Konig KN-WS200 User manual

KN-WS200
(p. 2)
RADIO-CONTROLLED CLOCK
(S. 6)
FUNKGESTEUERTE UHR
(p. 11)
HORLOGE RADIO-COMMANDÉE
(p. 16)
RADIOGESTUURDE KLOK
(p. 21)
OROLOGIO RADIOCONTROLLATO
(p. 25)
RELOJ CONTROLADO POR RADIO
(30. o.)
RÁDIÓVEZÉRELT ÓRA
(s. 35)
RADIO-OHJATTU HERÄTYSKELLO
(s. 39)
RADIOSTYRD KLOCKA
(s. 43)
RÁDIEM ŘÍZENÉ HODINY
(p. 47)
CEAS COMANDAT PRIN RADIO
52
ΡΑΔΙΟ-ΕΛΕΓΧΌΜΕΝΟ ΡΟΛΌΙ

2
ENGLISH
A. Main Function:
1. Radio-controlled function in DCF format
2. Weather forcast for 4 states: sunny, semi-sunny, cloudy, rainy
3. Indoor trend indication of temperature/humidity
4. indication of the comfort index
5. Temperature detect range: -20°C ~ 50°C
6. Humidity detect range : 10% RH ~ 95% RH
7. Alarm, snooze (delay 5 minutes alarm)
8. Day of the week in 7 languages
9. LED backlight
10. DST-Daylight saving time
11. Moon phase
12. Word time zone set, -12/+12 hours
B. Power on & Reset
1. While Power-On or reset, the LCD is completely lit for 3 seconds, and after the beep, RCC
receiving mode is activated.
C. Instruction of operating the keys
1. Key functions: Eight functional keys: CLOCK; ALARM; UP; DOWN; 12/24; MAX/MIN;
SNZ/LIGHT; C/F.
Function
Operation
CLOCK ALARM UP DOWN SNZ/LIGHT 12/24 C/F MAX/MIN
Standard mode
Click -------- Alarm on/off -------- -------- Backlight on 12/24
switchable
°C /°F
switch
Display
MAX/MIN
Temperature
and humidity
Hold Enter time
setting
Enter Alarm
Setting
-------- Enter RCC state
forcefully
-------- -------- -------- Clear Max/min
Temperature
and humidity
Time set
Click Confirm The
setting
-------- One step
forward
One step
backward
Backlight on -------- -------- --------
Hold -------- -------- 8steps/second
forward
8steps/second
backward
-------- -------- -------- --------
Alarm set
Click -------- Confirm the
setting
One step
forward
One step
backward
Backlight on -------- -------- --------
Hold -------- -------- 8steps/second
forward
8steps/second
backward
-------- -------- -------- --------
2. Standard mode key operation:
a. Hold CLOCK 2 seconds, enter time setting.
b. Press ALARM, turn alarm on/off.
c. Hold ALARM 2 seconds, enter alarm setting.
d. Press 12/24 to switch 12/24HR under time set mode.
e. Press C/F to switch °C/°F.
f. Press SNZ/LIGHT to turn on backlight 5 seconds.
g. When the alarm activates, press SNZ/LIGHT key. Don‘t press any key, the Snooze function
will activate and repeat four times.
h. Press “down” key for 3 seconds to enter into RCC receiving mode.
i. Press “MAX/MIN” key to check maximal and minimum of temperature and humidity.
j. Hold “MAX/MIN” key 2 seconds to clear all record of temperature and humidity

3
k. Under the RCC receiving mode, press “DOWN” key 2 seconds to exit the RCC receiving
mode.
3. Time setting:
a. Hold CLOCK 2 seconds, enter time setting mode.
b. Setting sequence is:Year →Month →Date →Language →Hour →Minute →exit
c. Push CLOCK key to confirm current setting and enter next setting
d. Click UP key, the setting will go ahead one step; Hold this key 2 seconds, the setting will run
forward by 8 steps/second.
e. Click DOWN key, the setting will backward for one step; Hold this key, the setting will run back
by 8 steps/second.
f. The system will exit automatically if no key is operated in 20 seconds.
4. Alarm setting:
a. Hold ALARM 2 seconds to enter alarm setting.
b. Setting sequence is : hour →minute →exit.
c. Click ALARM to confirm setting and enter next setting state.
d. Click UP key, the setting will go ahead one step; Hold this key 2 seconds, the setting will run
forward by 8 steps/second.
e. Click DOWN key, the setting will backward for one step; Hold this key, the setting will run back
by 8 steps/second.
f. The system will save the setting and exit automatically if no key is operated in 20 seconds.
D. Function and effect
1. RCC receiving function:
a. How to enter RCC receiving status.
I. It will into RCC receiving state automatically when power on or resetting.
II. It enters RCC receiving automatically at 2:00, 3:00, 4:00, 5:00 everyday.
b. RCC receiving time is 7 minutes.
c. It will receive radio signal automatically at 1:00-3:00 am, if it doesn‘t receive radio signal it will
start receiving at 4:00 and 5:00, if the signal has been received then the next RCC receiving
time is 1:00 am next day.
d. If can’t receive radio signal during 1:00 to 5:00, then next RCC receiving time is 1:00 next
day.
e. If the alarm rings during RCC receiving, system will exit RCC receiving and enter alarm
function.
f. When the DST signal is received, the DST symbol on the LCD will light, and the setting is
changed into daylight saving time.
g. If you change the time setting when the RCC symbol is lit, all the RCC symbols on the display
will be switched off.
2. Alarm function:
a. the BUZZER will ring for 2 seconds as below:
0 – 10 sec.: one “beep” per second
10 – 20 sec.: two “beeps” per second
20 – 30 sec.: four “beeps” per second
after 30 sec.: “beeps” continuously
b. When ringing, click SNZ/LIGHT key once to enter states 5 minutes snooze states, exit if any
other key is pushed.
3. System will stop temperature detection when RCC receiving or alarm ringing.
4. The indoor temperature display range: 0°C -- +50°C (32F -- +122F)
5. The indoor temperature proposed operating range: 0°C -- +40°C (32F -- +104F)
6. The indoor humidity range: 20% --- 95%

4
7. Sampling period: 15 seconds.
8. Temperature between 20°C-26°C (68°F-78.8°F), humidity between 40%-70% RH, LCD will
display “COM”.
9. In any temperature, humidity over 70%, LCD will display “WET”.
10. In any temperature, humidity below 40%, LCD will display “DRY”.
11. Temperature below 20°C or over 26°C, humidity between 40%-70%RH, comfort signal on
LCD will not display anything.
E. The function of weather forecast
Weather icons for 4 states: sunny →semi-sunny →cloudy →rainy
Declaration of conformity
We,
Nedis B.V.
De Tweeling 28
5215MC ’s-Hertogenbosch
The Netherlands
Tel.: 0031 73 599 1055
Email: info@nedis.com
Declare that product:
Name: KÖNIG
Model: KN-WS200
Description: Radio controlled clock
Is in conformity with the following standards
EMC: EN61000-6-3 : 2007
EN61000-6-1 : 2007
Following the provisions of the 89/336/EEC directive.
‘s-Hertogenbosch, 2008, March 04
Mrs. J. Gilad
Purchase Director

5
Safety precautions:
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY
be opened by an authorized technician when service is
required. Disconnect the product from mains and other
equipment if a problem should occur. Do not expose the product to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifications of the product or
damage caused due to incorrect use of this product.
General:
Designs and specifications are subject to change without notice.
All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective
holders and are hereby recognized as such.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic
products should not be mixed with general household waste. There is a separate
collections system for these products.
Copyright ©

6
DEUTSCH
A. Hauptfunktion:
1. Funkgesteuerte Funktion im DCF-Format
2. Wettervorhersage für 4 Zustände: sonnig, halbsonnig, bewölkt, regnerisch
3. Anzeige des Trends der Innentemperatur/-luftfeuchtigkeit
4. Anzeige des Komfortindex
5. Temperatur Messbereich: -20°C - 50°C
6. Luftfeuchtigkeit Messbereich : 10% - 95%
7. Alarm, Schlummern (Verzögerung 5 Minuten Alarm)
8. Wochentag in 7 Sprachen
9. LED-Hintergrundbeleuchtung
10. Automatische Sommerzeitschaltung
11. Mondphase
12. Einstellung der Weltzeitzone: -12/+12 Stunden
B. Strom an & Rücksetzen
1. Wenn der Strom eingeschaltet wird oder ein Rücksetzen erfolgt, leuchtet das LCD 3 Sekunden
lang voll, und nach einem Piepton beginnt der Empfang des Funkuhrsignal.
C. Anleitung zur Bedienung der TASTEN
1. Tastenfunktionen: Acht Funktionstasten: CLOCK; ALARM, UP, DOWN, 12/24, MAX/MIN,
SNZ/LIGHT, C/F.
Funktion
Bedienung
CLOCK ALARM UP DOWN SNZ/LIGHT 12/24 C/F MAX/MIN
Standard modus
Klicken -------- Alarm an/aus -------- -------- Hintergrundbel.
an
12/24 Stunden
umschaltbar
°C /°F
umschalten
MAX/MIN
Temperatur und
Luftfeuchtigkeit
anzeigen
Halten Zeiteinstellung
beginnen
Alarmeinstellung
beginnen
-------- Zeitzeichen
erzwingen
-------- -------- -------- MAX/MIN
Temperatur und
Luftfeuchtigkeit
löschen
Zeit einstellen
Klicken Einstellung
bestätigen
-------- Ein Schritt
vorwärts
Ein Schritt
rückwärts
Hintergrundbel.
an
-------- -------- --------
Halten -------- -------- 8 Schritte/
Sekunde
vorwärts
8 Schritte/
Sekunde
rückwärts
-------- -------- -------- --------
Alarm einstellen
Klicken -------- Einstellung
bestätigen
Ein Schritt
vorwärts
Ein Schritt
rückwärts
Hintergrundbel.
an
-------- -------- --------
Halten -------- -------- 8 Schritte/
Sekunde
vorwärts
8 Schritte/
Sekunde
rückwärts
-------- -------- -------- --------
2. Bedienung der Tasten im Standardmodus:
a. Halten Sie CLOCK 2 Sekunden lang gedrückt, um mit der Zeiteinstellung zu beginnen.
b. Drücken Sie ALARM, um den Alarm an-/auszuschalten.
c. Halten Sie ALARM 2 Sekunden lang gedrückt, um mit der Alarmeinstellung zu beginnen.
d. Drücken Sie 12/24, um im Zeiteinstellmodus zwischen 12 und 24 Stunden umzuschalten.
e. Drücken Sie C/F, um °C/°F umzuschalten.
f. Drücken Sie SNZ/LIGHT, um die Hintergrundbeleuchtung 5 Sekunden lang anzuschalten.
g. Wenn der Alarm aktiviert ist, drücken Sie die Taste SNZ/LIGHT und keine andere Taste,
damit die Schlummerfunktion begonnen wird und und viermal wiederholt wird.
h. Drücken Sie 3 Sekunden lang die “DOWN”-Taste, um den RCC-Empfangsmodus zu öffnen.
i. Drücken Sie die “MAX/MIN”-Taste, um die maximale und minimale Temperatur und
Luftfeuchtigkeit zu überprüfen.

7
j. Halten Sie die “MAX/MIN”-Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um alle Aufzeichnungen der
Temperatur und Luftfeuchtigkeit zu löschen.
k. Halten Sie im RCC-Empfangsmodus die “DOWN”-Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um den
RCC-Empfangsmodus zu beenden.
3. Zeiteinstellung:
a. Halten Sie CLOCK 2 Sekunden lang gedrückt, um mit der Zeiteinstellung zu beginnen.
b. Die Einstellreihenfolge ist: Jahr → Monat → Datum →Sprache →Stunde →Minute →Ende
c. Klicken Sie auf CLOCK, um die aktuelle Einstellung zu bestätigen und zur nächsten
Einstellung zu gelangen.
d. Klicken Sie auf UP, und die Einstellung geht einen Schritt weiter. Halten Sie diese Taste
2 Sekunden lang gedrückt, und die Einstellung geht 8 Schritte/Sekunde vorwärts.
e. Klicken Sie auf DOWN, und die Einstellung geht einen Schritt zurück. Halten Sie diese Taste
gedrückt, und die Einstellung geht 8 Schritte/Sekunde zurück.
f. Das System wird automatisch beendet, wenn 20 Sekunden lang keine Taste betätigt wird.
4. Alarmeinstellung:
a. Halten Sie ALARM 2 Sekunden lang gedrückt, um mit der Alarmeinstellung zu beginnen.
b. Die Einstellreihenfolge ist: Stunde →Minute →Ende.
c. Klicken Sie auf ALARM, um die aktuelle Einstellung zu bestätigen und zur nächsten
Einstellung zu gelangen.
d. Klicken Sie auf UP, und die Einstellung geht einen Schritt weiter. Halten Sie diese Taste
2 Sekunden lang gedrückt, und die Einstellung geht 8 Schritte/Sekunde vorwärts.
e. Klicken Sie auf DOWN, und die Einstellung geht einen Schritt zurück. Halten Sie diese Taste
gedrückt, und die Einstellung geht 8 Schritte/Sekunde zurück.
f. Das System speichert die Einstellung und wird automatisch beendet, wenn 20 Sekunden
lang keine Taste betätigt wird.
D. Funktion und Auswirkung
1. Funkuhrsignal Empfang:
a. Wie gelangt man in den Status zum Empfang des Funkuhrsignals ?
I. Beim Einschalten und Rücksetzen wird das Funkuhrsignal automatisch gesucht.
II. Jeden Tag um 2:00, 3:00, 4:00 und 5:00 Uhr wird der Status zum Empfang des Funkuhrsignals
automatisch begonnen.
b. Der Funkuhrsignal-Empfang dauert 7 Minuten.
c. Funksignale werden automatisch von 1:00 bis 3:00 Uhr empfangen. Wenn kein Funksignal
empfangen wird, beginnt der Empfang um 4:00 und 5:00 Uhr. Wenn das Funksignal
irgendwann empfangen worden ist, dann ist die nächste RCC-Empfangszeit um 1:00 Uhr am
nächsten Tag.
d. Wenn Sie von 1:00 bis 5:00 Uhr kein Funksignal empfangen können, ist die nächste
Funkuhrsignal-Empfangszeit um 1:00 Uhr am nächsten Tag.
e. Wenn während des Funkuhrsignal-Empfangs Alarm ertönt, beendet das System den
Funkuhrsignal-Empfang und beginnt die Alarmfunktion.
f. Wenn Sie ein Sommerzeit-Signal empfangen, wird das Sommerzeit-Symbol auf dem LCD
angezeigt, das heißt, es wird in die Sommerzeit umgeschaltet.
g. Wird die Zeiteinstellung bei angezeigtem Funkuhrsignal-Symbol geändert, erlöschen alle
Symbole des Funkuhrsignals.

8
2. Alarmfunktion:
a. Der SUMMER klingelt 2 Sekunden lang wie folgt:
0 – 10 sek.: ein Piepton pro Sekunde
10 – 20 sek.: zwei Pieptöne pro Sekunde
20 – 30 sek.: vier Pieptöne pro Sekunde.
Nach 30 sek.: dauernder Piepton
b. Klicken Sie beim Klingeln einmal auf die SNZ/LIGHT-Taste, um in den 5-Minuten-
Schlummermodus zu gelangen. Verlassen Sie ihn, indem auf eine andere Taste geklickt
wird.
3. Das System nimmt beim Funkuhrsignal-Empfang und beim Alarmklingeln keine Temperatur
mehr auf.
4. Anzeigebereich der Innentemperatur: 0°C -- +50°C
5. Der vorgeschlagene Betriebsbereich der Innentemperatur: 0°C -- +40°C
6. Anzeigebereich der Innenluftfeuchtigkeit: 20% --- 95%
7. Messperiode: 15 Sekunden.
8. Wenn die Temperatur zwischen 20°C und 26°C und die Luftfeuchtigkeit zwischen 40% und
70% liegt, wird auf dem LCD “COM” (Komfort) angezeigt.
9. Wenn die Luftfeuchtigkeit bei einer beliebigen Temperatur über 70% liegt, wird auf dem LCD
“WET” (feucht) angezeigt.
10. Wenn die Luftfeuchtigkeit bei einer beliebigen Temperatur unter 40% liegt, wird auf dem LCD
“DRY” (trocken) angezeigt.
11. Wenn die Temperatur unter 20°C oder über 26°C und die Luftfeuchtigkeit zwischen 40% und
70% liegt, wird kein Komfortsignal auf dem LCD angezeigt.
E. Die Funktion der Wettervorhersage
Wettersymbole für 4 Zustände: sonnig →halbsonnig →bewölkt →regnerisch

9
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir,
Nedis B.V.
De Tweeling 28
5215MC ’s-Hertogenbosch
Niederlande
Tel.: 0031 73 599 1055
Email: info@nedis.com
erklären, dass das Produkt:
Name: KÖNIG
Modell: KN-WS200
Beschreibung: Funkgesteuerte Uhr mit Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsmessung
den folgenden Standards entspricht:
EMV: EN61000-6-3 :2007
EN61000-6-1 : 2007
und den Bestimmungen der Richtlinie 89/336/EEC.
‘s-Hertogenbosch, 04. März 2008
J. Gilad
Einkaufsleiterin

10
Sicherheitsvorkehrungen:
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern,
sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem
autorisierten Techniker geöffnet werden, wenn eine Wartung
erforderlich ist. Trennen Sie das Produkt vom Stromnetz und anderen Geräten, wenn ein
Problem auftreten sollte. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit
in Berührung kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Lösungsmittel oder Schleifmittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modifikationen des
Produkts oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen
Anwendung des Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Konstruktionen und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Warenzeichen oder registrierte Warenzeichen
ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die
verwendeten elektrischen und elektronischen Produkte nicht im allgemeinen
Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte
Sammelsysteme zur Verfügung.
Copyright ©

11
FRANÇAIS
A. Fonctions principales :
1. Fonction radio contrôlée en format DCF
2. Quatre icônes de prévision météo : Ensoleillé, semi-ensoleillé, nuageux, pluvieux.
3. Indicateur de température/humidité intérieures
4. Indicateur de l‘indice de confort.
5. Intervalle de détection de la température : -20°C à 50°C
6. Intervalle de détection de l'humidité : 10%rh à 95%rh
7. Alarme, rappel (délai 5 minutes)
8. Jour de la semaine en 7 langues
9. Rétro-éclairage par DEL
10. DST- Heure d'été
11. Phases lunaires
12. Réglage fuseau horaire, -12/+12 heures
B. Allumage & Réinitialisation
1. Lors de l'allumage ou d'une réinitialisation tout l'écran s'allume pendant 3 secondes et après
un bip, le mode de réception RCC est activé
C. Instruction sur le fonctionnement des touches
1. Fonction des touches : Huit touches de fonction : CLOCK (HORLOGE) ; ALARM ; UP (HAUT)
; DOWN (BAS); 12/24. MAX/MIN; SNZ/LIGHT (RAPPEL/ECLAIRAGE); C/F.
Fonction
Action
CLOCK
(HORLOGE)
ALARM UP (HAUT) DOWN (BAS) SNZ/LIGHT
(RAP/ECL)
12/24 C/F MAX/MIN
Mode Normal
Cliquer -------- Alarme
marche/Arrêt
-------- -------- Rétro-éclairage
allumé
Commutation
12/24
°C /°F
Permutation
Affichage
température
et humidité
MAX/MIN
Maintenir
enfoncée
Accéder au
réglage de
l'heure
Accéder au
réglage de
l'alarme
-------- Forcer le mode
RCC
-------- -------- -------- Effacement
température
et humidité
MAX/MIN
Réglage de
l'heure
Cliquer Confirmer le
réglage
-------- Un pas en avant Un pas en
arrière
Rétro-éclairage
allumé
-------- -------- --------
Maintenir
enfoncée
-------- -------- Avancer de
8 étapes/
secondes
Reculer de
8 étapes/
secondes
-------- -------- -------- --------
Réglage de
l'alarme
Cliquer -------- Confirmer le
réglage
Un pas en avant Un pas en
arrière
Rétro-éclairage
allumé
-------- -------- --------
Maintenir
enfoncée
-------- -------- Avancer de
8 étapes/
secondes
Reculer de
8 étapes/
secondes
-------- -------- -------- --------
2. Fonctionnement des touches en mode normal :
A. Maintenez enfoncée la touche CLOCK pendant 2 secondes pour accéder au réglage de
l'heure.
B. Appuyez sur la touche ALARM, pour activer/désactiver l'alarme
C. Maintenez enfoncée la touche ALARM pendant 2 secondes pour accéder au réglage de
l'alarme.
D. Appuyez sur 12/24 pour naviguer entre les modes 12 et 24 heures en mode réglage de
l‘heure.
E. Appuyez sur C/F pour naviguer entre °C et °F.
F. Appuyez sur SNZ/LIGHT pour allumer le rétro-éclairage pendant 5 secondes.
G. Lorsque l'alarme retentit, appuyez sur la touche SNZ/LIGHT ou laissez sonner pour activer
la fonction Rappel et que l'alarme retentisse à nouveau jusqu'à 4 fois.

12
H. Appuyez sur la touche “BAS” pendant 3 secondes pour accéder au mode de réception
RCC.
I. Appuyez sur la touche “MAX/MIN” pour vérifier la température/l‘humidité maximales et
minimales.
J. Maintenez enfoncée la touche “MAX/MIN” pendant 2 secondes pour effacer tous les
enregistrements de température et d‘humidité.
K. En mode de réception RCC, appuyez sur la touche “BAS” pendant 2 secondes pour quitter le
mode de réception RCC.
3. Réglage de l'heure :
A. Maintenez enfoncée la touche CLOCK pendant 2 secondes pour accéder au mode de
réglage de l'heure.
B. La séquence de réglage se déroule comme suit : Année →Mois →Date →Langue →Heure
→Minute →Quitter
C. Cliquez sur la touche CLOCK pour confirmer le réglage actuel et accéder au réglage
suivant
D. Cliquez sur la touche UP, vous accédez à la prochaine étape de réglage ; Maintenez cette
touche enfoncée pendant 2 secondes, le réglage avance de 8 étapes/secondes.
E. Cliquez sur la touche DOWN, vous retournez à l'étape de réglage précédente ; Maintenez
cette touche enfoncée, le réglage revient de 8 étapes/secondes.
F. Le système quitte automatiquement le mode si aucune touche n'est enfoncée dans les
20 secondes
4. Réglage de l'alarme :
A. Maintenez enfoncée la touche ALARM pendant 2 secondes pour accéder au réglage de
l'alarme
B. La séquence de réglage se déroule comme suit : Heure →Minute →quitter
C. Cliquez sur la touche ALARM pour confirmer le réglage et accéder au réglage suivant
D. Cliquez sur la touche UP, vous accédez à la prochaine étape de réglage ; Maintenez cette
touche enfoncée pendant 2 secondes, le réglage avance de 8 étapes/secondes.
E. Cliquez sur la touche DOWN, vous retournez à l'étape de réglage précédente ; Maintenez
cette touche enfoncée, le réglage revient de 8 étapes/secondes.
F. Le système sauvegarde les réglages et quitte automatiquement le mode si aucune touche
n'est enfoncée dans les 20 secondes
D. Fonctions et effets
1. Fonction Réception RCC :
A. Comment accéder au mode de réception RCC ?
I. L'accès au mode de réception RCC est automatique à l'allumage ou après une
réinitialisation
ii. L'accès au mode RCC est automatique, tous les jours, à 2h00, 3h00, 4h00, 5h00
B. La durée de réception RCC est de 7 minutes
C. Le signal audio est automatiquement reçu à 1h00 et 3h00 du matin. En cas de non réception,
une nouvelle tentative est faite à 4h00 et 5h00. Si aucun signal n‘a été reçu, la prochaine
réception RCC a alors lieu à 1h00 du matin le lendemain.
D. Si le signal radio ne peut être reçu entre 1h00 et 5h00, l'heure de la prochaine réception RCC
est à 1h00 le lendemain.
E. Si l'alarme retentit pendant la réception RCC, le système quitte le mode de réception RCC
pour entrer en mode Alarme.
F. Lors de la réception du signal Heure d'été, le symbole DST apparaît à l'écran indiquant le
mode Heure d'été.
G. Si vous modifiez l'heure alors que le symbole RCC est à l'écran, le symbole RCC disparaît.

13
2. Fonction Alarme :
A. La sonnerie retentit comme suit :
De 0 à 10 Sec : Un bip par seconde
De 10 à 20 Sec : deux bips par seconde
De 20 à 30 Sec : quatre bips par seconde, après 30 sec.: bip en continu
B. Lorsque l'alarme retentit, cliquez une fois sur la touche SNZ/LIGHT pour accéder au mode
Rappel dans 5 minutes. Vous quittez le mode Alarme si vous appuyez sur n'importe quelle
autre touche.
3. Le système stoppe la détection de la température lors de la réception RCC ou lorsque
l'alarme retentit.
4. Intervalle d'affichage de la température intérieure : 0°C -- +50°C (32F -- +122F)
5. Plage de fonctionnement de la température intérieure : 0°C -- +40°C (32F -- +104F)
6. Intervalle d'affichage de l'humidité intérieure : 20% --- 95%
7. Durée de l'échantillonnage : 15 secondes.
8. En cas de températures comprises entre 20°C et 26°C(68°F-78.8°F) et d'une humidité
comprise entre 40% et 70%RH, l'écran affiche “COM”.
9. Sans tenir compte de la température, si l‘humidité dépasse 70%, l‘écran indique “WET”
(HUMIDE).
10. Sans tenir compte de la température, si l‘humidité descend sous 40%, l‘écran indique “DRY”
(SEC).
11. En cas de températures en dessous de 20°C ou au dessus de 26°C et d'une humidité
comprise entre 40% et 70%RH, le signal de confort de l'écran disparaît complètement.
E. La fonction de prévisions météo
Quatre icônes météo : Ensoleillé →semi-ensoleillé →nuageux →pluvieux.

14
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous,
Nedis B.V.
De Tweeling 28
5215MC ’s-Hertogenbosch
Pays-Bas
Tél.: 0031 73 599 1055
e-mail : info@nedis.com
Déclarons que le produit :
Nom : KÖNIG
Modèle : KN-WS200
Description : Horloge radio-commandée
est conforme aux normes suivantes :
CEM : EN61000-6-3:2007
EN61000-6-1: 2007
suivant la directive 89/336/CEE.
‘s-Hertogenbosch, 04 mars 2008
Mme. J. Gilad
Directeur des Achats

15
Consignes de sécurité :
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Afin de réduire les risques de chocs électriques, ce produit
ne doit être ouvert QUE par un technicien qualifié agréé en
cas de réparation. Débranchez l'appareil du secteur et des
autres équipements en cas de problème. N'exposez jamais l'appareil à l'eau ou à l'humidité.
Entretien :
Nettoyez uniquement avec un chiffon sec. N'utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modification et/ou de
transformation du produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte
de l'appareil.
Généralités :
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification sans notification
préalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées
dont leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnus comme telles dans ce
document.
Attention :
Ce symbole figure sur l'appareil. Il signifie que les produits électriques et électroniques
ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est
différent pour ce genre de produits.
Copyright ©

16
NEDERLANDS
A. Hoofdfunctie:
1. Radiogestuurd door DCF-tijdsignaal
2. Weersverwachting voor 4 stadia: sunny (zonnig), semi-sunny (half bewolkt), cloudy (bewolkt),
rainy (regenachtig).
3. Trendaanduiding binnenshuis van temperatuur/luchtvochtigheid
4. Aanduiding van de comfort-index
5. Temperatuur meetreeks: -20°C ~ +50°C
6. Luchtvochtigheid meetreeks: 10%RH ~ 95%RH
7. Alarm, sluimer (interval 5 minuten alarm)
8. Dag van de week in 7 talen
9. LED-achtergrondlicht
10. DST-zomertijd
11. Schijngestalten
12. Wereldtijdzone instelling, -12/+12 uur
B. Inschakelen & Reset
1. Wanneer het apparaat wordt ingeschakeld of gereset, zal het LCD-scherm gedurende
3 seconden alle functies tonen en na een pieptoon zal het RCC-signalen gaan ontvangen
C. Gebruiksaanwijzingen voor de toetsen
1. Toetsenfuncties: Acht functietoetsen: CLOCK (klok); ALARM (wekker); UP (omhoog); DOWN
(omlaag); 12/24; MAX/MIN; SNZ/LIGHT (sluimer/licht); C/F (Celsius/Fahrenheit).
Function
(functie)
Bediening
CLOCK (klok); ALARM
(wekker);
UP (omhoog) DOWN
(omlaag)
SNZ/
LIGHT(sluimer/
licht)
12/24 C/F MAX/MIN
Standaard instelling
Druk -------- Wekker aan/uit -------- -------- Achtergrondlicht
aan
12/24
omschakelbaar
°C /°F
schakelaar
Weergave
MAX/MIN
temperatuur en
vochtigheid
Ingedrukt
houden
Naar de tijd
instelling
Naar de
wekkerinstelling
-------- Naar de RCC
status
-------- -------- -------- Wissen
MAX/MIN
temperatuur en
vochtigheid
De tijd instelling
Druk Bevestig de
instelling
-------- 1 stap vooruit 1 stap achteruit Achtergrondlicht
aan
-------- -------- --------
Ingedrukt
houden
-------- -------- 8 stappen/
seconden
vooruit
8 stappen/
seconden
achteruit
-------- -------- -------- --------
De wekker
instelling
Druk -------- Bevestig de
instelling
1 stap vooruit 1 stap achteruit Achtergrondlicht
aan
-------- -------- --------
Ingedrukt
houden
-------- -------- 8 stappen/
seconden
vooruit
8 stappen/
seconden
achteruit
-------- -------- -------- --------
2. Standaard toetsbediening:
a. Houd CLOCK 2 seconden ingedrukt, ga naar de tijdinstelling.
b. Druk op ALARM, schakel de wekker in/uit.
c. Houd ALARM 2 seconden ingedrukt, ga naar de wekkerinstelling.
d. Druk op 12/24 om de 12/24-uursnotatie te wijzigen in de tijdinstellingmodus.
e. Druk op C/F om °C/°F te wijzigen.
f. Druk op SNZ/LIGHT om het achtergrondlicht 5 seconden aan te doen.
g. Druk wanneer de wekker af gaat op SNOOZE/LIGHT, of wanneer u nergens op drukt, zal de
sluimerfunctie actief worden en het alarm zal elke vijf minuten afgaan.
h. Druk gedurende 3 seconden op de “DOWN” toets om naar de RCC-ontvangstmodus te
gaan.

17
i. Druk op de “MAX/MIN” toets om de maximum- en minimumwaarde van temperatuur en
luchtvochtigheid te controleren.
j. Houd de “MAX/MIN” toets gedurende 2 seconden ingedrukt om de recordwaarden van
temperatuur en luchtvochtigheid te wissen.
k. Houd in de RCC-ontvangstmodus de “DOWN” toets gedurende 2 seconden ingedrukt om de
RCC-ontvangstmodus te verlaten.
3. Instellen van de tijd
a. Houd CLOCK 2 seconden ingedrukt, ga naar de tijdinstelling.
b. De volgorde is: jaar →maand →datum →taal →uur →minuut →verlaten
c. Druk op de CLOCK toets om de huidige instellingen te bevestigen en ga naar de volgende
instelling.
d. Druk op de UP toets, de instelling zal omhoog gaan met 1 stap; houd deze toets gedurende
2 seconden ingedrukt, de instelling zal vooruit gaan met 8 stappen per seconde.
e. Druk op de DOWN toets, de instelling zal omlaag gaan met 1 stap; houd deze toets ingedrukt,
de instelling zal achteruit gaan met 8 stappen per seconde.
f. Het systeem zal automatisch uit deze functie gaan wanneer u geen toets heeft ingedrukt
gedurende 20 seconden
4. Alarm instellen
a. Houd ALARM 2 seconden ingedrukt, ga naar de wekkerinstelling
b. De volgorde is: uur →minuut →einde
c. Druk op de ALARM toets om de huidige instellingen te bevestigen en ga naar de volgende
instelling
d. Druk op de UP toets, de instelling zal omhoog gaan met 1 stap; houd deze toets gedurende
2 seconden ingedrukt, de instelling zal vooruit gaan met 8 stappen per seconde.
e. Druk op de DOWN toets, de instelling zal omlaag gaan met 1 stap; houd deze toets ingedrukt,
de instelling zal achteruit gaan met 8 stappen per seconde.
f. Het systeem zal automatisch uit deze functie gaan wanneer u geen toets heeft ingedrukt
gedurende 20 seconden
D. Functie en effect
1. RCC ontvangstfunctie:
a. Hoe komt u in de RCC ontvangststatus
I. Dit apparaat zal automatisch in de RCC-ontvangststatus gaan wanneer het wordt aangezet
of gereset
II. Het gaat elke dag automatisch RCC ontvangen om 2:00, 3:00, 4:00 of 5:00 uur.
b. De RCC-ontvangsttijd is 7 minuten
c. Het apparaat zal tussen 01.00 en 03.00 uur automatisch naar het radiografisch tijdsignaal
zoeken. Als het apparaat geen radiosignaal ontvangt, dan zal het zoeken tussen 04.00 en
05.00 uur opnieuw starten. Wanneer er een signaal ontvangen is, dan is de volgende RCC-
ontvangsttijd de volgende dag om 01.00 uur.
d. Wanneer het radiosignaal niet kan worden ontvangen tussen 01:00 en 05:00 uur, dan zal de
eerstvolgende gelegenheid de volgende dag om 01:00 uur zijn.
e. Indien de wekker af gaat gedurende het ontvangen van het radiosignaal, zal het systeem uit
de RCC-ontvangst gaan en in de wekkerfunctie gaan.
f. Wanneer het DST-signaal wordt ontvangen, zal het DST-symbool op het LCD-scherm
oplichten, dit betekent dat het systeem in de zomertijd is.
g. Wanneer de tijd wordt gewijzigd terwijl het RCC-symbool op het scherm wordt weergegeven
zullen alle RCC-symbolen worden uitgeschakeld.

18
2. Wekkerfunctie:
a. De PIEPTOON zal gedurende 2 seconden te horen zijn:
0 – 10 sec.: een “pieptoon” per seconde
10 – 20 sec.: twee “pieptonen” per seconde
20 – 30 sec.: vier “pieptonen” per seconde, na 30 sec.: een continue “pieptoon”
b. Druk tijdens het afgaan van de wekker op de SNZ/LIGHT toets om naar de 5 minuten
sluimerstatus te gaan, de wekker gaat uit wanneer u op een andere toets drukt.
3. Het systeem zal stoppen met het registreren van de temperatuur wanneer RCC wordt
ontvangen of de wekker afgaat.
4. Meetbereik binnentemperatuur: 0°C -- +50°C (32F -- +122F)
5. De aanbevolen temperatuur voor gebruik binnenshuis is: 0°C -- +40°C (32F -- +104F)
6. Meetbereik luchtvochtigheid binnenshuis: 20% --- 95%
7. Meetfrequentie: 15 seconden
8. Bij een temperatuur tussen 20°C-26°C (68°F-78.8°F), een luchtvochtigheid tussen 40%-70%
RH zal het LCD-scherm “COM” tonen.
9. Bij elke temperatuur en een luchtvochtigheid hoger dan 70%, geeft de LCD-display “WET”
(nat) aan.
10. Bij elke temperatuur en een luchtvochtigheid lager dan 40%, geeft de LCD-display “DRY”
(droog) aan.
11. Bij een temperatuur beneden 20°C of boven 26°C en een luchtvochtigheid tussen
40%-70%RH, zal het comfortsignaal op het LCD-scherm niets weergeven.
E. De weervoorspelling
Weerpictogrammen voor 4 stadia: sunny (zonnig), semi-sunny (half bewolkt), cloudy (bewolkt),
rainy (regenachtig).

19
CONFORMITEITVERKLARING
Wij,
Nedis BV
De Tweeling 28
5215 MC ’s-Hertogenbosch
Nederland
Tel.: 0031 73 599 1055
E-mail: info@nedis.com
Verklaren dat het product:
Naam: KÖNIG
Model: KN-WS200
Omschrijving: Radiogestuurde klok
in overeenstemming met de volgende normen is:
EMC: EN61000-6-3 :2007
EN61000-6-1 : 2007
Conform de bepalingen van richtlijn 89/336/EEG.
‘s-Hertogenbosch, 04 maart 2008
Mevr. J. Gilad
Directeur inkoop

20
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
LET OP:
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
Wanneer service of reparatie noodzakelijk is, mag dit product
UITSLUITEND door een geautoriseerde technicus geopend
worden; dit om de kans op het krijgen van een elektrische
schok te voorkomen. Als er een probleem optreedt, koppel het product dan los van het lichtnet
en van andere apparatuur. Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of
schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd
gebruik van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt
daardoor de garantie.
Algemeen:
Wijziging van ontwerp en specificaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud.
Alle logo's, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken
van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte
elektrische en elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd
mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale inzamelingspunten.
Copyright ©
Table of contents
Languages:
Other Konig Clock Radio manuals

Konig
Konig HAV-CR32 User manual

Konig
Konig HAV-CR24W User manual

Konig
Konig HAV-CR62 User manual

Konig
Konig HAV-CR25 GR User manual

Konig
Konig HAV-CR31 User manual

Konig
Konig HAV-WKL10 User manual

Konig
Konig HAV-CR26BL User manual

Konig
Konig HAV-CR70 User manual

Konig
Konig HAV-CR22 User manual

Konig
Konig HAV-CR24 User manual