Konig HAV-CR22 User manual

HAV-CR22
MANUAL (p. 2)
CLOCK RADIO
MODE D’EMPLOI (p. 6)
Radio réveil
MANUALE (p. 10)
RADIOSVEGLIA
BRUKSANVISNING (s. 18)
KLOCKRADIO
MANUAL DE UTILIZARE (p. 22)
RADIO CU CEAS
BRUGERVEJLEDNING (p. 26)
CLOCK RADIO
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 14.)
ÓRÁS RÁDIÓ
KÄYTTÖOHJE (s. 16)
KELLORADIO
ANLEITUNG (s. 4)
UHRENRADIO
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 8)
KLOKRADIO
MANUAL DE USO (p. 12)
RADIO RELOJ
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 20)
Rádio s hodinami
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 24)
ΡΟΛΟΙ - ΡΑΔΙΟΦΩΝΟ
VEILEDNING (σελ. 28)
KLOKKERADIO

2
ENGLISH
LOCATION OF CONTROLS
1. On/Off/Auto
2. Time set
3. Alarm set/Off
4. Sleep
5. Snooze button
6. Hour
7. Minute
8. Volume control / Buzzer
9. Band switch
10. Tuning control
11. AUTO indicator
BOTTOM: Battery compartment for 9-Volt (6F22) battery (not included) for back up power.
CLOCK OPERATION
1. Plug the mains cord into a 230V AC wall outlet
2. Theunitisnowworking;thetimeashesinthedisplay.
3. To set the correct time, simultaneously press the TIME SET Button (2) and HOUR button (6) and release
when the correct hours are displayed. Now simultaneously press the MINUTE button (7) and the TIME
SET button (2) to set the correct time.
RADIO OPERATION
1. Slide the ON/OFF/AUTO switch (1) to the ON position.
2. Slide the BAND switch (9) to FM or AM.
3. Turn the volume control (8) to the desired volume.
4. Turn the TUNING control (10) to select your favourite station.
5. Antenna
For AM reception, this radio incorporates a highly sensitive ferrite antenna.
For FM reception, this set is equipped with an external FM wire antenna. Unwind to full length for peak
performance.
WAKE UP TO RADIO
After selecting your station and setting the volume to the desired level, proceed as follows:
1. Slide the ON/OFF/AUTO switch (1) to the AUTO position.
2. Press and hold the ALARM SET button (3) and press the HOUR button (6) and then the MINUTE
button (7) until the correct alarm time is set. To check the alarm time, simply press the ALARM SET
button (3) . The preset alarm time will continue to be registered in the time memory and the radio will
switch on the next day at the same time. To turn the radio off, simply press the ALARM OFF button (3).
3. When the alarm is set, but you want to listen the radio before the set alarm time, press the SLEEP
button (4) once to turn the radio on and press the SNOOZE button (5) again to turn the radio off.
WAKE UP TO BUZZER
Set the controls as for “Wake up to Radio” but with volume control (8) to the BUZZER position. The buzzer can
be switched off by pressing the ALARM OFF button (3) or change to radio by sliding the ON/OFF/AUTO switch
(1) to the ON position.
SLEEP TO RADIO
The radio can be set to play and to switch off automatically after 1 minute up to 1 hour and 59 minutes: With
all controls preset in the “Wake up to Radio” position press the SLEEP button (4) and the MINUTE button (7)
to count down to the desired sleep time. To switch off the radio before the end of the registered sleep time,
simply press the SNOOZE button (5).

3
SNOOZE CONTROL
The SNOOZE button (5) turns the alarm/radio of for about 9 minutes. After these 9 minutes the radio/alarm
will go again.
BACK-UP BATTERY
(For Temporary Power Reserve Only)
Connect a 9-Volt (6F22) battery (not included) inside the battery compartment. In the event of a power failure
the clock will keep all time settings. The clock display is lit. This also enables you to move the set from place
to place without resetting the clock every time. The battery back-up system is only used for temporary power
failures. During longer disruptions the battery will be exhausted or there may be some deviation in accuracy.
If the battery is exhausted, it must be removed from the set to prevent leakage. If you do not wish to take
advantage of the battery back-up system, your set will work normal without a battery. However, if disconnected
fromthemainspowersupply,theclockdisplaywillashafterreconnectionandyoumustresettheclockas
described in the chapter Clock Operation.
CARE AND MAINTENANCE
The cabinet can be cleaned with a slightly damp cloth (make sure the unit is disconnected from the mains
power supply).
Avoid leaving the clock radio in direct sunlight or in hot, humid, dusty places.
Keepthesetawayfromheatingappliancesandappliancesthatgeneratenoise,suchasuorescentlampsor
motors.
SPECIFICATIONS
Power supply : 230V~ 50Hz
Battery : 9V (1 x 9V 6F22 not included)
Radio frequency range : AM 530-1600kHz
: FM 88-108MHz
Power consumption : 3W
Safety precautions:
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an
authorized technician when service is required. Disconnect the product from
mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose the
product to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
Noguaranteeorliabilitycanbeacceptedforanychangesandmodicationsoftheproductordamagecaused
due to incorrect use of this product.
General:
Designsandspecicationsaresubjecttochangewithoutnotice.
All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and
are hereby recognized as such.
Keep this manual for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products
should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for these
products.

4
DEUTSCH
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
1. Ein/Aus/Auto
2. Zeiteinstellung
3. Alarmeinstellung/Aus
4. Sleeptimer
5. Schlummertaste
6. Stunden
7. Minuten
8. Lautstärke / Summer
9. Bandumschalter
10. Senderwahl
11. AUTO-Anzeige
UNTERSEITE: Batteriefach für 9-Volt-Batterie (6F22) (nicht mitgeliefert) zur Gangreserve.
BEDIENUNGSHINWEISE UHR
1. Stecken Sie den Netzstecker in eine 230-V-Steckdose.
2. Das Gerät ist nun in Betrieb, die Uhrzeit blinkt.
3. Zum Einstellen der Uhrzeit drücken Sie gleichzeitig TIME SET (2) und HOUR (6). Anschließend drücken
Sie gleichzeitig MINUTE (7) und TIME SET (2) zum Einstellen der Minuten der Uhrzeit.
BEDIENUNGSHINWEISE RADIO
1. Schieben Sie den Umschalter ON/OFF/AUTO (1) auf ON.
2. Schieben Sie den Umschalter BAND (9) auf FM (UKW) oder AM (Mittelwelle).
3. Mit VOLUME (8) stellen Sie die Lautstärke ein.
4. Mit TUNING (10) stellen Sie Ihren Lieblingssender ein.
5. Antenne
FürMittelwellenempfanghatdasRadioeineempndlicheeingebauteFerritantenne.
Für UKW-Empfang ist das Radio mit einer Wurfantenne ausgestattet. Wickeln Sie die Antenne für besten
Empfang vollständig ab.
AUFWACHEN MIT RADIO
Nach dem Einstellen des Senders und der Lautstärke gehen Sie wie folgt vor:
1. Schieben Sie den Umschalter ON/OFF/AUTO (1) auf AUTO.
2. Halten Sie ALARM SET (3) gedrückt und drücken Sie gleichzeitig HOUR (6) und danach MINUTE (7),
um die korrekte Weckzeit einzustellen. Zum Überprüfen der Weckzeit drücken Sie ALARM SET (3).
Der eingestellte Weckalarm bleibt gespeichert und schaltet sich am kommenden Tag wieder ein. Zum
Ausschalten des Radios drücken Sie ALARM OFF (3).
3. Nach dem Einstellen des Weckalarms drücken Sie einmal SLEEP (4), wenn Sie vor dem Weckalarm noch
Radio hören möchten und SNOOZE (5) zum Ausschalten des Radios.
AUFWACHEN MIT SUMMER
DieEinstellungerfolgtwieunter„AufwachenmitRadio“beschrieben,jedochmitdemLautstärkeregler
(8) auf BUZZER. Der Summer kann mit ALARM OFF (3) ausgeschaltet werden oder wechseln Sie zum
Radioempfang, indem Sie den Umschalter ON/OFF/AUTO (1) auf ON schieben.
EINSCHLAFEN MIT RADIO
Das Radio kann eingestellt werden, dass es sich automatisch nach 1 Minute oder bis zu 1 Stunde und 59
Minuten ausschaltet: Mit allen Einstellungen wie „Aufwachen mit Radio“ drücken Sie SLEEP (4) und MINUTE
(7), um die automatische Ausschaltzeit einzustellen. Zum Ausschalten des Radios vor der automatischen
Ausschaltzeit drücken Sie SNOOZE (5).

5
SCHLUMMERFUNKTION
Mit SNOOZE (5) unterbrechen Sie den Weckalarm für 9 Minuten. Anschließend erfolgt der Weckalarm erneut.
BATTERIE
(Nur als Gangreserve)
Schließen Sie eine 9-Volt-Batterie (6F22) (nicht mitgeliefert) im Batteriefach an. Bei Netzausfall werden
Ihre Einstellungen gehalten. Das Display ist beleuchtet. Mit dieser Funktion können Sie das Uhrenradio
ebenfalls umsetzen, ohne die Uhrzeit neu einstellen zu müssen. Die Batterie zur Gangreserve dient nur für
vorübergehenden Stromausfall. Bei längerem Batteriebetrieb ist sie schnell erschöpft oder die Uhrzeit wird
ungenau. Eine erschöpfte Batterie muss aus dem Gerät entfernt werden, um ein Auslaufen zu vermeiden.
Möchten Sie die Gangreserve nicht benutzen, so funktioniert das Uhrenradio auch ohne Batterie. Bei
Netzausfall blinkt dann allerdings das Display und die Einstellungen müssen neu vorgenommen werden.
REINIGUNG UND PFLEGE
Wischen Sie das Gehäuse mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab (der Netzstecker muss gezogen sein).
Setzen Sie das Uhrenradio nicht direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit oder Staub aus.
Schützen Sie das Uhrenradio vor Wärme erzeugenden und störenden Geräten wie Neonröhren und Motoren.
SPEZIFIKATIONEN
Spannungsversorgung : 230 V~ 50 Hz
Batterie : 9 V (1 x 9 V 6F22 nicht mitgeliefert)
Radio Frequenzbereich : MW 530-1600 kHz
: UKW 88-108 MHz
Leistungsaufnahme : 3 W
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt
AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet werden. Bei
Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von
anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
EskannkeineGarantieoderHaftungfürirgendwelcheÄnderungenoderModikationendesProduktsoder
für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts
entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
AlleLogos,MarkenundProduktnamensindMarkenodereingetrageneMarkenihrerjeweiligenEigentümer
und werden hiermit als solche anerkannt.
Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten
elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden
dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
VORSICHT

6
FRANÇAIS
EMPLACEMENT DES COMMANDES
1. Marche/Auto/Arrêt
2. Régler l’heure
3. Régler/désactiver l’alarme
4. Veille automatique
5. Touche Snooze (Rappel d’alarme)
6. Heure
7. Minute
8. Contrôle volume/ Avertisseur
9. Commutateur de bande
10. Bouton de réglage de la syntonisation
11. Indicateur AUTO
Le dessous : Compartiment pour une pile 9 volts (6F22) (non incluse) pour la sauvegarde de l’heure.
UTILISATION DE L’HORLOGE
1. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise secteur 230V
2. L’appareil s’allume et l’heure clignote à l’écran.
3. Pour régler l’heure, appuyez simultanément sur la touche TIME SET (2) et sur la touche HOUR (6) et
relâchezlorsquel’heurecorrecteestafchée.AppuyezsimultanémentsurlatoucheTIMESET(2)etsur
la touche MINUTE (7) pour régler l’heure correcte.
Utilisation de la radio
1. Mettez l’interrupteur ON/OFF/AUTO (1) (Marche/arrêt/Auto) sur la position “ON”.
2. Mettez le commutateur de bande (9) sur FM ou AM.
3. Tournez le bouton volume (8) sur le niveau souhaité.
4. Tournez le bouton de syntonisation TUNING (10) pour sélectionner la station souhaitée.
5. Antenne
La réception des signaux AM se fait par le biais d’une antenne en ferrite intégrée.
La réception des signaux FM se fait par le biais d’une antenne FM externe. Déployez l’antenne au
maximum pour la meilleure performance.
REVEIL A LA RADIO
Après avoir syntonisé la station et réglé le volume, continuez comme suit :
1. Mettez l’interrupteur ON/OFF/AUTO (1) (Marche/arrêt/Auto) sur la position “AUTO”.
2. Maintenez enfoncée la touche ALARM SET (3) et appuyez sur la touche HOUR (6) puis sur MINUTE (7)
jusqu’àréglerl’heurederéveilsouhaitée.Pourvérierl’heurederéveil,appuyezsurlatoucheALARM
SET (régler l’alarme) (3). L’heure de réveil reste mémorisée et la radio s’allume automatiquement à cette
heurelejoursuivant.Pouréteindrelaradio,appuyezsurlatoucheALARMOFF(désactiverl’alarme)(3).
3. Lorsque l’alarme se déclenche et que vous souhaitez écouter la radio, appuyez sur la touche SLEEP (4)
pour allumer la radio et appuyez sur la touche SNOOZE (5) pour éteindre la radio.
REVEIL A LA SONNERIE
Effectuez le même réglage que dans “REVEIL A LA RADIO” mais mettez le bouton volume (8) sur la position
BUZZER. La sonnerie peut être désactivée en appuyant sur la touche ALARM OFF (désactiver l’alarme) (3)
ou passer en mode radio en positionnant le commutateur ON/OFF/AUTO (1) sur “ON”.
S’ENDORMIR AU SON DE LA RADIO
Laradiopeutêtrerégléepours’activeroupours’éteindreautomatiquementaprès1minutejusqu’à1heureet
59 minutes : Avec toutes les touches dans la position “Réveil à la radio”, appuyez sur la touche SLEEP (4) et
sur la touche MINUTE (7) pour régler la durée de mise en veille automatique. Pour éteindre la radio avant la
mise en veille automatique, appuyez sur la touche SNOOZE (5).

7
TOUCHE SNOOZE
La touche SNOOZE (5) éteint l’alarme/radio pendant 9 minutes. Après ces 9 minutes l’alarme/radio seront
rallumées.
PILE DE SECOURS
(Uniquement pour une réserve de courant de courte durée)
Connectez une pile 9 Volts (6F22) (non incluse) dans le compartiment pour piles. Dans le cas de panne
électrique,l’horlogecontinueàfonctionner.L’afcheurdel’horlogeseraallumé.Cecivouspermetégalement
de déplacer l’appareil d’un endroit à l’autre sans avoir à régler l’heure à chaque fois. La pile de secours ne
peut servir que pendant une courte coupure de courant. Si une coupure de courant se prolonge, la pile sera
épuisée et il y aura une certaine déviation dans l’heure. Si la pile est épuisée, elle doit être retirée de l’appareil
pour éviter toute fuite. L’appareil peut fonctionner normalement sans pile de secours, mais les réglages seront
perdusencasdecoupuredecourant.Cependant,sil’appareilestdébranchéducourant,l’afcheursemettra
à clignoter après ré-branchement et vous devez régler l’heure comme décrit au chapitre “UTILISATION DE
L’HORLOGE”.
ENTRETIEN
Lessurfacesextérieurespeuventêtrenettoyéesàl’aided’unchiffonhumidié(vériezquel’appareilest
débranché du secteur avant de le nettoyer).
Evitez de laisser le Radio-réveil exposé directement au soleil ou dans des endroits chauds, humides ou
poussiéreux.
Eloignez votre appareil des appareils de chauffage et des sources de bruit électrique telles que les lampes
uorescentesoulesmoteurs.
SPECIFICATIONS
Alimentation : 230V~ 50Hz
Pile : 9V (1 x 9V 6F22 non incluse)
Gamme de fréquence : AM 530-1600kHz
: FM 88-108MHz
Consommation d’énergie : 3W
Consignes de sécurité :
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un
technicienqualiésiuneréparations’impose.Débranchezl’appareiletlesautres
équipements du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni
à l’humidité.
Entretien :
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucunegarantieouresponsabiliténeseraacceptéeencasdemodicationet/oudetransformationduproduit
ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Généralités :
Ledesignetlescaractéristiquestechniquessontsujetsàmodicationsansnoticationpréalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs
détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents.
Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.
Attention :
Cesymboleguresurl’appareil.Ilsigniequelesproduitsélectriquesetélectroniquesnedoivent
pasêtrejetésaveclesdéchetsdomestiques.Lesystèmedecollecteestdifférentpourcegenrede
produits.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION

8
NEDERLANDS
LOCATIE VAN BEDIENINGEN
1. Aan/Uit/Auto
2.Tijdinstelling
3. Alarminstelling/Uit
4. Slaap
5. Snoozetoets
6. Uur
7. Minuut
8. Volumeregeling/Zoemer
9. Bandschakelaar
10. Afstemregeling
11. AUTO indicator
ONDERZIJDE: Batterijhoudervoor9-Volt(6F22)batterij(nietinbegrepen)voorback-upvermogen.
KLOKBEDIENING
1. Sluit de voedingskabel aan op een 230 V AC stopcontact.
2. Hetapparaatisnuingeschakeld;detijdknippertophetdisplay.
3. Omdecorrectetijdintestellen,dientugelijktijdigopdeTIJDINSTELLINGtoets(2)enUURtoets(6)te
drukkenendetoetsenweerlostelatenwanneerdejuisteurenwordenweergegeven.Drukvervolgens
gelijktijdigopdeMINUUTtoets(7)enTIJDINSTELLINGtoets(2)omdejuistetijdintestellen.
RADIOBEDIENING
1. Schuif de AAN/UIT/AUTO schakelaar (1) naar AAN.
2. Schuif de BAND schakelaar (9) naar FM of AM.
3. Draai de volumeregeling (8) om het gewenste volume in te stellen.
4. Draai de AFSTEMREGELING (10) om op uw favoriete station af te stemmen.
5. Antenne
Deze radio is voor AM ontvangst voorzien van een ingebouwde, hooggevoelige ferrietantenne.
Deze set is voor FM ontvangst uitgerust met een externe FM draadantenne. Wikkel deze volledig uit voor
optimale prestatie.
WAKKER WORDEN DOOR DE RADIO
Selecteer uw station, stel het volume naar wens in en ga vervolgens als volgt te werk:
1. Schuif de AAN/UIT/AUTO schakelaar (1) naar AUTO.
2. Houd de ALARMINSTELLING toets (3) ingedrukt en druk op de UUR toets (6) en vervolgens de MINUUT
toets(7)totdatdecorrectealarmtijdisingesteld.Ukuntdealarmtijdcontrolerendoorslechtsopde
ALARMINSTELLINGtoets(3)tedrukken.Devooringesteldealarmtijdblijftinhetgeheugenopgeslagen
enderadiozaldevolgendedagopdezelfdetijdinschakelen.SchakelderadiouitdooropdeALARMUIT
toets (3) te drukken.
3. Wanneerhetalarmisingesteldmaaruwiltgraagnaarderadioluisterenvóórdeingesteldealarmtijd,dan
kunt u eenmaal op de SLAAP toets (4) drukken om de radio in te schakelen en weer op de SNOOZE toets
(5) drukken om de radio uit te schakelen.
WAKKER WORDEN DOOR DE ZOEMER
Stel de bedieningen in zoals beschreven voor “Wakker worden door de Radio”, maar dan met de
volumeregeling (8) op de stand ZOEMER. U kunt de zoemer uitschakelen door op de ALARM UIT toets (3) te
drukken of door de AAN/UIT/AUTO schakelaar (1) naar stand AAN te schuiven om de radio in te schakelen.
IN SLAAP VALLEN MET DE RADIO
U kunt de radio zodanig instellen dat deze na 1 minuut tot 1 uur en 59 minuten automatisch uitschakelt:
Controleerofallebedieningenvooringesteldzijnindestand“WakkerwordendoordeRadio”endrukopde
SLAAPtoets(4)enMINUUTtoets(7)omdegewensteslaaptijdaftelatentellen.UkuntopdeSNOOZEtoets
(5)drukkenomderadiovóórdeopgeslagenslaaptijduitteschakelen.

9
SNOOZE BEDIENING
De SNOOZE toets (5) schakelt het alarm of de radio voor ca. 9 minuten uit. Na deze 9 minuten zal de radio of
het alarm weer klinken.
BACK-UP BATTERIJ
(Alleenvoortijdelijkback-upvoeding)
Plaatseen9-Volt(6F22)batterij(nietinbegrepen)indebatterijhouder.Inhetgevalvanstroomuitval,zullen
alleinstellingenindeklokopgeslagenblijvenendeklokdisplayzaloplichten.Hierdoorkuntubovendiendeset
van de ene naar de andere plek verplaatsen zonder de klok telkens opnieuw te moeten instellen. Het back-up
batterijsysteemwordtalleengebruiktvoortijdelijkestroomonderbrekingen.Alservoorlangeretijdgeenstroom
is,zaldebatterijuitgeputrakenofkandenauwkeurigheidvandeklokminderworden.Zodradebatterijis
uitgeput,dientuhetteverwijderenomlekkagetevoorkomen.Uhoeftnatuurlijkgeengebruiktemakenvan
ditback-upbatterijsysteem,wantuwradiowerktookprimazonderbatterij.Alsuechterdestekkeruithet
stopcontact haalt, zal de klokdisplay weer knipperen nadat u het apparaat opnieuw aansluit en dient u de klok
wederom in te stellen zoals beschreven in de paragraaf “Klokbediening”.
ZORG EN ONDERHOUD
Ukuntdebehuizingschoonmakenmeteenlichtvochtigdoekje(zorgervooreerstdestekkeruithet
stopcontact te halen).
Plaatsuwklokradionietindirectzonlichtofophete,vochtigeofstofgeplekken.
Hou de set uit de buurt van hitteproducerende apparatuur en apparaten die lawaai genereren, zoals TL
verlichting of motors.
SPECIFICATIES
Voeding : 230V~ 50Hz
Batterij :9V(1x9V6F22nietinbegrepen)
Radio frequentiebereik : AM 530-1600kHz
: FM 88-108MHz
Stroomverbruik : 3W
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN
worden geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is.
Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als
zich problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voorwijzigingenenveranderingenaanhetproductofschadeveroorzaaktdooreenverkeerdgebruikvandit
product,kangeenaansprakelijkheidwordengeaccepteerd.Tevensvervaltdaardoordegarantie.
Algemeen:
Wijzigingvanontwerpenspecicatieszondervoorafgaandemededelingondervoorbehoud.
Allelogo’s,merkenenproductnamenzijnhandelsmerkenofgeregistreerdehandelsmerkenvande
respectievelijkeeigenarenenwordenhierbijalszodanigerkend.
Bewaardezegebruiksaanwijzingvoorlatereraadpleging.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en
elektronischeproductennietmethetgewonehuisafvalverwijderdmogenworden.Voorditsoort
productenzijnerspecialeinzamelingspunten.
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
LET OP:

10
ITALIANO
POSIZIONE DEI CONTROLLI
1. On/Off/Auto
2. Imposta Orario
3. Imposta Allarme/Off
4. Sleep
5. Pulsante Snooze
6. Ore
7. Minuti
8. Controllo volume / Cicalino
9. Selettore band
10. Controllo sintonizzazione
11. Indicatore AUTO
FONDO: Comparto batteria per una batteria (non inclusa) da 9 volt (6F22) per alimentazione di back-up.
USO DELL’OROLOGIO
1. CollegareilloelettriconellapresadapareteACda230V.
2. L’unità entra in funzione; l’ora lampeggia nel display.
3. Per impostare l’orario corretto, premere contemporaneamente il pulsante IMPOSTA ORARIO (2) e il
pulsante ORE (6) e rilasciarli quando l’ora corretta viene mostrata. Ora premere contemporaneamente il
pulsante MINUTI (7) e il pulsante IMPOSTA ORARIO (2) per impostare l’orario corretto.
USO DELLA RADIO
1. Far scorrere l’interruttore ON/OFF/AUTO (1) nella posizione ON.
2. Far scorrere l’interruttore BANDA (9) da FM ad AM.
3. Girare il controllo del volume (8) al volume desiderato.
4. Girare il controllo di SINTONIZZAZIONE (10) per selezionare la stazione preferita.
5. Antenna
Per la ricezione AM, questa radio incorpora un’antenna in ferrite altamente sensibile.
PerlaricezioneFM,questoapparecchioèdotatodiun’antennaaloFMesterna.Svolgerlapertuttala
sua lunghezza per avere la massima prestazione.
SVEGLIA CON RADIO
Dopo aver selezionato la stazione ed impostato il volume al livello desiderato, procedere come segue:
1. Far scorrere l’interruttore ON/OFF/AUTO (1) nella posizione AUTO.
2. Premere e tenere il pulsante IMPOSTA ALLARME (3) e premere il pulsante ORE (6) e poi il pulsante
MINUTI(7)nchél’orariocorrettodellasvegliaèstatoimpostato.Percontrollarel’orariodell’allarme,
premere semplicemente il pulsante IMPOSTA ALLARME (3). L’orario della sveglia pre-impostato
continuerà ad essere registrato nella memoria dell’ora e la radio si accenderà il giorno successivo alla
stessa ora. Per spegnere la radio, premere semplicemente il pulsante ALLARME OFF (3).
3. Quando l’allarme è impostato, ma si vuole ascoltare la radio prima dell’orario della sveglia impostato,
premere il pulsante SLEEP (4) una volta per accendere la radio e premere il bottone SNOOZE (5) di
nuovo per spegnere la radio.
SVEGLIA CON CICALINO
Impostare i controlli come per “Sveglia con Radio” ma con il controllo del volume (8) nella posizione
CICALINO. Il cicalino può essere spento premendo il pulsante ALLARME OFF (3) o cambiare alla radio
facendo scorrere l’interruttore ON/OFF/AUTO (1) sulla posizione ON.
SLEEP CON RADIO
Laradiopuòessereimpostataperessereaccesaepoispegnersiautomaticamentedopo1minutonoad1ora
e 59 minuti: con tutti i controlli pre-impostati nella posizione “Sveglia con Radio” premere il pulsante SLEEP (4) e
il pulsante MINUTI (7) per iniziare il conto alla rovescia all’orario desiderato della funzione sleep. Per spegnere la
radioprimadellanedeltemposleepregistrato,premeresemplicementeilpulsanteSNOOZE(5).

11
CONTROLLO SNOOZE
Il pulsante SNOOZE (5) spegne l’allarme/radio per circa 9 minuti. Dopo questi 9 minuti la radio/l’allarme si
riaccende.
BATTERIA DI BACK-UP
(Solo per Riserva Temporanea di Alimentazione)
Collegare una batteria (6F22) a 9 volt (non inclusa) nel comparto batteria. In caso di black-out l’orologio
manterrà le impostazioni dell’orario. Il display dell’orologio resta acceso. Ciò permette anche di spostare
l’apparecchio da un posto all’altro senza dover resettare ogni volta l’orologio. Il sistema di back-up con
batteria viene usato soltanto per black-out temporanei. Durante un’assenza di corrente prolungata la batteria
si consuma o ci possono essere scostamenti nell’accuratezza. Se la batteria è scarica, deve essere tolta
dall’apparecchio per evitare perdite. Se non si vuole usare il sistema di back-up con batteria, l’apparecchio
funzionerà normalmente senza una batteria. Comunque, se viene scollegato dalla corrente di rete, il display
dell’orologio lampeggerà dopo che viene ricollegato e si deve reimpostare l’orologio come descritto nel
capitolo Uso dell’Orologio.
CURA E MANUTENZIONE
La custodia deve essere pulita con un panno leggermente umido (assicurarsi che l’unità sia scollegata
dall’alimentazione di rete).
Evitare di lasciare la radiosveglia sotto la luce diretta del sole o in luoghi caldi, umidi e polverosi.
Tenere l’apparecchio lontano da apparecchiature riscaldanti e che generano rumore, come lampade
uorescentiomotori.
SPECIFICHE
Alimentazione : 230V~ 50Hz
Batteria : 9V (1 x 9V 6F22 non inclusa)
Gamma di frequenza radio : AM 530-1600kHz
: FM 88-108MHz
Consumo di potenza : 3W
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto dovrebbe essere aperto
SOLO da un tecnico autorizzato quando è necessario ripararlo. Scollegare il
prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
Non esporre il prodotto ad acqua o umidità.
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Nonsaràaccettataalcunagaranziaoresponsabilitàinrelazioneacambiamentiemodichedelprodottooa
danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Generalità:
Ildesignelecaratteristichetecnichesonosoggettiamodicasenzanecessitàdipreavviso.
Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono
riconosciuti come tali in questo documento.
Tenere questo manuale e la confezione per riferimento futuro.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti elettrici ed
elettronicinondevonoesseregettatiinsiemeairiutidomestici.Perquestiprodottiesisteunsistema
di raccolta differenziata.
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON APRIRE
ATTENZIONE

12
ESPAÑOL
UBICACIÓN DE LOS CONTROLES
1. Encender/Apagar/Auto
2.Ajustedehora
3.Ajuste/Apagadodelaalarma
4. Apagado automático
5. Botón de silenciar
6. Horas
7. Minutos
8. Control de volumen/Zumbador
9. Selector de banda
10. Control de sintonía
11. Indicador AUTO
PARTE INFERIOR: Compartimiento de baterías para batería de 9 volt (6F22, no incluida) para alimentación
de respaldo.
OPERACIÓN DEL RELOJ
1. Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente de 230 VCA
2. Yalaunidadestátrabajando,lahoraparpadeaenelvisualizador.
3. Paraajustarcorrectamentelahora,presionesimultáneamenteelBotónAJUSTEDELAHORA(2)yel
botón HORAS (6) y libérelos cuando se muestre la hora correcta. Ahora presione simultáneamente el
botónMINUTOS(7)yelbotónAJUSTEDEHORA(2)paraestablecerlahoracorrecta.
OPERACIÓN DEL RADIO
1. Deslice el interruptor ENCENDER/APAGAR/AUTO (1) hacia la posición ON (Encender).
2. Deslice el selector de BANDAS (9) hacia FM o AM.
3. Gire el control de volumen (8) hasta el volumen deseado.
4. Gire el control de SINTONÍA (10) para seleccionar su estación favorita.
5. Antena
Este radio incorpora una antena de ferrita de alta sensibilidad para la recepción de AM.
Está equipado con una antena exterior de alambre para la recepción de FM. Desenróllela hasta su
longitud máxima para obtener la mayor sensibilidad.
PARA DESPERTARSE CON EL RADIO
Despuésdeseleccionarsuestaciónyajustarelvolumenenelniveldeseado,procedadelamanerasiguiente:
1. Deslice el interruptor ENCENDER/APAGAR/AUTO (1) hacia la posición AUTO.
2. MantengapresionadoelbotóndeAJUSTEDELAALARMA(3)ypresioneelbotónHORAS(6)ya
continuaciónelbotónMINUTOS(7)hastaajustarlahoradealarmacorrecta.Paravericarlahorade
laalarma,simplementepresioneelbotónAJUSTEDELAALARMA(3).Lahoradealarmapreajustada
continuará vigente en la memoria de la hora y el radio se encenderá al día siguiente a esa misma hora.
Para apagar el radio, simplemente presione el botón APAGADO DE LA ALARMA (3).
3. Cuandolaalarmaestéajustada,perodeseeescucharelradioantesdelahoraprogramadaparala
alarma, presione el botón de APAGADO AUTOMÁTICO (4) una vez para encender el radio y presione el
botón de SILENCIAR (5) para apagarlo.
PARA DESPERTARSE CON EL ZUMBADOR
Ajusteloscontrolescomo“ParaDespertarseconelRadio”peroconelcontroldevolumen(8)enlaposición
BUZZER (Zumbador). El zumbador puede apagarse presionando el botón de APAGADO DE LA ALARMA (3)
o cambiando para radio deslizando el interruptor ENCENDER/APAGAR/AUTO (1) hacia la posición ON.
APAGADO AUTOMÁTICO DEL RADIO
Elradiopuedeajustarseparaquefuncioneyseapagueautomáticamentedespuésde1minutohasta1hora
y59minutos:contodosloscontrolespreajustadosenlaposición“ParadespertarseconelRadio”,presione
el botón de APAGADO AUTOMÁTICO (4) y el botón MINUTOS (7) para hacer una cuenta regresiva hasta la

13
horadedormirdeseada.Paraapagarelradioantesdelnaldelahoradedormirprogramada,simplemente
presione el botón de SILENCIAR (5).
CONTROL DE SILENCIAR
El botón de SILENCIAR (5) apaga la alarma o el radio por alrededor de 9 minutos. Después de estos 9
minutos el radio o la alarma se activarán de nuevo.
BATERÍA DE RESPALDO
(Solamente para una reserva temporal de alimentación)
Conecte una batería de 9 volt (6F22, no incluida) dentro del compartimiento de baterías. En el caso de
unafalladelaalimentación,elrelojmantendrátodoslosajustesdelashoras.Elvisualizadordelreloj
estáiluminado.Estolepermitemoverelequipodeunladoaotrosintenerquereajustarcadavezelreloj.
El sistema de respaldo por baterías se usa solamente para fallas de alimentación temporales. Durante
interrupciones más largas, la batería se agotará o puede haber alguna desviación en la precisión. Si la batería
está agotada, debe quitarse del equipo para evitar que tenga pérdidas de electrolito. Si no desea utilizar el
sistemaderespaldoporbatería,suequipotrabajaránormalmentesinella.Sinembargo,sisedesconecta
delafuentedealimentaciónprincipal,elvisualizadordelrelojparpadearádespuésdeconectarlodenuevoy
debereiniciarlocomoestádescritoenelcapítulo“OperacióndelReloj”.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
El gabinete puede limpiarse con un paño ligeramente humedecido (asegúrese de que la unidad esté
desconectada de la fuente de alimentación principal).
Evitedejarelradiorelojexpuestoalaluzdirectadelsoloenlugarescalientes,húmedosodondehayapolvo.
Mantengaelequipolejosdeelectrodomésticoscalefactoresoquegenerenruidoeléctrico,talescomo
lámparasuorescentesomotores.
ESPECIFICACIONES
Fuente de alimentación : 230V~ 50Hz
Batería : 9V (6F22, no incluida)
Rango de frecuencias de radio : AM 530-1600kHz
: FM 88-108MHz
Consumo de Potencia : 3W
Medidas de seguridad:
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir
un técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la
toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema. No exponga
el producto al agua ni a la humedad.
Mantenimiento:
Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
Garantía:
Noseaceptaráningunagarantíaoresponsabilidadderivadadecualquiercambioomodicacionesrealizadas
al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
Lasilustracionesylasespecicacionespodránsufrircambiossinprevioaviso.
Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre
de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.
Conserveestemanualyelembalajeencasodefuturanecesidad.
Atención:
Esteproductoestáseñalizadoconestesímbolo.Estosignicaquelosproductoseléctricosy
electrónicos usados no deberán mezclarse con los desechos domésticos generales. Existe un
sistema de recogida individual para este tipo de productos.
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
NO ABRIR
ATENCIÓN

14
MAGYAR
A KEZELŐSZERVEK ELHELYEZKEDÉSE
1. Be/Ki/Auto
2.Időbeállítás
3. Ébresztés beállítás/Ki
4. Alvás
5. Szundi gomb
6. Óra
7. Perc
8.Hangerőszabályozó/Hangjelzés
9. Sávválasztó kapcsoló
10.Hangoló
11.AUTOvisszajelző
ALSÓ RÉSZ: Elemtartó a 9 (6F22) voltos a tartalék tápellátást biztosító elemhez (nem része a csomagnak).
AZ ÓRA HASZNÁLATA
1. Csatlakoztassaahálózaticsatlakozózsinórtegy230VACfalicsatlakozóaljzatba.
2. Akészülékműködik,azidővillogakijelzőn.
3. AhelyesidőbeállításáhoznyomjamegegyszerreazTIMESET(időbeállító)gombot(2)ésaHOURS
(óra)gombot(6),majdengedjeel,amikorahelyesórajelenikmegakijelzőn.Mostnyomjamegegyszerre
aMINUTES(perc)gombot(7)ésazTIMESET(időbeállító)gombot(2)ahelyesidőbeállításához.
A RÁDIÓ HASZNÁLATA
1. Csúsztassa az ON/OFF/AUTO (be/ki/auto) kapcsolót (1) az ON (be) helyzetbe.
2. Csúsztassa a BAND (sávválasztó) kapcsolót (9) FM vagy AM állásba.
3. Forgassaahangerő-szabályozót(8)akívánthelyzetbe.
4. Forgassa a TUNING (hangoló) kapcsolót (10) a kívánt állomáshoz.
5. Antenna
AzAMvételhezarádióegynagyérzékenységűferrit-antennáttartalmaz.
AzFMvételhezakészülékegykülsőFMhuzalantennávalrendelkezik.Alegjobbteljesítményheztekerje
leaztteljeshosszúságában.
RÁDIÓS ÉBRESZTÉS
Miutánkiválasztottaazállomástésbeállítottaahangerőtakívántszintre,tegyeazalábbiakat:
1. Csúsztassa az ON/OFF/AUTO (be/ki/auto) kapcsolót (1) az AUTO helyzetbe.
2. NyomjamegéstartsanyomvaazALARMSET(ébresztésbeállítása)gombot(3)ésnyomjamegaHOUR
(óra)gombot(6),majdaMINUTE(perc)gombot(7),amígahelyesébresztésiidőbeállításamegnem
történik.AzébresztésiidőellenőrzéséhezegyszerűennyomjamegazALARMSET(ébresztésbeállítása)
gombot(3).Abeállítottébresztésiidőtárolódikazidőmemóriábanésarádióakövetkezőnapon
ugyanabbanazidőbenbekapcsol.ArádiókikapcsolásáhozegyszerűennyomjamegazALARMOFF
(ébresztés kikapcsolása) gombot (3).
3. Amikorazébresztésbevanállítva,deazébresztésiidőpontelőtthallgatniszeretnéarádiót,akkornyomja
megegyszeraSLEEP(alvás)gombot(4)arádióbekapcsolásáhozésnyomjamegújraaSNOOZE
(szundi) gombot (5) a rádió kikapcsolásához.
HANGJELZÉSES ÉBRESZTÉS
Állítsonbemindenta„Rádiósébresztés”részbenleírtakszerint,deállítsaahangerő-szabályozó(8)
gombotaBUZZER(hangjelzés)állásba.AhangjelzésazALARMOFF(ébresztéskikapcsolása)gomb
(3)megnyomásávalvagyarádióON/OFF/AUTO(be/ki/auto)kapcsolójának(1)ON(be)állásbatörténő
csúsztatásával kapcsolható ki.

15
ELALVÁS RÁDIÓRA
Arádióbekapcsolhatóés1perctől1óraés59percigtartóbekapcsoltállapotelteltétkövetőautomatikus
kikapcsolásraállítható:Azösszeskezelőszerv„Rádiósébresztés”részbenleírtakszerinttörténőbeállítását
követőennyomjamegaSLEEP(alvás)gombot(4)ésaMINUTE(perc)gombot(7)akívántelalvásiidő
beállításához.ArádiótároltelalvásiidőelőtttörténőkikapcsolásáhozegyszerűennyomjamegaSNOOZE
(szundi) gombot (5).
SZUNDI
ASNOOZE(szundi)gomb(5)körülbelül9percrekikapcsoljaazébresztést/rádiót.A9percelteltévelarádió/
ébresztésújramegszólal.
TARTALÉK TÁPELLÁTÓ ELEM
(Csak ideiglenes tápellátásra)
Csatlakoztasson egy 9 voltos (6F22) elemet (nem része a csomagnak) az elemtartóba. Áramkimaradás
eseténazóramegtartjaazidőbeállítást.Azórakijelzőjevilágít.Ezarraisjó,hogymáshelyrehelyezze
akészüléketanélkül,hogymindigbekelleneállítaniazidőt.Atartaléktápellátóelemcsakideiglenes
áramkimaradások esetére való. Hosszabb áramkimaradás esetén az elem lemerül, vagy az óra elveszíti
a pontosságát. Ha az elem lemerül, akkor el kell távolítani, hogy megakadályozza sav kifolyását. Ha nem
szeretné használni a tartalék tápellátó rendszert, a készülék normál módon használható az elem nélkül is.
Azonban,halecsatlakoztatjaazelektromoshálózatról,akkorazórakijelzőjeavisszacsatlakoztatástkövetően
villognifogésújrabekellállítaniaazidőtazÓrahasználatarészbenleírtmódon.
GONDOZÁS ÉS KARBANTARTÁS
A készülék háza enyhén nedves ruhával tisztítható (csatlakoztassa le az elektromos hálózatról).
Nehagyjaazórásrádiótközvetlennapfényenvagyforró,nedves,poroshelyeken.
Tartsatávolakészüléketafűtőtestektőléselektromoszajtgenerálóberendezésektől,példáulfénycsövektől
vagy motoroktól.
MŰSZAKI ADATOK
Tápellátás : 230V~ 50Hz
Elem : 9V (1 x 9V 6F22 nem része a csomagnak)
A rádió frekvenciatartománya : AM 530-1600kHz
: FM 88-108MHz
Teljesítményfelvétel :3W
Biztonsági óvintézkedések:
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a
márkaszervizképviselőjenyithatjafel.Hibaeseténhúzzakiatermékcsatlakozóját
akonnektorból,éskösselemásberendezésekről.Vigyázzon,hogyneérjea
terméket víz vagy nedvesség.
Karbantartás:
Csakszárazronggyaltisztítsa.Tisztító-éssúrolószerekhasználatátmellőzze.
Jótállás:
Nemvállalunkjótállástésfelelősségetatermékenvégzettváltoztatásvagymódosításvagyatermékhelytelen
használatamiattbekövetkezőkárokért.
Általános tudnivalók:
Akivitelésaműszakijellemzőkelőzetesértesítésnélkülismódosulhatnak.
Mindenlogó,terméknévésmárkanévatulajdonosánakmárkanevevagybejegyzettmárkaneve,azokatennek
tiszteletbentartásávalemlítjük.
Őrizzemegeztazútmutatótésacsomagolást.
Figyelem:
Eztaterméketezzelajelöléselláttukel.Aztjelenti,hogyazelhasználtelektromoséselektronikus
termékekettilosazáltalánosháztartásihulladékhozkeverni.Begyűjtésüketkülönbegyűjtő
létesítmények végzik.
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
NE NYISSA FEL!
VIGYÁZAT!

16
SUOMI
OHJAUSPAINIKKEET
1. Päällä/pois/auto
2.Ajanasetus
3. Hälytys asetettu/pois
4.Uniajastin
5. Torkkupainike
6. Tunti
7. Minuutti
8. Äänenvoimakkuus / summeri
9.Taajuuskytkin
10.Säätöohjain
11. AUTO-ilmaisin
POHJAOSA: Paristolokero 9-Volt (6F22) paristolle (ei mukana) varavirralle.
KELLON KÄYTTÖ
1. Kiinnitävirtajohto230VACpistorasiaan
2. Yksikkötoimiinytjaaikavilkkuunäytöllä.
3. AsetaoikeaaikapainamallasamanaikaisestiTIMESETpainiketta(2)jaHOURpainiketta(6)javapauta
ne,kunoikeaaikanäkyynäytöllä.PainasittensamanaikaisestiMINUTEpainiketta(7)jaTIMESET
painiketta(2)asettaaksesioikeanajan.
RADION KÄYTTÖ
1. Siirrä ON/OFF/AUTO painike (1) ON-asentoon.
2. Siirrä BAND painike (9) FM tai AM kohtaan.
3. Säädä äänenvoimakkuus (8) haluamallesi tasolle.
4. Valitse haluamasi asema kääntämällä säätöpainiketta (10).
5. Antenni
Tässä radiossa on erittäin herkkä ferriittiantenni AM-vastaanotolle.
Laitteessa on ulkoinen FM-lanka-antenni FM-vastaanotolle. Levitä koko pituudelle parhaan vastaanoton
saavuttamiseksi.
HERÄTYS RADIOLLA
Valittuasiasemanjaasetettuasiäänenvoimakkuudenhalutulletasolletoimiseuraavallatavalla:
1. Siirrä ON/OFF/AUTO painike (1) AUTO-asentoon.
2. PidäALARMSETpainiketta(3)painettunajapainaHOUR-painiketta(6)jasittenMINUTE-painiketta(7),
kunnes oikea hälytysaika on asetettu. Tarkasta hälytysaika yksinkertaisesti painamalla ALARM SET-painiketta
(3).Esiasetettuhälytysaikapysyytallentuneenaaikamuistiinjaradiomeneepäällesamaanaikaanseuraavana
päivänä. Käännä radio pois päältä painamalla ALARM OFF painiketta (3).
3. Kun hälytys on asetettu, mutta haluat kuunnella radiota ennen asetettua hälytysaikaa, paina
SLEEP-painiketta(4)kerrankääntääksesiradionpäällejapainaTORKKU-painiketta(5)uudestaan
kääntääksesi radion pois päältä.
HERÄTYS SUMMERILLA
Tee samat säädöt kuin “Herätys radiolla” kohdassa, mutta äänipainike (8) BUZZER-kohdassa. Summeri
käännetään pois päältä painamalla ALARM OFF painiketta(3) tai kääntämällä radion ON/OFF/AUTO
katkaisijan(1)ON-asentoon.
UNIAJASTIN RADIOLLE
Radiovoidaanasettaapäällejamenemäänpoispäältäautomaattisesti1minuutista1tuntiinja59minuuttiin:
Kunohjaimetonesiasetettu“Herätysradioon”asentoon,painaSLEEP-painiketta(4)jaMINUTE-painiketta
(7)säätääksesihalutununiajastinajan.Käännäuniajastinpoispäältäennenasettamaasiaikaapainamalla
SNOOZE-painiketta (5).

17
TORKKU
SNOOZE-painike(5)kääntäähälytyksen/radionpoispäältänoinyhdeksänminuutinajaksi.Näiden9minuutin
kuluttua radio/hälytys menee takaisin päälle.
VARAPARISTO
(Ainoastaan väliaikainen virtavarasto)
Aseta 9-Volt (6F22) paristo (ei mukana) paristolokeroon. Sähkökatkoksen tapauksessa kello säilyttää kaikki
aika-asetukset.Kellonnäyttöonpäällä.Voitsiirtäälaitettapaikastatoiseenasettamattakelloauudestaajoka
kerta.Varaparistojärjestelmäontarkoitettuainoastaanajoittaisiasähkökatkojavarten.Pitemmälläaikavälillä
paristokuluuloppuunjakellontarkkuussaattaavaihdella.Josparistoonkulunutloppuun,tuleeseirrottaa
laitteestavuotojenestämiseksi.Josethaluakäyttäävaraparisto-ominaisuutta,laitetoimiinormaalillatavalla
ilmanparistoa.Joskelloirrotetaanverkkovirrasta,näyttövilkkuuuudelleenliittämisenjälkeenjakelloon
asetettava uudelleen kellon käyttö kappaleessa esitetyllä tavalla.
HUOLTO-OHJEET
Kotelo voidaan puhdistaa kevyesti kostutetulla liinalla (varmista, että laite on irrotettu verkkovirrasta).
Äläjätäkelloradiotasuoraanauringonvaloonäläkäkuumaan,kosteaantaipölyiseenpaikkaan.
Pidä laite etäällä kuumuutta tuottavista laitteista sekä melua aiheuttavista laitteista, kuten esimerkiksi
loistelamput tai moottorit.
TEKNISET TIEDOT
Virtalähde : 230V~ 50Hz
Paristo : 9V (1 x 9V 6F22 ei mukana)
Radiotaajuusalue :AM530-1600kHz
: FM 88-108MHz
Virrankulutus : 3W
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset:
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö
saaavatatämänlaitteenhuoltoavarten.Josongelmiailmenee,irrotalaite
verkkovirrastajamuistalaitteista.Äläaltistalaitettavedelleäläkäkosteudelle.
Huolto:
Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Takuu:
Takuujavastuuvelvollisuusmitätöityvät,jostuotevaurioituusiihentehtyjenmuutoksientaisenväärinkäytön
takia.
Yleistä:
Muutoksiamalliinjateknisiinominaisuuksiinvoidaantehdäilmoituksetta.
Kaikkilogot,merkitjatuotenimetovatniidenvastaavienomistajientuotemerkkejätairekisteröityjä
tuotemerkkejäjaniitäonkäsiteltäväsellaisina.
Säilytäkäyttöohjeetjapakkausmyöhempääkäyttötarvettavarten.
Huomio:
Tuoteonvarustettutällämerkillä.Semerkitsee,etteikäytettyjäsähkö-taielektronisiatuotteitasaa
hävittääkotitalousjätteenmukana.Kyseisilletuotteilleonolemassaerillinenkeräysjärjestelmä.
SÄHKÖISKUVAARA
ÄLÄ AVAA
HUOMIO

18
SVENSKA
KONTROLLERNAS PLACERING
1. På/Av/Auto
2. Tidsinställning larm
3. Aktivering larm/Av
4. Insomning
5. Snooze-knapp
6. Timme
7. Minut
8. Volym/Summer
9. Bandväxlare
10. Radioinställning
11. Indikator auto
UNDERSIDAN: Batterifackför9V-batteri(6F22)(medföljerinte)förbackupström.
KLOCKAN
1. Koppla in nätsladden i ett 230V vägguttag.
2. Enheten fungerar, tiden blinkar i displayen.
3. Ställ in tiden genom att samtidigt trycka TIME SET (2) och HOUR (6) och släppa när rätt timme visas.
Tryck samtidigt på MINUTE (7) och TIME SET (2) för att ställa in rätt minut.
RADION
1. Sätt reglaget ON/OFF/AUTO (1) i läge ON.
2. Sätt BAND (9) på FM eller AM.
3. Vrid volymvredet (8) till önskad volym.
4. Ställ in din favoritstation med TUNING (10).
5. Antenn
För bästa mottagning på AM-bandet har radion en högkänslig ferritantenn.
För FM-mottagning har enheten en extern FM trådantenn. Sträck ut den till full längd för bästa resultat.
VAKNA TILL RADION
När du valt station och ställt in volymen fortsätter du enligt nedan:
1. Sätt reglaget ON/OFF/AUTO (1) i läge AUTO.
2. Tryck och håll ALARM SET (3) och tryck HOUR (6) och sedan MINUTE (7) tills önskad larmtid visas.
Du kan kontrollera larmtiden genom att trycka ALARM SET (3) . Den inställda larmtiden ligger kvar i
tidsminnet och radion kommer att slås på även nästa dag vid samma tid. För att stänga av radion trycker
du bara ALARM OFF (3).
3. När larmet är inställt och du vill lyssna på radio innan den inställda larmtiden så trycker du på SLEEP (4)
en gång för att slå på radion och på SNOOZE (5) för att stänga av den.
VAKNA TILL SUMMERN
Ställ in kontrollerna på samma sätt som för väckning till radio men med volymkontrollen (8) i läget BUZZER.
Summern stängs av genom att tryck ALARM OFF (3) eller byta till radio genom att föra ON/OFF/AUTO (1) till
läge ON.
SOMNA IN TILL RADIO
Radion kan ställas in att spela och stänga av automatiskt efter 1 minut upp till 1 timme och 59 minuter: Låt
alla kontroller vara som för väckning till radio och tryck SLEEP (4) och sedan MINUTE (7) för att räkna ned till
önskad insomningstid. Stäng av radion före slutet av den inställda tiden genom att trycka på SNOOZE (5).
SNOOZE
SNOOZE (5) stänger av larm/radio i ungefär 9 minuter. Efter de 9 minuterna går larm/radio i gång igen.

19
BACKUP-BATTERI
(enbart för temporär strömreserv)
Anslutett9V-batteri(6F22)(medföljerinte)ibatterifacket.Omelförsörjningenskulleupphörakommerradion
attbehållasinainställningar.Klockdisplayenärtänd.Detgörocksåattdukanyttameddigradionutanatt
behövaställainklockanpånyttvarjegång.Batteribackupenärenbartförkortvarigaströmavbrott.Under
längre avbrott kommer batteriet att laddas ur och det kan uppstå avvikelser i noggrannheten. Om batteriet
laddas ur måste det tas ut ur enheten för att inte riskera läckage. Om du inte vill använda batteribackupen
kommer klockradion att fungera hur bra som helst utan batteriet. Men om kopplar bort den från strömkällan
kommer tiden i displayen att blinka efter återanslutning och klockan måste ställas in på nytt som beskrivs i
avsnittet om klockan.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Klockan kan torkas av med en något fuktad trasa (se till att enheten inte är kopplad till vägguttaget).
Låtinteklockradionståidirektsolljuselleriheta,fuktigaellerdammigautrymmen.
Hållenhetenbortafrånuppvärmningsapparaturochutrustningsomväsnas,somuroserandelamporoch
motorer.
SPECIFIKATIONER
Strömförsörjning :230V~50Hz
Batteri :9V(1x9V6F22,medföljerinte)
Radiofrekvensomfång : AM 530-1600kHz
: FM 88-108MHz
Energiförbrukning : 3W
Säkerhetsanvisningar:
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av
behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla
ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå. Utsätt inte produkten för
vatten eller fukt.
Underhåll:
Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Garanti:
Ingengarantigällervidändringarellermodieringaravproduktenellerförskadorsomharuppståttpågrund
av felaktig användning av denna produkt.
Allmänt:
Utseendeochspecikationerkankommaattändrasutanföregåendemeddelande.
Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är
härmed erkända som sådana.
Behåll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt framtida behov.
Obs!
Produkten är märkt med denna symbol som betyder att använda elektriska eller elektroniska
produkterintefårslängasblandvanligahushållssopor.Detnnssärskildaåtervinningssystemför
dessa produkter.
RISK FÖR ELSTÖT
ÖPPNA INTE
VARNING

20
ČESKY
UMÍSTĚNÍ OVLADACÍCH PRVKŮ
1.Zapnutí/vypnutí/automatickýrežim
2.Nastaveníčasu
3. Nastavení alarmu/vypnutí alarmu
4. Funkce Sleep
5.TlačítkoSnooze
6. Hodiny
7. Minuty
8.Ovladačhlasitosti/zvukovýsignál
9.Přepínačvlnovýchrozsahů
10.Ladícíknoík
11.IndikátorautomatickéhorežimuAUTO
SPODNÍ ČÁST: Prostorpro9V(6F22)baterii(nenísoučástíbalení)prozáložnízdrojnapájení.
HODINY
1. Připojtenapájecíkabeldosíťovézásuvkyonapětí230V.
2. Nynísepřístrojzapne,nadisplejibudeblikatčas.
3. KnastaveníaktuálníhočasustisknětezároveňtlačítkoTIMESET(2)aHOUR(6),ponastavenísprávné
hodinytlačítkauvolněte.NynístisknětezároveňtlačítkoMINUTE(7)aTIMESET(2)knastaveníminut.
POUŽITÍ RÁDIA
1. PosuňtepřepínačON/OFF/AUTO(1)dopoziceON.
2. PosuňtepřepínačBAND(9)naFMneboAM.
3. Knoíkemhlasitosti(8)nastavtepožadovanouhlasitost.
4. PoužijteovladačTUNING(10)knaladěnípožadovanéstanice.
5. Anténa
PropříjemvpásmuAMjerádiovybavenovysocecitlivouferitovouanténou.
ProFMpříjemmárádioexternídrátovouanténu.Kconejlepšímupříjmujizcelavytáhněte.
BUZENÍ RÁDIEM
Pozvolenípožadovanéstaniceanastaveníhlasitostipostupujtenásledovně:
1. PosuňtepřepínačON/OFF/AUTO(1)dopoziceAUTO.
2. PřidržtestisknutotlačítkoALARMSET(3)astisknětetlačítkoHOUR(6)apotéMINUTE(7)knastavení
požadovanéhočasualarmu.KekontrolenastavenéhočasualarmustisknětetlačítkoALARMSET(3).
Nastavenýčasalarmubudeuložendopamětiarádiosevpředvolenémčasespustítakédruhýden.K
vypnutíbuzenírádiemstisknětetlačítkoALARMOFF(3).
3. Je-lialarmnastavenavysibudetepřátposlouchatrádio,stiskněte1kráttlačítkoSLEEP(4)kzapnutí
rádia,kjehovypnutístisknětetlačítkoSNOOZE(5).
BUZENÍ ALARMEM
Nastavteostatníovladače,jakjepopsánovčásti“Buzenírádiem”aleovladačhlasitosti(8)nastavtedo
poziceBUZZER.AlarmmůžebýtvypnutstiskemtlačítkaALARMOFF(3)nebopřepnutímnarádioposunutím
přepínačeON/OFF/AUTO(1)dopoziceON.
ČASOVANÉ VYPNUTÍ RÁDIA
Rádiolzevypnoutautomatickyod1minutydo1hodinya59minut:Nastavtevšechnyovladače,jakje
popsánovčásti“Buzenírádiem”,stisknětetlačítkoSLEEP(4)atlačítkoMINUTE(7)knastaveníčasu,po
jehožuplynutíserádiovypne.Kvypnutírádiapřednastavenýmčasemautomatickéhovypnutístiskněte
tlačítkoSNOOZE(5).
Table of contents
Languages:
Other Konig Clock Radio manuals

Konig
Konig HAV-CR31 User manual

Konig
Konig HAV-WKL10 User manual

Konig
Konig HAV-CR62 User manual

Konig
Konig HAV-CR32 User manual

Konig
Konig HAV-CR24W User manual

Konig
Konig HAV-CR24 User manual

Konig
Konig HAV-CR26BL User manual

Konig
Konig HAV-CR70 User manual

Konig
Konig HAV-CR23 User manual

Konig
Konig HAV-CR25 GR User manual