself off automatically
and the slices are ejected.
• The KH 1550 has a lifting function, which makes
it easier and safer for you to take the hot slices
of toast from the toasting slots o. For this, slide
the operator button wupwards.
Interrupting the
toasting process
If you wish to interrupt the toasting procedure, press
the STOP button e. The toaster switches itself off.
IB_KH1550_46299_LB3 17.12.2009 12:31 Uhr Seite 3

- 4 -
Warming function
The warming function rmakes it possible for you
to warm bread without browning it. For example,
for toast that has gone cold. The bread is only brie-
fly warmed. This function can be selected in the
illuminated operating button display.
• Insert the bread and press the operator button
wdown.
• Activate the button for the warming function r.
• The toaster switches itself off automatically and
the bread slices are ejected.
Thaw function
Through activation of the thaw function tfrozen
bread can also be thawed. The toaster slowly warms
the bread without browning it. This function can be
selected in the illuminated operating button display.
• Insert the bread and press the operator button
wdown.
• Activate the button for the thaw function t.
• The toaster switches itself off automatically and
the bread slices are ejected.
Dependent on the setting of the browning level,
the bread is either thawed or browned.
Crumb tray
When toasting, crumbs that fall from the bread are
collected in the crumb tray u. To empty it, please
pull the crumb tray uout to the side.
Bread roll holder
• NEVER lay bread rolls directly onto the toaster,
ALWAYS use the bread roll holder q.
• Press the button for the bread roll holder i
down until it is completely extended.
• Place the bread rolls onto the holder and start
the toasting procedure. Set the browning
regulator yto a maximum of level of 3.
Place the rolls onto the bread roll holder qso
that they cannot fall through the holder. After
toasting, the rolls will be very hot.
• As soon as the toaster switches itself off, turn the
rolls to toast the other side of them then switch
the toaster back on.
• Return the bread roll holder qback into its star-
ting position by sliding the button for the bread
roll holder iback to the top.
Cleaning and Care
Warning!
Before cleaning, remove the power plug from the
wall socket and allow the toaster to cool down.
Risk of injury!
NEVER submerse the appliance in water or
other liquids! The appliance could be
irreparably damaged!
• Do not use aggressive or abrasive cleaning agents.
These can damage the upper surfaces of the
appliance.
• Clean the appliance housing only with a dry
or lightly moistened cloth.
• To avoid the risk of fire, empty the crumb tray u
at regular intervals.
IB_KH1550_46299_LB3 17.12.2009 12:31 Uhr Seite 4

- 5 -
Storage
• Store the toaster at a cool and dry location.
• Clean the appliance as described in the chapter
"Cleaning and Care".
• Wrap the power cable around the cablewinder
on the underside of the appliance.
Disposal
Under no circumstances may the app-
liance be disposed of with normal house-
hold waste. This appliance is subject to
the European Guidelines 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis-
posal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your local waste
disposal centre.
Dispose of packaging materials in an
environmentally responsible manner.
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been ma-
nufactured with care and meticulously examined be-
fore delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Depart-
ment. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampe-
ring not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after un-
packing the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expira-
tion of the warranty period are subject to payment.
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
IB_KH1550_46299_LB3 17.12.2009 12:31 Uhr Seite 5

- 6 -
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH1550_46299_LB3 17.12.2009 12:31 Uhr Seite 6

- 7 -
Sisällysluettelo Sivu
Määräystenmukainen käyttö 8
Tekniset tiedot 8
Toimituslaajuus 8
Käyttöelementit 8
Tärkeitä turvaohjeita 8
Ohjeita käyttöä varten 9
Ennen ensimmäistä käyttökertaa 9
Ruskistusasteen (paahtoajan) säätäminen 9
Paahtaminen 9
Paahtotapahtuman keskeyttäminen 9
Lämmitystoiminto 10
Sulatustoiminto 10
Murulaatikko 10
Sämpyläteline 10
Puhdistus ja hoito 10
Säilytys 11
Hävittäminen 11
Takuu ja huolto 11
Maahantuoja 11
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
IB_KH1550_46299_LB3 17.12.2009 12:31 Uhr Seite 7

- 8 -
Leivänpaahdin
KH 1550
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu leipäviipaleiden, sämpylöiden
ja paahtovohveleiden paahtamiseen kotitalouksissa.
Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi muille elintarvik-
keille tai muille materiaaleille eikä myöskään am-
matti- tai teollisuuskäyttöön. Muiden osien käyttö
tai osien muuttaminen ei ole määräysten mukaista
ja aiheuttaa huomattavan tapaturmavaaran.
Tekniset tiedot
Nimellisjännite: 220 - 240V ~50 Hz
Nimellisteho: 1300 - 1500 W
Toimituslaajuus
Leivänpaahdin
Käyttöohje
Käyttöelementit
qSämpyläteline
wKäyttöpainike
ePysäytyspainike paahtotapahtuman
keskeyttämiseen
rLämmitystoiminnon painike
tSulatustoiminnon painike
yRuskistussäädin (portaattomasti säädettävälle
paahtoaikaelektroniikalle)
uMurulaatikko
iSämpylätelineen painike
oPaahtokuilu
Tärkeitä turvaohjeita
Hengenvaarallisen sähköiskun
välttämiseksi:
• Älä koskaan työnnä ruokailuvälineitä tai muita
metallisia esineitä paahtokuiluihin.
• Varmista, ettei laite voi koskaan päästä kosketuksiin
veden kanssa niin kauan, kun verkkopistoke on
pistorasiassa, erityisesti, jos laitetta käytetään
keittiössä pesualtaan lähellä.
• Pidä huolta siitä, ettei virtajohto kastu konetta
käytettäessä. Vedä virtajohto siten, ettei se tartu,
puristu tai vaurioidu muulla tavalla.
• Anna vaurioitunut verkkopistoke tai virtajohto
heti valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopal-
velun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
• Vedä käytön jälkeen verkkopistoke aina irti pisto-
rasiasta estääksesi tahattoman päällekytkemisen.
Palo- ja loukkaantumisvaarojen
välttämiseksi:
• Laitteen osat voivat kuumentua käytössä voi-
makkaasti. Koske siksi ainoastaan käyttöele-
mentteihin.
• Paahdettava tuote voi syttyä palamaan! Älä siksi
koskaan aseta laitetta palavien esineiden lähelle
tai alle, erityisesti verhojen tai yläkaappien ala-
puolelle.
• Laitetta ei saa käyttää palavien materiaalien
lähellä.
• Älä koskaan peitä leivänpaahdinta, kun se on
käytössä.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut,
fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen
ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun otta-
matta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta
vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä
ohjeita laitteen käytöstä.
• Lapsia on valvottava ja on varmistettava, että
he eivät leiki laitteella.
• Käytä laitetta vain tukevalla, tasaisella ja luista-
mattomalla alustalla.
IB_KH1550_46299_LB3 17.12.2009 12:31 Uhr Seite 8

- 9 -
• Älä käytä laitetta ulkoisen ajastimen tai erillisen
kaukovaikutusjärjestelmän avulla.
• Kiedo virtajohto kokonaan johtokelalta ennen
laitteen käyttöä.
Ohjeita käyttöä varten
• Paahda sekaleipä korkeammalla ruskistusasteella
kuin valkoinen leipä. Varastoitu, kuiva leipä
paahtuu nopeammin kuin tuore leipä.
• Älkää käyttäkö liian suuria tai liian paksuja viipa-
leita, koska nämä juuttuvat helposti kiinni.
Huomio:
Irrota verkkopistoke pistorasiasta häiriöiden esiin-
tyessä tai laitetta puhdistettaessa. Sähköiskun vaara!
• Irrota kiinni jääneet leipäpalat tylsällä puutikulla
(esim. pensselin varrella). Älä koske tällöin kuu-
mennusvastuksiin.
• Yksittäisten leipälaatujen erot, yksittäisten viipa-
leiden kosteus ja paksuus vaikuttavat paahtolei-
vän paahtumiseen. Siksi paahtoleipä tulisi aina
säilyttää suljetussa pakkauksessa mahdollisuuk-
sien mukaan.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Käytä leivänpaahdinta ilman leipää vähintään viisi
kertaa suurimmalla asetuksella. Ohjeita leivänpaah-
timen puhdistukseen löytyy myös kohdasta "Puhdis-
tus ja hoito".
Huomaa:
Käyttöpainike wlukittuu paikoilleen vain virtajoh-
don ollessa pistorasiassa. Ensimmäisellä käyttöker-
ralla saattaa syntyä lievää hajua (myös lievä savun
kehittyminen on mahdollista). Tämä on normaalia ja
loppuu hetken kuluttua. Huolehdi riittävästä tuuletuk-
sesta.
Ruskistusasteen (paahtoajan)
säätäminen
Haluttu ruskistusaste "vaaleasta" (1) "tummaan" (7)
voidaan säätää portaattomasti paahtoaikaelektro-
niikan ruskistussäätimellä y.
Huomaa, että ruskistusaste vaihtelee aina
paahtimen kuormituksen mukaan ruskistussääti-
men ysäädön pysyessä samana! Mitä vä-
hemmän paahtoleipäviipaleita paahtimeen
asetetaan, sitä korkeampi on ruskistusaste. Sää-
dä siksi ruskistussäädintä yaina hieman pie-
nemmälle paahtimen kuormituksen ollessa al-
haisempi.
Paahtaminen
Huomio:
Älä peitä paahtoaukkoa opaahtimen ollessa käy-
tössä. On olemassa tulipalon vaara! Laite voi vau-
rioitua lopullisesti!
• Kun haluttu ruskistusaste on säädetty, aseta leipä
paahtoaukkoon o.
• Paina käyttöpainiketta walaspäin.
• KH 1550:n automaattinen leivänkeskitys keskittää
laitteeseen asetetun leivän paahtoaukkoon o.
• Kun haluttu ruskistusaste on saavutettu, paahdin
sammuu automaattisesti ja leipäviipaleet nousevat
jälleen ylös.
• KH 1550:ssa on nostotoiminto, jonka avulla kuumat
leipäviipaleet voidaan nostaa helposti ja turvalli-
sesti paahtoaukosta oylös. Työnnä tätä varten
käyttöpainiketta wylöspäin.
Paahtotapahtuman
keskeyttäminen
Kun haluat keskeyttää paahtamisen, paina pysäyty-
spainiketta e. Paahdin sammuu.
IB_KH1550_46299_LB3 17.12.2009 12:31 Uhr Seite 9

- 10 -
Lämmitystoiminto
Lämmitystoiminnon ravulla leipä voidaan lämmit-
tää sitä ruskistamatta. Esimerkiksi silloin, kun paah-
dettu leipä on jäähtynyt. Tämä toiminto näytetään
käyttöpainikkeen viereen sijoitetun merkkivalon
avulla.
• Aseta leipä paahtimeen ja paina käyttöpainiketta w
alaspäin.
• Paina lämmitystoiminnon painiketta r.
• Paahdin sammuu automaattisesti ja leipäviipaleet
nousevat jälleen ylös.
Sulatustoiminto
Sulatustoiminnon tavulla voidaan myös pakastettu
paahtoleipä sulattaa. Paahdin lämmittää tällöin lei-
pää hitaasti sitä ruskistamatta. Tämä toiminto
näytetään käyttöpainikkeen viereen sijoitetun
merkkivalon avulla.
• Aseta leipä paahtimeen ja paina käyttöpainiketta w
alaspäin.
• Paina sulatustoiminnon painiketta t.
• Paahdin sammuu automaattisesti ja leipäviipaleet
nousevat jälleen ylös.
Leipä sulatetaan tai ruskistetaan asetetun
ruskistusasteen mukaan.
Murulaatikko
Paahdettaessa putoavat muruset kerätään murulaa-
tikkoon u. Murut poistetaan vetämällä murulaatik-
ko uulos laitteen sivusta.
Sämpyläteline
• Älä koskaan aseta sämpylöitä suoraan paahti-
melle, vaan käytä aina sämpylätelinettä q.
• Paina sämpylätelineen painiketta ialaspäin,
kunnes teline on kokonaan ulkona.
• Aseta sämpylät telineeseen ja aloita paahtaminen.
Aseta ruskistussäädin ykorkeintaan tasolle 3.
Aseta sämpylät sämpylätelineeseen qniin, et-
teivät ne pääse putoamaan telineen läpi. Säm-
pylät ovat erittäin kuumia paahtamisen jälkeen.
• Kun paahdin sammuu, käännä sämpylät toisen
puolen paahtamista varten ja käynnistä paahdin
uudelleen.
• Saata sämpyläteline qjälleen lähtöasentoonsa
työntämällä sämpylätelineen painike ijälleen
ylöspäin.
Puhdistus ja hoito
Varoitus!
Irrota verkkopistoke ennen jokaista puhdistusta ja
anna paahtimen jäähtyä. Loukkaantumisvaara!
Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin
nesteisiin. Laite voi vaurioitua korjauskelvotto-
maksi.
• Älä käytä vahvoja tai hankaavia puhdistusaineita.
Se vaurioittaa laitteen pintaa.
• Puhdista kotelo kuivalla liinalla tai kevyesti kostu-
tetulla rievulla.
• Tyhjennä murulaatikko usäännöllisin välein
tulipalovaaran välttämiseksi.
IB_KH1550_46299_LB3 17.12.2009 12:31 Uhr Seite 10

- 11 -
Säilytys
• Säilytä leivänpaahdinta viileässä ja kuivassa pai-
kassa.
• Puhdista leivänpaahdin luvussa "Puhdistus ja hoito"
kuvatulla tavalla.
• Kiedo virtajohto paahtimen pohjassa olevalle
johtokelalle.
Hävittäminen
Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen
mukana. Tämä tuote on eurooppalaisen
direktiivin 2002/96/EC alainen.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kun-
nallisen jätelaitoksen hävitettäväksi.
Noudata voimassa olevia määräyksiä.
Ota epävarmoissa tilanteissa yhteyttä jätelaitokseen.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäris-
töystävällisellä tavalla.
Takuu ja huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on
valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen
toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voi-
massaolosta.
Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopi-
steeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksu-
ton lähettäminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir-
heitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai
herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akku-
jen vaurioita.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kau-
palliseen käyttöön.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja mui-
den kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat kor-
jaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu
ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee
myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo
ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puuttei-
sta on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta purka-
misen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää
ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut
korjaukset ovat maksullisia.
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80
(Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min /
Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)
e-mail: suppor[email protected]
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH1550_46299_LB3 17.12.2009 12:31 Uhr Seite 11

- 12 -
IB_KH1550_46299_LB3 17.12.2009 12:31 Uhr Seite 12

- 13 -
Innehållsförteckning Sidan
Föreskriven användning 14
Tekniska data 14
Leveransens omfattning 14
Komponenter 14
Viktiga säkerhetsanvisningar 14
Användningsinformation 15
Förberedelser 15
Ställa in rostningsgrad (rosttid) 15
Rosta bröd 15
Avbryta rostningen 15
Uppvärmningsfunktion 16
Upptiningsfunktion 16
Smulbricka 16
Ställ för portionsbröd 16
Rengöring och skötsel 16
Förvaring 17
Kassering 17
Garanti och service 17
Importör 18
Spara den här anvisningen för senare frågor – och överlämna den tillsammans med apparaten om du
överlåter den till någon annan person!
IB_KH1550_46299_LB3 17.12.2009 12:31 Uhr Seite 13

- 14 -
Brödrost med långa,
dubbla rostfack
KH 1550
Föreskriven användning
Den här apparaten ska användas för att rosta bröd-
skivor, portionsbröd och våfflor i privata hem. Den
är inte avsedd för andra livsmedel eller material och
inte för att användas på arbetsplatser eller inom in-
dustrin. All annan form av användning eller förän-
dring räknas som felaktig och innebär avsevärda risker.
Tekniska data
Nominell spänning: 220 - 240V ~50 Hz
Nominell effekt: 1300 - 1500 W
Leveransens omfattning
Brödrost med långa, dubbla rostfack
Bruksanvisning
Komponenter
qStäll för portionsbröd
wKontrollknapp
eStoppknapp för att avbryta rostningen
rKnapp för uppvärmningsfunktion
tKnapp för upptiningsfunktion
yRostningsreglage
(för steglös inställning av rosttiden)
uSmulbricka
iKnapp för ställ till portionsbröd
oSlits
Viktiga säkerhetsanvisningar
För att undvika livsfarliga elchocker:
• Stick aldrig in bestick eller andra metallföremål
i slitsarna.
• Försäkra dig om att apparaten aldrig kan kom-
ma i kontakt med vatten när kontakten sitter i,
i synnerhet om du använder den i köket nära
diskbänken.
• Se till att kabeln aldrig blir våt eller fuktig när
apparaten används. Lägg den så att den inte
kan klämmas eller skadas på annat sätt.
• Låt omedelbart en auktoriserad yrkesman eller
vår kundtjänst byta ut skadade kontakter och
kablar för att undvika risken för skador.
• Dra alltid ut kontakten när du använt apparaten
färdigt så att den inte kan kopplas på av misstag.
För att undvika brand och
personskador:
• Apparatens delar blir mycket heta när den
används. Rör därför bara knapparna.
• Rostbrödet kan börja brinna! Ställ aldrig apparaten
i närheten av eller under brännbara föremål,
särskilt inte under gardiner eller överskåp.
• Apparaten får inte användas i närheten av
brännbara föremål.
• Täck aldrig över brödrosten när den används.
• Den här apparaten ska inte användas av personer
(inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller bristande erfarenhet
och kunskap om de inte först övervakats eller
instruerats av någon ansvarig person.
• Håll uppsikt över barnen och se till så att de inte
leker med apparaten.
• Använd bara apparaten på ett stabilt, halkfritt
och plant underlag.
• Använd ingen extern timer eller separat fjärrkontroll
för att styra apparaten.
• Linda upp hela kabeln från hållaren innan du
sätter på apparaten.
IB_KH1550_46299_LB3 17.12.2009 12:31 Uhr Seite 14

- 15 -
Användningsinformation
• Mörkare bröd ska rostas längre än vitt. Gammalt,
torrt bröd går snabbare att rosta än färskt.
• Rosta inte alltför stora eller tjocka brödskivor, de
kan lätt klämmas fast.
Akta:
Dra alltid ut kontakten om apparaten inte fungerar
som den ska och innan den rengörs. Risk för elchocker!
• Lossa brödskivor som klämts fast med en trubbig
träpinne (t ex skaftet av en pensel). Akta så att
du inte petar på värmeslingorna.
• Vilken sorts bröd som används, brödets fuktighet
och tjocklek påverkar rostningen. Därför bör
rostbröd helst förvaras i en sluten förpackning.
Förberedelser
Brödrosten ska kopplas på minst fem gånger på
högsta värme utan bröd. För anvisningar om hur
brödrosten rengörs, se även "Rengöring och skötsel".
Kom ihåg att:
Kontrollknappen wbara låser fast om kabeln an-
slutits. Första gången brödrosten sätts på kan det
lukta lite (ibland uppstår även lite rök). Det är helt
normalt och försvinner efter en liten stund. Sörj för
god ventilation.
Ställa in rostningsgrad (rosttid)
Rostningsgraden kan ställas in steglöst från ljus (1)
till mörk (7) med reglaget y.
Tänk på att brödet blir olika hårt rostat beroen-
de på hur mycket man stoppar in i brödrosten,
fast rostningsreglaget ystår på samma läge!
Ju färre brödskivor som stoppas in i brödrosten,
desto mer rostas brödet. Sätt därför alltid ner
rostningsreglaget ylite om du bara ska rosta
lite bröd.
Rosta bröd
Akta:
Täck inte över slitsen onär brödrosten är påkopp-
lad. Det kan börja brinna! Då kan apparaten total-
förstöras!
• När du ställt in den rostningsgrad du vill ha
stoppar du in brödet i slitsen o.
• Tryck ner kontrollknappen w.
• Brödrost KH 1550 har en funktion för automatisk
centrering som placerar brödskivan mitt i slitsen o.
• När brödet är färdigrostat stängs brödrosten av
automatiskt och brödskivorna hoppar upp.
• Brödrost KH 1550 är utrustad med en lyftfunktion
för att du snabbare och säkrare ska kunna ta ut
de heta brödskivorna ur slitsen o. Du behöver
bara föra upp kontrollknappen w.
Avbryta rostningen
Om du vill avbryta rostningen trycker du på stopp-
knappen e. Då stängs brödrosten av.
IB_KH1550_46299_LB3 17.12.2009 12:31 Uhr Seite 15

- 16 -
Uppvärmningsfunktion
Med uppvärmningsfunktionen rkan du värma brö-
det utan att rosta det. Det är praktiskt, t ex om det
rostade brödet hunnit kallna. Brödet värms upp en
kort stund. Lysdioden som sitter bredvid kontroll-
knappen visar att funktionen är aktiv.
• Stoppa in brödet och tryck ner kontrollknappen w.
• Tryck på uppvärmningsknappen r.
• Brödrosten stängs av automatiskt och brödskivorna
hoppar upp.
Upptiningsfunktion
Med upptiningsfunktionen tkan du tina upp fruset
rostbröd. Brödets värms då upp långsamt, utan att
rostas. Lysdioden som sitter bredvid kontrollknappen
visar att funktionen är aktiv.
• Stoppa in brödet och tryck ner kontrollknappen
w.
• Tryck på upptiningsknappen t.
• Brödrosten stängs av automatiskt och brödskivorna
hoppar upp.
Brödet värms eller rostas beroende på vilken
rostningsgrad som ställts in.
Smulbricka
När man rostar bröd samlas smulorna i smulbrickan u.
Dra ut smulbrickan uåt sidan och töm ut smulorna.
Ställ för portionsbröd
• Lägg aldrig portionsbröden direkt på brödrosten,
använd alltid stället q.
• Tryck ner motsvarande knapp itills stället åker
ut helt och hållet.
• Lägg bröden på stället och sätt på brödrosten.
Ställ in rostningsgraden ypå max läge 3.
Lägg bröden på stället qså att de inte kan
falla igenom den. Bröden är mycket varma
när det är klart.
• Så snart brödrosten stängs av vänder du på bröden
och sätter på brödrosten igen för att rosta den
andra sidan också.
• Flytta tillbaka stället qtill utgångsläget genom
att föra upp knappen iigen.
Rengöring och skötsel
Varning!
Dra alltid ut kontakten och låt brödrosten kallna
innan du rengör den. Skaderisk!
Doppa aldrig ner apparaten i vatten eller
andra vätskor. Då kan den totalförstöras.
• Använd inte starka eller slipande rengöringsmedel.
De angriper apparatens yta.
• Torka av apparaten utvändigt med en torr eller
lätt fuktad trasa.
• Töm smulbrickan uregelbundet, annars kan det
börja brinna.
IB_KH1550_46299_LB3 17.12.2009 12:31 Uhr Seite 16

- 17 -
Förvaring
• Förvara brödrosten på ett torrt ställe.
• Rengör brödrosten så som beskrivs i kapitel
"Rengöring och skötsel".
• Linda upp kabeln på hållaren under brödrosten.
Kassering
Apparaten får absolut inte kastas bland
hushållssoporna. Den här produkten
faller under bestämmelserna för EU-
direktiv 2002/96/EC.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta
hand om den här typen av uttjänta apparater eller
till din kommunala avfallsanläggning.
Följ gällande föreskrifter.
Kontakta din avfallsanläggning om du har några
frågor.
Lämna in allt förpackningsmaterial till
miljövänlig återvinning.
Garanti och service
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från
och med inköpsdatum. Den här apparaten har till-
verkats med omsorg och genomgått en noggrann
kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvit-
tot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt service-
ställe per telefon vid garantifall. Endast då kan pro-
dukten skickas in fraktfritt.
Garantin gäller bara för bara för material- eller fa-
brikationsfel, den täcker inte transportskador, förslit-
ningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex
brytare och batterier. Produkten är endast avsedd
för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande
av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auk-
toriserade servicefilial upphör garantin att gälla.
Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna
garanti.
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar gar-
antiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller re-
parerade delar. Eventuella skador och brister som
upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedel-
bart efter uppackningen, dock senast två dagar ef-
ter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man
betala för eventuella reparationer.
Kompernass Service Sverige
Tel.: 0770 93 00 35
e-mail: support.sv@kompernass.com
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80
(Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min /
Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)
e-mail: suppor[email protected]
IB_KH1550_46299_LB3 17.12.2009 12:31 Uhr Seite 17

- 18 -
Importör
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH1550_46299_LB3 17.12.2009 12:31 Uhr Seite 18
Table of contents
Languages:
Other Kompernass Toaster manuals
Popular Toaster manuals by other brands

Morphy Richards
Morphy Richards 2 SLICE ACCENTS TOASTERS WITH PAUSE AND... instructions

Sharp
Sharp KZ-2S01W instruction manual

Hamilton Beach
Hamilton Beach 2-Slice Toaster owner's manual

Silvercrest
Silvercrest SDLT 1500 B2 Operation and safety notes

Breville
Breville VTT539 user manual

Russell Hobbs
Russell Hobbs RHT24 SERIES Instructions & warranty