Kompernass KH 1208 User manual

TOASTER
Operating instructions
LEIVÄNPAAHDIN
Käyttöohje
TOASTER
Betjeningsvejledning
ΦΡΥΓΑΝΙΕΡΑ
Οδηγίες χρήσης
TOASTER
TOASTER
Bedienungsanleitung
BRÖDROST
Bruksanvisning
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1208-09/08-V2
KH 1208
CV_KH1208_E41845_LB3.qxd 05.11.2008 15:22 Uhr Seite 1

1
2
8
7
6
5
4
3
KH 1208
9
CV_KH1208_E41845_LB3.qxd 05.11.2008 15:22 Uhr Seite 4

- 1 -
CONTENT PAGE
Intended Application 2
Technical data 2
Important safety instructions 2
Tips on usage 3
Appliance description 3
Setup 3
Before taking into use 3
Adjusting the browning level 3
Toasting 3
Interrupting the toasting process 4
Warming function 4
Thaw function 4
Crumb tray 4
Bread roll holder 4
Cleaning and care 5
Storage 5
Disposal 5
Warranty and Service 5
Importer 6
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
IB_KH1208_E41845_LB3.qxd 05.11.2008 15:25 Uhr Seite 1

- 2 -
TOASTER KH 1208
Intended Application
This appliance is intended for the toasting of slices
of bread, rolls and waffles in domestic environ-
ment. It is not intended for use with other foodstuffs,
other materials or for use in commercial or
industrial environments.Any other use or modifica-
tion is considered improper use and also involves
significant accident risks.
Technical data
Rated voltage: 220 - 240V ~50 Hz
Power consumption: 826 W
Important safety instructions
To avoid potentially fatal electric
shocks:
• NEVER insert cutlery or other metallic
objects into the toaster slots.
• Ensure that the appliance never comes into con-
tact with water when the power plug is inserted
into a wall socket, especially if it is being used in
a kitchen and close to the sink.
• Ensure that the power cable can never becomes wet
or damp during operation. Lay the power cable in
such a way that it is cannot become caught or
pinched or can be damaged in any other way.
• To avoid unnecessary risks, arrange for defective po-
wer plugs and/or cables to be replaced at once by
qualified technicians or our Customer Service Depart-
ment.
• After use, always remove the power plug from the
mains power socket, this prevents an unintentional
switching on of the appliance..
• The power plug must always be easily accessible,
so that the appliance can be quickly separated
from the mains power supply in the event of an
emergency.
To avoid the risks of fire or injury:
• The appliance can become hot when it is in use.
Therefore, only touch the operating elements.
• Bakery products can burn! You should there-
fore NEVER locate the appliance close to or
underneath inflammable objects, especially
not under curtains or suspended cupboards.
• The appliance may not be used in close vicinity to
flammable material.
• Never cover the toaster when it is in use.
• This appliance is not intended for use by indivi-
duals (including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences
in experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the device.
• Operate the appliance only on a stable, non-
slippery and level surface.
• Do not use an external timing switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
• Unwind the power cable completely from the cable
winder before using the appliance.
IB_KH1208_E41845_LB3.qxd 05.11.2008 15:25 Uhr Seite 2

- 3 -
Tips on usage
• Toast mixed-flour breads at higher browning levels
than white bread. Matured, dry bread browns
faster than fresh bread.
• Avoid using slices that are too big or too thick,
as these can easily become jammed in the appli-
ance.
Attention:
In the event of a malfunction and when cleaning the
appliance, remove the power plug from the wall
socket. Risk of electrical shock!
• Loosen jammed slices of bread with a blunt woo-
den object (e.g. a wooden spatula or spoon).
Do NOT touch the heater elements.
• Differences in bread sorts, moisture and the thick-
ness of individual slices influence the browning
of the toast. Therefore the bread for toasting should
be kept in sealed packaging until required.
Appliance description
1Bread roll holder
2Toasting slots
3Operating button
4Button for the thaw function
5Button for the warm-up function
6Stop button for interrupting the toasting process.
7Toasting dial
8Crumb tray
9Button for the bread-roll attachment
Setup
• Unwrap the power cable from the cable winder on
the underside of the appliance.
• Place the toaster on a dry and level surface.
Before taking into use
Heat the appliance up at least five times, at the
maximum setting (7), without the insertion of bread
slices. For details on cleaning the appliance, read the
section "Cleaning and Care"..
Please take note:
The operating button 3only engages when the
power cable is connected to a mains power socket.
On the first usage, a slight odour can occur (mini-
mal smoke development is also possible). This is
normal and stops after a short time. Provide for
sufficient ventilation.
Adjusting the browning level
The desired level of browning, from "light" (1) to
"dark"" (7), can be adjusted infinitely with the
toasting dial 7.
Toasting
Attention:
When the appliance is in operation, do NOT cover
the toasting slots 2. There would be a risk of fire!
The appliance could be irreparably damaged!
• After setting the desired browning level, place
the bread into the toasting slots 2.
• Press the operating button 3downwards. The
control lamp on the stop button 6glows.
• The automatic bread aligner centres the inserted
bread into the toasting slots.2.
• When the desired level of browning has been
reached the toaster switches itself off automati-
cally and the slices are ejected to the top.
IB_KH1208_E41845_LB3.qxd 05.11.2008 15:25 Uhr Seite 3

- 4 -
• This appliance has a lifting function, which makes
it easier and safer for you to take the hot slices
of toast from the toasting slots 2. For this, slide
the operating button 3upwards.
Interrupting the toasting
process
If you wish to interrupt the toasting process, press
the STOP button 6.
The toaster switches itself off. The control lamp extin-
guishes. The slices of bread are ejected.
Warming function
The warming function 5makes it possible for you
to warm bread without browning it. For example,
toast that has gone cold. The bread is only briefly
warmed.
• Insert the bread and press the operator button 3
down.
• Activate the button for the warming function 5.
The control lamp integrated into the button for
the warming function 5glows.
• The toaster switches itself off automatically, the
control lamp extinguishes and the bread slices
are ejected.
Thaw function
Through activation of the thaw function 4frozen
bread can also be thawed. With this, the toaster
slowly warms the bread.
• Place the toasting dial 7at setting 1.
• Insert the bread and press the operator button 3
down.
• Activate the button for the thaw function 4.
The control lamp integrated into the button for
the warming function 4glows.
• The toaster switches itself off automatically, the
control lamp extinguishes and the bread slices
are ejected.
Dependent on the setting of the browning level,
the bread is either thawed or browned.
Crumb tray
When toasting, crumbs that fall from the bread are
collected in the crumb tray 8. To empty the crumb
tray, simply pull it 8out to the side.
Bread roll holder
• NEVER lay bread rolls directly onto the toaster,
ALWAYS use the bread roll holder 1.
• Press the button for the bread roll holder 9
down. The bread roll holder 1elevates itself.
• Lay the bread rolls on it and start the toasting
procedure. AS A MINIMUM, position the toa-
sting dial 7at level 3. To discover the positio-
ning that best meets your personal preference,
try out several settings. Subject to the desired
level of browning, or the type of product to the
toasted, the adjustment of the toasting dial 7is
variable.
Place the rolls onto the bread roll holder 1so
that they cannot fall through the holder rails.
Attention!
After toasting, the rolls will be very hot.
Risk of Burns!
IB_KH1208_E41845_LB3.qxd 05.11.2008 15:25 Uhr Seite 4

- 5 -
• As soon as the toaster switches itself off, check
the level of browning. Should the bread roll have
the desired level of browning, turn it over to
brown the other side.
• Switch the toaster back on.
• When you no longer require the bread roll hol-
der 1, push the bread roll holder button 9
upwards . The bread roll holder 1folds itself
away.
Cleaning and care
Danger!
Before cleaning, remove the power plug from the
wall socket and allow the toaster to cool down.
Risk of injury!
NEVER submerse the appliance in water or
other liquids. The appliance could become
damaged!
Warning about damage to the
appliance!
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents.
These can damage the upper surfaces of the appli-
ance.
• Clean the appliance housing only with a dry or
lightly moistened cloth.
• To avoid the risk of fire, empty the crumb tray 8
at regular intervals.
Storage
• Store the toaster at a cool and dry location.
• Clean the appliance as described in the chapter
"Cleaning and Care".
• Wrap the power cable around the cablewinder
on the underside of the appliance.
Disposal
Do not dispose of the device in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste dispo-
sal centre.
Dispose of the packaging materials in an
environmentally responsible manner.
Warranty and Service
This appliance comes with a 3 year warranty from
purchase date. This appliance has been manufactu-
red with care and thoroughly tested before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please make contact
by telephone with our Service Department. Only in
this way can a post-free despatch for your goods be
assured.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, not for worn parts or for
damage to fragile components, e.g. buttons or bat-
teries. This product is for private use only and is not
intended for commercial applications.
If this product has been subjected to improper or
inappropriate handling, abuse, or modifications not
carried out by one of our authorised service centres,
the warranty will be considered void. This warranty
does not affect your statutory rights.
IB_KH1208_E41845_LB3.qxd 05.11.2008 15:25 Uhr Seite 5

- 6 -
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Irish Connection
Harbour view
Howth
Co. Dublin
Tel: 00353 (0) 87 99 62 077
Fax: 00353 18398056
e-mail: support.ie@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH1208_E41845_LB3.qxd 05.11.2008 15:25 Uhr Seite 6

- 7 -
SISÄLLYSLUETTELO SIVU
Määräystenmukainen käyttö 8
Tekniset tiedot 8
Tärkeitä turvaohjeita 8
Ohjeita käyttöä varten 9
Laitteen kuvaus 9
Pystytys 9
Ennen ensimmäistä käyttöönottoa 9
Ruskistusasteen asettaminen 9
Paahtaminen 9
Paahtotapahtuman keskeyttäminen 10
Lämmitystoiminto 10
Sulatustoiminto 10
Murulaatikko 10
Sämpyläteline 10
Puhdistus ja hoito 11
Säilytys 11
Hävittäminen 11
Takuu ja huolto 11
Maahantuoja 12
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
IB_KH1208_E41845_LB3.qxd 05.11.2008 15:25 Uhr Seite 7

- 8 -
LEIVÄNPAAHDIN
KH 1208
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu leipäviipaleiden, sämpy-
löiden ja paahtovohveleiden paahtamiseen kotita-
louksissa. Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi muille
elintarvikkeille tai muille materiaaleille eikä myskään
ammatti- tai teollisuuskäyttöön. Kaikki muu käyttö tai
muutokset katsotaan tarkoituksenvastaiseksi ja niihin
liittyy huomattavia tapaturmavaaroja.
Tekniset tiedot
Nimellisjännite: 220 - 240V ~50 Hz
Tehontarve: 826 W
Tärkeitä turvaohjeita
Hengenvaarallisen sähköiskun
välttämiseksi:
• Älä koskaan työnnä ruokailuvälineitä tai muita metal-
lisia esineitä paahtoaukuiluihin.
• Varmista, ettei laite voi koskaan päästä kosketuk-
siin veden kanssa niin kauan, kun verkkopistoke
on pistorasiassa, erityisesti, jos laitetta käytetään
keittiössä pesualtaan lähellä.
• Varmista, ettei virtajohto koskaan kastu tai kostu käy-
tössä. Vedä se niin, ettei se voi jäädä puristuksiin
tai muuten vahingoittua.
• Anna vaurioitunut verkkopistoke tai virtajohto heti
valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun
vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
• Vedä käytön jälkeen verkkopistoke aina pistorasiasta
estääksesi tahattoman päällekytkemisen.
• Verkkopistokkeen tulee sijaita helppopääsyisessä
paikassa, jotta laite voidaan hätätapauksessa
irrottaa nopeasti sähköverkosta.
Palo- ja loukkaantumisvaarojen
välttämiseksi:
• Laitteen osat voivat kuumentua käytössä voimak-
kaasti. Koske siksi ainoastaan käyttöelementteihin.
• Paahdettava tuote voi syttyä palamaan! Älä
siksi koskaan aseta laitetta palavien esineiden
lähelle tai alle, erityisesti verhojen tai yläkaappien
alapuolelle.
• Laitetta ei saa käyttää palavien materiaalien lähellä.
• Älä koskaan peitä leivänpaahdinta sen olles-
sa käytössä.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut,
fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen
ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun otta-
matta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta
vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä
ohjeita laitteen käytöstä.
• Lapsia on valvottava ja on varmistettava, etteivät
he leiki laitteella.
• Käytä laitetta vain tukevalla, tasaisella ja luista-
mattomalla alustalla.
• Älä käytä laitetta ulkoisen ajastimen tai erillisen
kaukovaikutusjärjestelmän avulla.
• Kiedo virtajohto kokonaan johtokelalta ennen
laitteen käyttöä.
IB_KH1208_E41845_LB3.qxd 05.11.2008 15:25 Uhr Seite 8

- 9 -
Ohjeita käyttöä varten
• Paahda sekaleipä korkeammalla ruskistusasteella
kuin valkoinen leipä. Varastoitu, kuiva leipä
paahtuu nopeammin kuin tuore leipä.
• Älä käytä liian suuria tai liian paksuja viipaleita,
koska nämä juuttuvat helposti kiinni.
Huomio:
Irrota verkkopistoke pistorasiasta häiriöiden esiin-
tyessä tai laitetta puhdistettaessa. Sähköiskun vaara!
• Irrota kiinni jääneet leipäpalat tylsällä puutikulla
(esim. pensselin varrella). Älä koske tällöin
kuumennusvastuksiin.
• Yksittäisten leipälaatujen erot, yksittäisten viipa-
leiden kosteus ja paksuus vaikuttavat paahtolei-
vän paahtumiseen. Siksi paahtoleipä tulisi aina
säilyttää suljetussa pakkauksessa mahdollisuuk-
sien mukaan.
Laitteen kuvaus
1Sämpyläteline
2Paahtoaukot
3Käyttöpainike
4Sulatustoiminnon painike
5Lämmitystoiminnon painike
6Pysäytyspainike paahtotapahtuman
keskeyttämiseen
7Ruskistussäädin
8Murulaatikko
9Sämpylätelineen painike
Pystytys
• Kiedo johto laitteen pohjassa olevalta johtokelalta.
• Aseta paahdin kuivalle ja tasaiselle pinnalle.
Ennen ensimmäistä käyttöönottoa
Käytä paahdinta ilman leipää vähintään viidesti suu-
rimmalla asetuksella (7). Ohjeita leivänpaahtimen puh-
distukseen löytyy myös kohdasta "Puhdistus ja hoito".
Huomaa:
Käyttöpainike 3lukittuu päälle vain, kun virtajohto
on liitetty virtalähteeseen. Ensimmäisellä käyttöker-
ralla saattaa syntyä hieman hajua (lisäksi laite voi
savuta hieman). Tämä on normaalia ja häviää ly-
hyen ajan päästä. Pidä huoli riittävästä tuuletuksesta.
Ruskistusasteen asettaminen
Haluttu ruskistusaste "vaaleasta" (1) "tummaan" (7)
voidaan säätää portaattomasti ruskistussäätimellä 7.
Paahtaminen
Huomio:
Älä peitä paahtoaukkoja 2leivänpaahtimen ollessa
päällä. On olemassa tulipalon vaara! Laite voi vau-
rioitua lopullisesti!
• Kun haluttu ruskistusaste on säädetty, aseta leipä
paahtoaukkoihin 2.
• Paina käyttöpainiketta 3alaspäin. Pysäytyspai-
nikkeessa 6oleva merkkivalo palaa.
• Leivän automaattinen keskitys keskittää laittee-
seen asetetun leivän paahtoaukkoihin 2.
• Kun haluttu ruskistusaste on saavutettu, paahdin
sammuu automaattisesti ja leipäviipaleet nouse-
vat jälleen ylös.
IB_KH1208_E41845_LB3.qxd 05.11.2008 15:26 Uhr Seite 9

- 10 -
• Tässä laitteessa on nostotoiminto, jonka avulla
kuumat leipäviipaleet voidaan nostaa helposti ja
turvallisesti paahtoaukoista 2. Työnnä tätä varten
käyttöpainiketta 3ylöspäin.
Paahtotapahtuman
keskeyttäminen
Kun haluat keskeyttää paahtotapahtuman, paina
pysäytyspainiketta 6. Paahdin sammuu. Merkkivalo
sammuu. Leipäviipaleet nousevat jälleen ylös.
Lämmitystoiminto
Lämmitystoiminnon 5avulla leipä voidaan lämmit-
tää sitä ruskistamatta. Esimerkiksi silloin, kun paah-
dettu leipä on jäähtynyt. Leipää lämmitetään vain
lyhyesti.
• Aseta leipä paahtimeen ja paina käyttöpainike
3alas.
• Paina lämmitystoiminnon painiketta 5.
Lämmitystoiminnon painikkeessa 5oleva merkki-
valo palaa.
• Leivänpaahdin sammuu automaattisesti, merkki-
valo sammuu ja leivänviipaleet nousevat jälleen
ylös.
Sulatustoiminto
Sulatustoiminnon 4avulla voidaan myös sulattaa
pakastettu paahtoleipä. Leivänpaahdin lämmittää
tällöin leipää hitaasti.
• Aseta ruskistussäädin 7tasolle 1.
• Aseta leipä paahtimeen ja paina käyttöpainike
3alas.
• Paina sulatustoiminnon painiketta 4.
Sulatustoiminnon painikkeessa 4oleva merkki-
valo palaa.
• Leivänpaahdin sammuu automaattisesti, merkki-
valo sammuu ja leivänviipaleet nousevat jälleen
ylös.
Leipä sulatetaan tai ruskistetaan asetetun
ruskistusasteen mukaan.
Murulaatikko
Paahdettaessa putoavat muruset kerätään murulaa-
tikkoon 8. Murut poistetaan vetämällä murulaatik-
ko 8ulos laitteen sivusta.
Sämpyläteline
• Älä koskaan aseta sämpylöitä suoraan paahti-
melle, vaan käytä aina sämpylätelinettä 1.
• Paina sämpylätelineen painike 9alas. Sämpylä-
teline 1nousee ylös.
• Aseta sämpylät sen päälle ja käynnistä paahto.
Aseta ruskistussäädin 7vähintään tasolle 3.
Parhaan asetuksen löydät kokeilemalla eri
tasoja. Ruskistussäätimen 7asetus voi vaihdella
halutun paahtoasteen tai paahdettavan tuotteen
mukaan.
Aseta sämpylät sämpylätelineeseen 1niin, et-
teivät ne pääse putoamaan telineen läpi.
Huomio!
Sämpylät ovat erittäin kuumia paahtamisen
jälkeen. Palovamman vaara!
IB_KH1208_E41845_LB3.qxd 05.11.2008 15:26 Uhr Seite 10

- 11 -
• Tarkista ruskistusaste heti, kun leivänpaahdin
sammuu. Jos sämpylän ruskistusaste on toivottu,
käännä sämpylä ympäri toisen puolen paahtamista
varten.
• Kytke leivänpaahdin uudelleen päälle.
• Kun et enää tarvitse sämpylätelinettä 1, työnnä
sämpylätelineen painike 9ylös.
Sämpyläteline 1taittuu kokoon.
Puhdistus ja hoito
Vaara!
Irrota verkkopistoke ennen jokaista puhdistusta ja
anna paahtimen jäähtyä. Loukkaantumisvaara!
Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin
nesteisiin. Laite voi vaurioitua korjauskelvotto-
maksi.
Laitevaurioiden vaara!
Älä käytä vahvoja tai hankaavia puhdistusaineita.
Se vaurioittaa laitteen pintaa.
• Puhdista kotelo kuivalla liinalla tai kevyesti kostu-
tetulla rievulla.
• Tyhjennä murulaatikko 8säännöllisin välein tuli-
palovaaran välttämiseksi.
Säilytys
• Säilytä leivänpaahdinta viileässä ja kuivassa pai-
kassa.
• Puhdista leivänpaahdin luvussa "Puhdistus ja hoito"
kuvatulla tavalla.
• Kiedo virtajohto paahtimen pohjassa olevalle
johtokelalle.
Hävittäminen
Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen
mukana. Tämä tuote on eurooppalaisen
direktiivin 2002/96/EC alainen.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnal-
lisen jätelaitoksen hävitettäväksi.
Noudata ajankohtaisia voimassa olevia määräyksiä.
Ota epäselvissä tilanteissa yhteyttä paikalliseen
ätehuoltoviranomaiseen.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit
ympäristöystävällisesti.
Takuu ja huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on
valmistettu huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen
toimitusta. Säilytä ostokuitti tositteeksi ostosta. Ota
takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä lähimpään
huoltopisteeseen. Vain näin voidaan taata tuotteesi
maksuton lähettäminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir-
heitä, ei kuitenkaan kuluvia osia tai herkästi vaurioi-
tuvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kau-
palliseen käyttöön.
Takuu raukeaa, jos tuotetta on käytetty tavalla, joka
ei vastaa tuotteen käyttötarkoitusta, tai muuten asiat-
tomasti tai liian kovaa voimaa käyttäen. Takuu rau-
keaa myös, jos jokin muu taho kuin valmistajan val-
tuuttama huoltoliike on yrittänyt muuttaa tai korjata
tuotetta. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisäätei-
siä oikeuksia.
IB_KH1208_E41845_LB3.qxd 05.11.2008 15:26 Uhr Seite 11

- 12 -
Kompernass Service Suomi
Petäjäksentie 19
FIN - 26100 Rauma
Tel.: 02 822 28 87
Fax: 010 293 02 63
e-mail: suppor[email protected]
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, SAKSA
www.kompernass.com
IB_KH1208_E41845_LB3.qxd 05.11.2008 15:26 Uhr Seite 12

- 13 -
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SIDAN
Föreskriven användning 14
Tekniska data 14
Viktiga säkerhetsanvisningar 14
Användningstips 15
Beskrivning 15
Uppställning 15
Förberedelser 15
Ställa in rostningsgrad 15
Rosta bröd 15
Avbryta rostningen 16
Uppvärmningsfunktion 16
Upptiningsfunktion 16
Smulbricka 16
Ställ för portionsbröd 16
Rengöring och skötsel 17
Förvaring 17
Kassering 17
Garanti och service 17
Importör 18
Spara den här anvisningen för senare frågor – och överlämna den tillsammans med apparaten om du
överlåter den till någon annan person!
IB_KH1208_E41845_LB3.qxd 05.11.2008 15:26 Uhr Seite 13

- 14 -
BRÖDROST KH 1208
Föreskriven användning
Den här apparaten ska användas för att rosta
brödskivor, portionsbröd och våfflor i privata hus-
håll. Den ska inte användas till andra livsmedel eller
material och inte heller yrkesmässigt eller indu-
striellt. All annan form av användning eller förän-
dring av apparaten räknas som felaktig och innebär
avsevärda risker.
Tekniska data
Nominell spänning: 220 - 240V ~50 Hz
Effektförbrukning: 826 W
Viktiga säkerhetsanvisningar
För att undvika livsfarliga elchocker:
• För aldrig in bestick eller andra metallföremål i slit-
sarna.
• Försäkra dig om att apparaten aldrig kan komma
i kontakt med vatten när kontakten sitter i, i syn-
nerhet om du använder den i köket nära disk-
bänken.
• Akta så att kabeln inte blir våt eller fuktig när appa-
raten används. Lägg kabeln så att den inte kan
klämmas eller skadas på annat sätt.
• Låt genast en auktoriserad yrkesman eller vår
kundtjänst byta ut skadade kontakter eller kablar för
att inte utsätta dig för onödiga risker.
• Dra ut kontakten så snart du använt apparaten fär-
digt så att den inte kan sättas på av misstag.
• Kontakten måste alltid vara lättåtkomlig så att du
snabbt kan dra ut den för att bryta strömförbin-
delsen vid nödsituationer.
För att undvika brand och
personskador:
• Apparatens delar blir mycket heta när den an-
vänds. Rör därför bara knapparna.
• Rostbröd kan börja brinna! Ställ därför aldrig
apparaten i närheten av eller under brännbara
föremål, särskilt inte under gardiner eller överskåp.
• Apparaten får inte användas i närheten av bränn-
bart material.
• Täck aldrig över brödrosten när den används.
• Den här apparaten ska inte användas av per-
soner (inklusive barn) med begränsad fysisk, sen-
sorisk eller mental förmåga eller bristande erfa-
renhet och kunskap om inte någon ansvarig
person håller uppsikt eller först visar hur appara-
ten ska användas .
• Se noga till så att barnen inte leker med appara-
ten.
• Använd bara apparaten på ett stabilt, halkfritt
och plant underlag.
• Använd ingen extern timer eller separat fjärrkon-
troll för att styra apparaten.
• Linda ut hela kabeln från hållaren innan du sätter
på apparaten.
IB_KH1208_E41845_LB3.qxd 05.11.2008 15:26 Uhr Seite 14

- 15 -
Användningstips
• Mörkare bröd ska rostas längre än vitt. Gam-
malt, torrt bröd går snabbare att rosta än färskt.
• Rosta inte alltför stora eller tjocka brödskivor, de
kan lätt klämmas fast.
Akta:
Dra alltid ut kontakten om apparaten inte fungerar som
den ska och innan den rengörs. Risk för elchocker!
• Lossa brödskivor som klämts fast med en trubbig
träpinne (t ex skaftet av en pensel). Akta så att
du inte petar på värmeslingorna.
• Vilken sorts bröd som används, brödets fuktighet
och tjocklek påverkar rostningen. Därför bör
rostbröd helst förvaras i en sluten förpackning.
Beskrivning
1Ställ för portionsbröd
2Slitsar
3Kontrollknapp
4Knapp för upptiningsfunktion
5Knapp för uppvärmningsfunktion
6Stoppknapp för att avbryta rostningen
7Rostningsreglage
8Smulbricka
9Knapp för portionsbrödsställ
Uppställning
• Linda ut hela kabeln från hållaren under apparaten.
• Ställ brödrosten på en torr, plan yta.
Förberedelser
Du måste sätta på brödrosten minst fem gånger på
högsta temperatur (7) innan du rostar bröd i den. Läs
även om hur man rengör brödrosten i kapitel "Rengö-
ring och skötsel".
Kom ihåg att:
Kontrollknappen 3låser bara fast om kontakten sitter i.
Första gången apparaten används kan det lukta lite
(och eventuellt ryka lite också). Det är helt normalt
och försvinner efter en liten stund. Sörj för god venti-
lation.
Ställa in rostningsgrad
Du kan ställa in rostningsgrad från "ljus" (1) till
"mörk" (7) med det steglösa rostningsreglaget 7.
Rosta bröd
Akta:
Täck aldrig över slitsarna 2när du använder bröd-
rosten. Det kan börja brinna! Då kan apparaten
totalförstöras!
• När du ställt in rostningsgraden stoppar du in
brödskivorna i slitsarna 2.
• Tryck ner kontrollknappen 3. Kontrollampan på
stoppknappen 6börjar lysa.
• Den automatiska centreringsfunktionen ser till att
brödskivorna hamnar mitt i slitsarna 2.
• När brödet är färdigrostat stängs brödrosten av
automatiskt och brödskivorna hoppar upp.
IB_KH1208_E41845_LB3.qxd 05.11.2008 15:26 Uhr Seite 15

- 16 -
• Den här apparaten är utrustad med en hissfunk-
tion så att det ska gå snabbt att ta ut de varma
brödskivorna ur slitsarna 2utan att bränna sig.
För kontrollknappen 3uppåt.
Avbryta rostningen
Om du vill avbryta rostningen trycker du på stopp-
knappen 6. Då stängs brödrosten av. Kontrollampan
slocknar. Brödskivorna hoppar upp igen.
Uppvärmningsfunktion
Med uppvärmningsfunktionen 5kan du värma
bröd, utan att rosta det. Det är praktiskt, t ex om det
rostade brödet hunnit kallna. Brödet värms upp en
kort stund.
• Stoppa in brödet och tryck ner kontrollknappen
3.
• Tryck på knappen för uppvärmningsfunktionen 5.
Kontrollampan på knappen för uppvärmnings-
funktion 5börjar lysa.
• Brödrosten stängs av automatiskt, kontrollampan
slocknar och brödskivorna hoppar ut.
Upptiningsfunktion
Med upptiningsfunktionen 4kan du tina upp fruset
rostbröd. Då värms brödskivorna långsamt upp i
brödrosten.
• Sätt rostningsreglaget 7på läge 1.
• Stoppa in brödet och tryck ner kontrollknappen 3.
• Tryck på knappen för upptiningsfunktion 4.
Kontrollampan på knappen för upptiningsfunktion 4
börjar lysa.
• Brödrosten stängs av automatiskt, kontrollampan
slocknar och brödskivorna hoppar ut.
Brödet värms eller rostas beroende på vilken
rostningsgrad som ställts in.
Smulbricka
När man rostar bröd samlas smulorna i smulbrickan 8.
Dra ut smulbrickan 8åt sidan för att tömma ut smu-
lorna.
Ställ för portionsbröd
• Lägg aldrig frallor och andra portionsbröd direkt
på brödrosten, använd alltid stället för portions-
bröd 1.
• Tryck ner knappen till stället för portionsbröd 9.
Stället 1fälls upp.
• Lägg på bröden och sätt på brödrosten. Sätt
rostningsreglaget 7på minst läge 3. Prova dig
fram tills du hittar den bästa inställningen. Be-
roende på typen av bröd och hur du vill att det
ska rostas kan inställningen av rostningsreglaget
7variera.
Lägg bröden på stället 1så att de inte kan falla
igenom det.
OBS!
Bröden är mycket varma när det är klart. Risk
för brännskada!
IB_KH1208_E41845_LB3.qxd 05.11.2008 15:26 Uhr Seite 16

- 17 -
• Så snart brödrosten stängs av kontrollerar du
bröden. Har de rostats tillräckligt vänder du på
dem och rostar den andra sidan också.
• Sätt på brödrosten igen.
• När du inte behöver stället 1längre för du upp
knappen 9igen. Stället för portionsbröd 1
fälls in.
Rengöring och skötsel
Fara!
Dra alltid ut kontakten och låt brödrosten kallna
innan du rengör den. Risk för personskador!
Doppa aldrig ner apparaten i vatten eller
andra vätskor. Då kan den totalförstöras.
Varning för skador på apparaten!
Använd inga starka eller slipande rengöringsmedel.
De angriper apparatens yta.
• Torka av apparaten utvändigt med en torr eller
lätt fuktad trasa.
• Töm smulbrickan 8med jämna mellanrum så att
det inte börjar brinna.
Förvaring
• Förvara brödrosten på ett torrt ställe.
• Rengör brödrosten så som beskrivs i kapitel
"Rengöring och skötsel".
• Linda upp kabeln på hållaren under brödrosten.
Kassering
Apparaten får absolut inte kastas
bland hushållssoporna. Den här pro-
dukten faller under bestämmelserna
för EU-direktiv 2002/96/EC.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta
hand om kasserade apparater av den här typen
eller till rätt återvinningsstation på din kommuns
avfallsanläggning.
Följ gällande föreskrifter.
Om du är tveksam ska du fråga den lokala avfalls-
hanteringsmyndigheten.
Lämna in allt förpackningsmaterial till
miljövänlig återvinning.
Garanti och service
För den här apparaten lämnar vi 3 års garanti från
och med inköpsdatum.
Den här apparaten har tillverkats med omsorg och
genomgått en noggrann kontroll innan leveransen.
Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig
kontakta vår kundtjänst per telefon vid garantifall.
Endast då kan produkten skickas in fraktfritt.
Garantin gäller endast för material- eller fabrika-
tionsfel. Den täcker inte förslitningsdelar eller skador
på ömtåliga delar, som t ex knappar och batterier.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och får
inte användas yrkesmässigt.
Vid missbruk och felaktig hantering, användande av
våld och vid ingrepp som inte görs av vår auktorise-
rade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lag-
stadgade garantin begränsas inte av denna garanti.
IB_KH1208_E41845_LB3.qxd 05.11.2008 15:26 Uhr Seite 17

- 18 -
Kompernass Service Sverige
EA Rosengrensgata 22
42131 Västra Frölunda
Tel.: 031-491080
Fax: 031-497490
e-mail: support.sv@kompernass.com
Kompernass Service Suomi
Petäjäksentie 19
FIN - 26100 Rauma
Tel.: 02 822 28 87
Fax: 010 293 02 63
e-mail: suppor[email protected]
Importör
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH1208_E41845_LB3.qxd 05.11.2008 15:26 Uhr Seite 18
Other manuals for KH 1208
2
Table of contents
Languages:
Other Kompernass Toaster manuals
Popular Toaster manuals by other brands

APW Wyott
APW Wyott XTRM-2 Installation and operating instructions

Unold
Unold SHINE WHITE Instructions for use

Scarlett
Scarlett Silverline SL-TM11555 instruction manual

Bestron
Bestron ATO978W instruction manual

Premium levella
Premium levella PT231 user manual

Back to Basics
Back to Basics TEM4500 user guide