Konig SEC-DVRSG10 User manual

SEC-DVRSG10
MANUAL (p. 2)
Sunglasses with Camera/DVR
ANLEITUNG (S. 3)
Sonnenbrille mit Kamera/DVR
MODE D’EMPLOI (p. 6)
Lunettes de soleil à Caméra/Enregistreur
Vidéo Numérique (DVR)
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 8)
Zonnebril met camera/DVR
MANUALE (p. 10)
Occhiali da sole con Videocamera/DVR
MANUAL DE USO (p. 12)
Gafas de sol con cámara/DVR
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 14.)
Kamerás/videofelvevős napszemüveg
KÄYTTÖOHJE (s. 15)
Tallentavat aurinkolasit
video-/valokuvaukseen
BRUKSANVISNING (s. 17)
Solglasögon med kamera/DVR
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 19)
Sluneční brýle s kamerou/DVR
MANUAL DE UTILIZARE (p. 21)
Ochelari de soare cu cameră/DVR
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ(σελ. 23)
Γυαλιά ηλίου με φωτογραφική
μηχανή/DVR
BRUGERVEJLEDNING (s. 25)
Solbriller med kamera/DVR
VEILEDNING (s. 27)
Solbriller med kamera/DVR

2
ENGLISH
Sunglasses with Camera/DVR
Introduction:
The SEC-DVRSG10 combines sunglasses with a built-in hidden camera and
microphone for recording on a Micro SD card (not incl.). It is ideal for security
purposes. They can be used by security personnel to record evidence, but they are
also a great product for sports, like skiing or cycling.
Description and operation:
1. Microphone.
2. Operation LED indicator.
3. Micro SD card slot. Insert the Micro SD card in the slot, in the position as shown
in the image.
4. USB connector. Connect the sunglasses with a USB cable to a
computer/notebook to transfer the files or for charging the rechargeable battery.
Ensure that the sunglasses are turned off before connecting.
5. ON/OFF indicator. The indicator lights up red when the power is on. The LED
indicator flashes when no Micro SD card is inserted or the Micro SD card is
defective.
6. Reset button. Push the reset button when the operation is not correct.
7. ON/OFF button. Press lightly to power on the sunglasses; the ON/OFF indicator
lights up. Press again to take a photo. The operation LED indicator lights up
green to indicate that the photo is being taken. The red ON/OFF indicator goes off
momentarily and goes on again after the photo has been taken.
8. RECORD/PAUSE button. Push this button after the sunglasses have been
powered on, to start video recording. The operation LED indicator starts to flash
green during video recording. The ON/OFF indicator goes off during this period.
Push the button again to stop video recording. The operation LED indicator stops
flashing.
9. Camera lens.
Note: the video and photo files are stored in the folder DCIM.
Settings:
Set the date and time. Connect the sunglasses with a USB cable to a computer or
notebook. Be sure the Micro SD Card is inserted.
- Select “open folder to view files” in the window.
- Create a text file in the folder. The text file must be named time.
- Open the text file and enter the current time and date in the YYYY.MM.DD
HH:MM:SS format (for example: 2011.05.09 13:46:00).
- Save the file.

3
- Safely disconnected the sunglasses from the computer or notebook. When the
sunglasses are powered on again the new date and time will take effect. The text
file will be deleted from the folder.
Specifications:
• Video resolution: 640x480
• Video format: AVI, 30 fps with audio
• Photo resolution: 3264x2448
• Photo format: JPG
• Recording time: More than 90 minutes with a 2 GB Micro SD Card
(not incl.)
• Camera lens: CMOS 1.3 Mega pixel
• Angle of view: 60°
• Supported SD card: Maximum 16 GB, Micro SD
• Video file size: About 20 MB/Min
• Water/rain protection: No
• Battery capacity: 400 mAh, Lithium battery
• Working time of battery: 4 - 5 hours
• Charging time: 4 - 5 hours
• USB port: 2.0
• Power: 5 V/500 mA
• Operating temperature: 0°C to 60°C
• Weight: 48 gr
Safety precautions:
This product should ONLY be opened by an authorized technician when service is
required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem
should occur. Do not expose the product to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifications of the
product or damage caused due to incorrect use of this product.
General:
Designs and specifications are subject to change without notice.
All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of
their respective holders and are hereby recognized as such.
Keep this manual and packaging for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and
electronic products should not be mixed with general household waste.
There is a separate collections system for these products.
DEUTSCH
Sonnenbrille mit Kamera/DVR
Einführung:
SEC-DVRSG10 ist eine Sonnenbrille mit eingebauter Kamera und Mikrofon zur
Aufnahme auf eine Micro-SD-Speicherkarte. Sie ist zum Einsatz im Sicherheits- und
Überwachungsbereich geeignet. Sie kann vom Sicherheitspersonal benutzt werden,
um Beweismittel aufzuzeichnen. Sie ist außerdem großartig für Aufzeichnungen
beim Sport, wie Abfahrski und Fahrradfahren, geeignet.

4
Beschreibung und Betrieb:
1. Mikrofon.
2. LED-Betriebsanzeige.
3. Micro-SD-Karteneinschub: Setzen Sie die Micro-SD-Karte, wie auf dem Bild
gezeigt, in den Karteneinschub ein.
4. USB-Kabel: Zum Überspielen der Daten sowie zum Aufladen der Batterien,
schließen Sie die Sonnenbrille mit einem USB-Kabel an einen Computer oder
Notebook an. Stellen Sie sicher, dass die Sonnenbrille ausgeschaltet ist, bevor
Sie sie mit dem Computer / Notebook verbinden.
5. ON/OFF-Anzeige: Die Anzeige leuchtet rot auf, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
Die LED-Anzeige blinkt, wenn keine Micro-SD-Karte eingesetzt wurde bzw. die
eingesetzte Micro-SD-Karte defekt ist.
6. Resetknopf: Drücken Sie den Resetknopf, wenn die Bedienung fehlerhaft ist.
7. ON/OFF-Knopf. Drücken Sie den ON/OFF-Schalter der Sonnenbrille leicht und
die ON/OFF-Anzeige leuchtet auf. Drücken Sie erneut, um ein Foto zu machen.
Die LED-Betriebsanzeige leuchtet grün auf, um anzuzeigen, dass ein Foto
gemacht wurde. Die rote ON/OFF-Anzeige geht für einen Moment aus und
leuchtet wieder, sobald das Foto geschossen wurde.
8. RECORD/PAUSE-Knopf. Drücken Sie diesen Knopf um mit der Videoaufnahme
zu beginnen. Drücken Sie den Knopf, nachdem Sie die Sonnenbrille
eingeschaltet haben. Die LED-Betriebsanzeige leuchtet während der
Videoaufzeichnung grün. Die ON/OFF-Anzeige schaltet sich in der Zeit aus.
Drücken Sie den Knopf erneut, um die Videoaufnahme zu beenden. Die
LED-Betriebsanzeige hört auf zu blinken.
9. Kameralinse.
Hinweis: Die Video und Fotodateien werden im DCIM-Ordner gespeichert.
Einstellungen:
Einstellen des Datums und der Uhrzeit: Schließen Sie die Sonnenbrille mit einem
USB-Kabel an einen Computer oder Notebook an. Stellen Sie sicher, dass die
Micro-SD-Speicherkarte korrekt eingelegt wurde.
- Wählen Sie „Ordner öffnen, um Dateien anzusehen“.
- Erstellen Sie im Ordner eine Textdatei. Die Textdatei muss den Namen
„Time“ tragen.
- Öffnen Sie die Textdatei und geben Sie die aktuelle Uhrzeit und das aktuelle
Datum in folgendem Format ein: JJJJ.MM.TT/HH:MM:SS (zum Beispiel:
2011.05.09/13:46:00).
- Speichern Sie die Datei ab.
- Entfernen Sie die Sonnenbrille sicher von Ihrem Computer oder Notebook. Sobald
Sie die Sonnenbrille wieder einschalten, werden das neue Datum und die neue
Uhrzeit angezeigt. Die Textdatei wird aus dem Ordner gelöscht.

5
Technische Daten:
• Videoauflösung: 640x480
• Videoformat: AVI, 30fps mit Audio
• Bildauflösung: 3264x2448
• Bildformat: JPG
• Aufnahmezeit: Über 90 Minuten mit einer 2GB Micro SD
Speicherkarte (nicht im Lieferumfang enthalten)
• Kameralinse: CMOS 1,3 Megapixel
• Bildwinkel: 60 Grad
• Unterstützte SD-Karte: Maximum 16 GB, Micro-SD
• Größe der Videodateien: Ca. 20 MB/min.
• Wasser-/Regenschutz: Nein
• Batteriekapazität: 400 mAh, Lithiumakku
• Betriebsdauer der Batterie: 4 - 5 Stunden
• Ladezeit: 4 - 5 Stunden
• USB-Anschluss: 2.0
• Betriebsspannung: 5V, 500 mA
• Betriebstemperatur: 0°C - 60°C
• Gewicht: 48 g
Sicherheitsvorkehrungen:
Wenn eine Reparatur notwendig ist, sollte dieses Produkt NUR von einem
autorisierten Techniker geöffnet werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte
von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher,
dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel
verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder
Modifikationen des Produkts oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund
einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert
werden.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken
ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung
auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass
die ausgedienten elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem
allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte
stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.

6
FRANÇAIS
Lunettes de soleil à Caméra/Enregistreur Vidéo Numérique (DVR)
Introduction :
Le dispositif SEC-DVRSG10 associe des lunettes de soleil, une caméra cachée
intégrée et un microphone avec un enregistrement sur une carte mémoire Micro SD
(non incluse). C’est l’idéal à des fins de sécurité. Les lunettes peuvent être utilisées
par le personnel de la sécurité pour l’enregistrement de témoignage. Mais elles sont
également un bon produit pour le sport, comme le ski ou le cyclisme.
Description et opération :
1. Microphone.
2. Voyant LED de fonctionnement.
3. Emplacement pour la carte mémoire Micro SD. Insérez la carte mémoire Micro
SD dans l’emplacement, dans la position comme indiqué sur l’image.
4. Connecteur USB. Branchez les lunettes de soleil avec un câble USB à un
ordinateur personnel ou à un ordinateur portable pour transférer les fichiers ou
pour charger la batterie rechargeable. Assurez-vous que les lunettes de soleil
soient éteintes avant de les connecter.
5. Voyant ON/OFF (Marche/Arrêt) Le voyant est de couleur rouge lorsque le
dispositif est alimenté. Le voyant LED clignote lorsqu’aucune carte de mémoire
Micro SD n’est présente ou la carte mémoire Micro SD est défectueuse.
6. Bouton de réinitialisation. Appuyez sur le bouton de réinitialisation quand le
fonctionnement ne vous semble pas correct.
7. Bouton ON/OFF (Marche/Arrêt). Appuyez légèrement sur le bouton pour allumer
les lunettes de soleil; le voyant ON/OFF (Marche/Arrêt) s’allume. Appuyez à
nouveau pour prendre une photo. Le voyant LED de fonctionnement devient de
couleur verte pour indiquer que la photo a été prise. Le voyant ON/OFF
(Marche/Arrêt) de couleur rouge s’éteint momentanément et s’allume à nouveau
une fois la photo prise.
8. Bouton RECORD/PAUSE (Enregistrer/Mettre en pause). Appuyer sur le bouton
une fois les lunettes de soleil allumées pour commencer l’enregistrement vidéo.
Le voyant LED de fonctionnement clignote de couleur verte lors de
l’enregistrement vidéo. Le voyant ON/OFF (Marche/Arrêt) s’éteint pendant
l’enregistrement. Appuyez le bouton à nouveau pour stopper l’enregistrement
vidéo. Le voyant LED de fonctionnement s’arrête de clignoter.
9. Objectif de la Caméra.
Note : les fichiers vidéo et de photo sont stockés dans le dossier DCIM.
Réglages :
Réglez la date et l’heure. Connectez les lunettes de soleil avec un câble USB à un
ordinateur personnel ou à un ordinateur portable. Assurez-vous que la carte
mémoire Micro SD est insérée.

7
- Sélectionnez « ouvrir le dossier pour visualiser les fichiers » dans la fenêtre.
- Créez un fichier texte dans le dossier. Le fichier texte doit avoir pour nom « time ».
- Ouvrez le fichier texte et saisissez l’heure courante et la date actuelle au format
YYYY.MM.DD HH:MM:SS (par exemple: 2011.05.09 13:46:00).
- Sauvegardez le fichier.
- Déconnectez les lunettes de soleil en toute sécurité de l’ordinateur personnel ou
de l’ordinateur portable. Lorsque les lunettes de soleil sont allumées à nouveau, la
date et l’heure réglées prendront effet. Le fichier texte sera effacé du dossier.
Spécifications :
• Résolution Vidéo : 640x480
• Format Vidéo : AVI, 30 images/s avec bande sonore
• Résolution Photo : 3264x2448
• Format Photo : JPG
• Durée d’enregistrement : Plus de 90 minutes avec une carte
mémoire Micro SD de 2 Go (non incluse)
• Objectif de la Caméra : CMOS 1.3 Méga pixel
• Angle de vue : 60 degrés
• Carte mémoire SD supportée : Micro SD, 16 Go maximum
• Dimension Fichier Vidéo : Environ 20 Mo/mn
• Protection contre l’eau ou la pluie : Aucune
• Capacité de la batterie : 400 mAh, batterie au lithium
• Durée de fonctionnement de la
batterie : 4 - 5 heures
• Temps de chargement : 4 - 5 heures
• Port USB : 2.0
• Alimentation : 5V, 500 mA
• Température de fonctionnement : De 0°C à 60°C
• Poids : 48 g
Consignes de sécurité :
Ce produit devrait être démonté UNIQUEMENT par un technicien autorisé quand
son entretien est nécessaire. Débranchez l’appareil et les autres équipements du
secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité.
Entretien :
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de
produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modification et/ou de
transformation du produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation
incorrecte de l’appareil.
Généralités :
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification sans
notification préalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou
immatriculées dont leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues
comme telles dans ce documents.
Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.
Attention :
Ce symbole figure sur l’appareil. Il signifie que les produits électriques et
électroniques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Le
système de collecte est différent pour ce genre de produits.

8
NEDERLANDS
Zonnebril met camera/DVR
Introductie:
De SEC-DVRSG10 combineert een zonnebril met een verborgen ingebouwde
camera en microfoon voor opnames op een Micro SD-kaart (excl.). Het is ideaal
voor beveiligingsdoeleinden. Ze kunnen door beveiligingspersoneel gebruikt
worden om bewijsmateriaal op te nemen, maar het is ook een geweldig product
voor sport, zoals skiën of fietsen.
Beschrijving en werking:
1. Microfoon.
2. Werking LED-indicator.
3. Micro SD-kaartsleuf. Plaats de Micro SD-kaart in de sleuf, in de positie zoals in de
afbeelding is weergegeven.
4. USB-aansluiting. Sluit de zonnebril aan met een USB-kabel op een
computer/notebook voor de overdracht van bestanden of voor het opladen van
de oplaadbare batterij. Zorg ervoor dat de zonnebril is uitgeschakeld alvorens
aansluiting.
5. AAN/UIT-indicator. De indicator licht rood op wanneer de voeding is ingeschakeld.
De LED-indicator knippert wanneer er geen Micro SD-kaart is geplaatst of
wanneer de Micro SD-kaart defect is.
6. Reset knop. Druk op de reset knop wanneer het apparaat onjuist werk.
7. AAN/UIT-knop. Voorzichtig drukken om de zonnebril aan te zetten; de
AAN/UIT-indicator licht op. Druk nogmaals om een foto te nemen. De
LED-indicator licht groen op om om aan te geven dat de foto is genomen. De
rode AAN/UIT-indicator dooft eventjes uit en gaat weer aan nadat de foto is
opgeslagen.
8. OPNAME/PAUZE-knop. Druk op deze knop nadat de zonnebril is aangezet om
de video-opname te starten. De LED-indicator knippert groen gedurende de
opname. De AAN/UIT-indicator gaat gedurende deze periode uit. Druk nogmaals
op de knop om de video-opname te stoppen. De LED-indicator stopt met
knipperen.
9. Cameralens.
Let op: de video- en fotobestanden worden opgeslagen in de map DCIM.
Instellingen:
Stel datum en tijd in. Sluit de zonnebril via een USB-kabel aan op een computer of
notebook. Zorg ervoor dat de Micro SD-kaart is geplaatst.
- Selecteer in het venster “open map om bestanden te bekijken”.
- Maak een tekstbestand in de map. Het tekstbestand moet tijd genoemd worden.
- Open het tekstbestand en voer de huidige tijd en datum in het volgende formaat
YYYY.MM.DD HH:MM:SS (bijvoorbeeld: 2011.05.09 13:46:00).

9
- Sla het bestand op.
- Ontkoppel de zonnebril door middel van de Windows® “veilig verwijderen”
interface. Wanneer de zonnebril nu wordt aangezet zal de nieuwe datum en tijd in
werking treden. Het tekstbestand zal uit de map worden verwijderd.
Specificaties:
• Videoresolutie: 640x480
• Videoformaat: AVI/30 fps met audio
• Fotoresolutie: 3264x2448
• Fotoformaat: JPG
• Opnametijd: Langer dan 90 minuten met een 2 GB Micro SD-kaart
(excl.)
• Cameralens: CMOS 1.3 megapixel
• Beeldhoek: 60°
• Ondersteunde SD-kaart: Maximaal 16 GB, Micro SD
• Video bestandsgrootte: Ongeveer 20 MB/min
• Water/regenbescherming: Geen
• Batterijcapaciteit: 400 mAh, lithiumbatterij
• Werktijd van de batterij: 4 - 5 uur
• Oplaadtijd: 4 - 5 uur
• USB-poort: 2.0
• Vermogen: 5 V/500 mA
• Bedrijfstemperatuur: 0°C tot 60°C
• Gewicht: 48 gr
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Dit product mag alleen geopend worden door een erkende technicus wanneer
onderhoud vereist is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van
andere apparatuur als zich problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan
water of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of
schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een
verkeerd gebruik van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd.
Tevens vervalt daardoor de garantie.
Algemeen:
Wijziging van ontwerp en specificaties zonder voorafgaande mededeling onder
voorbehoud.
Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde
handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig
erkend.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat
afgedankte elektrische en elektronische producten niet met het gewone
huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort producten zijn er
speciale inzamelingspunten.

10
ITALIANO
Occhiali da sole con Videocamera/DVR
Introduzione:
Il SEC-DVRSG10 combina degli occhiali da sole con microfono e videocamera
integrati per registrare su di una card Micro SD (non inclusa). Ideali per la sicurezza.
Possono essere utilizzati da personale addetto alla sicurezza per registrare delle
prove. Sono anche un bel prodotto per lo sport, come il ciclismo e lo sci.
Descrizione e funzionamento:
1. Microfono.
2. Indicatore LED di funzionamento.
3. Slot per la card Micro SD. Inserire una card Micro SD nello slot, nella posizione
come mostrata nell’immagine.
4. Connettore USB. Collegare gli occhiali con un cavo USB ad un PC/Notebook per
trasferire i file o ricaricare la batteria ricaricabile. Assicuratevi che gli occhiali
siano spenti prima della connessione.
5. Indicatore ON/OFF. L’indicatore si accende di rosso quando accesi. L’indicatore
LED lampeggia quando non vi è nessuna card Micro SD installata o se tale card è
difettosa.
6. Pulsante di Reset Premere il pulsante di reset quando il funzionamento non è
corretto.
7. Pulsante ON/OFF. Premere leggermente per accendere gli occhiali da sole;
l’indicatore ON/OFF lampeggia. Premere nuovamente per fare una foto.
L’indicatore LED di funzionamento lampeggia verde per indicare che la foto è
stata eseguita. L’indicatore ON/OFF rosso si spegne temporaneamente e si
riaccende dopo che la foto è stata scattata.
8. Pulsante REGISTRA/PAUSA. Premere questo pulsante dopo che gli occhiali da
sole sono stati accesi per avviare la registrazione. L’indicatore LED di
funzionamento inizia a lampeggiare di verde durante la registrazione video.
L’indicatore ON/OFF si spegne durante questo periodo. Premere il pulsante
nuovamente per interrompere la registrazione video. L’indicatore LED di
funzionamento smette di lampeggiare.
9. Lenti della videocamera.
Nota: i file video e le foto vengono salvati nella cartella DCIM.
Impostazioni:
Impostare la data e l’ora corrette. Connettere gli occhiali da solo con un cavo USB
ad un PC o notebook. Assicuratevi che la card Micro SD sia inserita.
- Selezionate “aprire cartella per visualizzare file” nella finestra.
- Create un file di testo nella cartella. Il file di testo deve avere nome “ora”.
- Aprite il file di testo ed inserite l’ora corrente e date nel formato AAAA.MM.GG
OO.MM.SS (per esempio: 2011.05.09 13:46:00).

11
- Salvate il file.
- Disconnettete in modo sicuro gli occhiali da sole dal PC o notebook. Quando gli
occhiali da sole sono riaccesi la nuova data ed ora avranno effetto. Il file di testo
sarà cancellato dalla cartella.
Caratteristiche:
• Risoluzione video: 640x480
• Formato Video: AVI, 30FPS con audio
• Risoluzione Foto: 3264x2448
• Formato Foto: JPG
• Tempo di registrazione: Più di 90 minuti con una card Micro SD da
2GB (non inclusa)
• Lenti della videocamera: CMOS 1.3 Mega pixel
• Angolo di visione: 60 gradi
• SD Card supportate: Massimo 16 GB, Micro SD
• Dimensione del File Video: Circa 20 MB/Min
• Protezione da polvere/acqua: No
• Capacità batteria: Batteria al Litio 400 mAh
• Periodo di funzionamento batteria: 4 - 5 ore
• Tempo di ricarica: 4 - 5 ore
• Porta USB: 2.0
• Alimentazione: 5V, 500 mA
• Temperatura di funzionamento: 0°C a 60°C
• Peso: 48 g
Precauzioni di sicurezza:
Questo prodotto dovrebbe essere aperto SOLO da tecnici specializzati quando è
necessario un intervento. Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri
apparecchi se dovesse esserci un problema. Non esporre il prodotto ad acqua o
umidità.
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e
modifiche del prodotto o a danni determinati dall’uso non corretto del prodotto
stesso.
Generalità:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità di
preavviso.
Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei
rispettivi titolari e sono riconosciuti come tali in questo documento.
Tenere questo manuale e la confezione per riferimento futuro.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i
prodotti elettrici ed elettronici non devono essere gettati insieme ai rifiuti
domestici. Per questi prodotti esiste un sistema di raccolta differenziata.

12
ESPAÑOL
Gafas de sol con cámara/DVR
Introducción:
La SEC-DVRTOR10 combina unas gafas de sol con una cámara oculta y un
micrófono para grabar en una tarjeta Micro SD (no incluida). Es ideal para fines de
seguridad. Pueden ser utilizadas por el personal de seguridad para grabar pruebas.
También son perfectas para deportes, como esquí o ciclismo.
Descripción y funcionamiento:
1. Micrófono.
2. Indicador LED funcionamiento.
3. Ranura para tarjeta micro SD Introduzca la tarjeta Micro SD en la ranura
correctamente tal y como se muestra en la imagen.
4. Conector USB. Conecte las gafas de sol con un cable USB al ordenador/portátil
para transferir los archivos o para cargar la batería recargable. Asegúrese de que
las gafas estén apagadas antes de conectarlas.
5. Indicador ON/OFF (ENCEDIDO/APAGADO) La luz indicadora se enciende en
rojo cuando están encendidas. El indicador LED parpadea cuando no hay tarjeta
Micro SD introducida o cuando la Micro SD está defectuosa.
6. Botón de restauración Presione este botón cuando las gafas no funcionen bien.
7. Botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) Presione suavemente para encender
las gafas, el indicador de ENCENDIDO/APAGADO se ilumina. Presione de nuevo
para sacar una foto. La luz LED se ilumina en verde para indicar que se está
sacando una foto. El indicador rojo de ENCENDIDO/APAGADO se apaga
momentáneamente y se vuelve a encender después de sacar la foto.
8. Botón GRABAR/PAUSA. Presione este botón después de haber encendido las
gafas para comenzar a grabar vídeo. El LED indicador parpadea en verde durante
la grabación de vídeo. El indicador de ENCENDIDO/APAGADO se apaga durante
este periodo. Presione de nuevo el botón para detener la grabación. El LED de
funcionamiento deja de parpadear.
9. Lente cámara.
Nota: Los archivos de video y foto se guardan en la carpeta DCIM.
Configuración:
Ajuste la hora y la fecha. Conecte las gafas de sol con un cable USB a un ordenador
o portátil. Asegúrese de que esté introducida la tarjeta Micro SD.
- Seleccione “abrir carpeta para ver archivos” en la ventana.
- Cree un archivo de texto en la carpeta. El archive de texto debe llamarse hora.
- Abra el archivo de texto e introduzca la hora y fecha actuales en formato
AAAA.MM.DD HH:MM:SS (por ejemplo: 2011.05.09 13:46:00).
- Guarde el archivo.

13
- Desconecte con seguridad las gafas de sol del ordenador o portátil. Cuando vuelva
a encender de nuevo las gafas, tendrán efecto la nueva fecha y la nueva hora. El
archivo de texto se borrará de la carpeta.
Especificaciones:
• Resolución de vídeo: 640x480
• Formato de video: AVI, 30FPS con audio
• Resolución de foto: 3264x2448
• Formato de la foto: JPG
• Tiempo de grabación: Más de 90 minutos con tarjeta Micro SD de 2GB
(no incluida)
• Lente cámara: CMOS 1.3 Megapíxel
• Ángulo de visualización: 60 grados
• Tarjeta SD admitida: Máximo 16 GB, Micro SD
• Tamaño del archivo de vídeo: Aprox. 20 MB/Min
• Protección agua/lluvia: No
• Capacidad batería: Batería de litio 400 mAh
• Duración de la batería: 4 - 5 horas
• Tiempo de carga: 4 - 5 horas
• Puerto USB: 2.0
• Alimentación: 5V, 500 mA
• Temperatura operativa: 0°C a 60°C
• Peso: 48 g
Medidas de seguridad:
Cuando este producto necesite reparación, SÓLO debe ser abierto por un técnico
autorizado. Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si
ocurriera algún problema. No exponga el producto al agua ni a la humedad.
Mantenimiento:
Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos
abrasivos.
Garantía:
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o
modificaciones realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto
del producto.
General:
Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.
Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o
marcas registradas a nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como
tal.
Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad.
Atención:
Este producto está señalizado con este símbolo. Esto significa que los
productos eléctricos y electrónicos usados no deberán mezclarse con los
desechos domésticos generales. Existe un sistema de recogida individual
para este tipo de productos.

14
MAGYAR
Kamerás/videofelvevős napszemüveg
Bevezetés:
A SEC-DVRSG10 egy napszemüveg, amelybe rejtett kamera és mikrofon van
építve, mikro SD-kártyára való felvételkészítéshez (a kártyát külön kell megvenni).
Ideális biztonsági megfigyelésekhez. Bizonyítékok felvételére használható.
Kiválóan használható azonban sportolás, például sízés vagy kerékpározás
közben is.
Leírás és használat:
1. Mikrofon.
2. LED működésjelzőlámpa.
3. Micro SD-kártyahely. Helyezze a kártyát a helyére az ábra szerint.
4. USB csatlakozó. A felvételek átjátszásához vagy az akkumulátor feltöltéséhez
kösse a napszemüveget USB-kábellel asztali vagy hordozható számítógéphez.
Az összekapcsolás előtt kapcsolja ki a napszemüveget.
5. BE/KI kapcsoló. A jelzőlámpa piros fénnyel jelzi a bekapcsolt állapotot. A LED
villog, ha nincs mikro SD-kártya vagy hibás a behelyezett kártya.
6. Visszaállító gomb. Rendellenes működés esetén nyomja meg.
7. BE/KI gomb. Finoman nyomja meg a bekapcsoláshoz; kigyullad a BE/KI
jelzőlámpa. Fényképfelvétel készítéséhez nyomja meg újra. Fénykép
készítésekor zölden világít a LED. A piros BE/KI jelzőlámpa átmenetileg kialszik,
majd a fénykép elkészülte után ismét kigyullad.
8. FELVÉTEL/SZÜNET gomb. Videofelvétel készítéséhez nyomja meg, ha már be
van kapcsolva a napszemüveg. Videofelvétel készítése közben zölden villog a
LED. A piros BE/KI jelzőlámpa ekkor nem világít. A videofelvétel leállításához
nyomja meg ismét ezt a gombot. A zöld LED abbahagyja a villogást.
9. Kamera objektív.
Megjegyzés: a videó és fénykép felvételek a DCIM mappában találhatók.
Beállítások:
A dátum és időbeállítása: Kösse a napszemüveget USB-kábellel asztali vagy
hordozható számítógéphez. A mikro SD-kártya legyen behelyezve.
- Válassza ki az ablakban az „open folder to view files” (mappa megnyitása a fájlok
megtekintéséhez) lehetőséget.
- Hozzon létre egy szövegfájlt a mappában. A szövegfájl neve legyen „time”.
- Nyissa meg a szövegfájlt és írja bele a pontos időt és dátumot, ÉÉÉÉ.HH.NN
ÓÓ:PP.MM formában (például: 2011.05.09 13:46:00).
- Mentse el a fájlt.
- Biztonságosan távolítsa el a napszemüveget a számítógépről. Az új dátum és
időpont a napszemüveg következőbekapcsolásakor lép érvénybe. A szövegfájl
törlődik a mappából.

15
Műszaki adatok:
• Videó felbontás: 640x480
• Videó formátum: AVI, 30 kép/s, hanggal
• Fénykép felbontás: 3264x2448
• Fénykép formátum: JPG
• Felvételi időtartam: több mint 90 perc egy 2 GB-os mikro SD-kártyával
(amit külön kell megvenni)
• Kamera objektív: CMOS, 1,3 megapixeles
• Látószög: 60 fok
• Támogatott SD-kártya: legfeljebb 16 GB-os mikro SD
• Videó fájlméret: kb. 20 MB/perc
• Védettség víz/esőellen: nincs
• Akku kapacitás: 400 mAh, lítiumos
• Az akkumulátor üzemideje: 4 - 5 óra
• Töltési idő: 4 - 5 óra
• USB-port: 2.0
• Táplálás: 5 V, 500 mA
• Üzemi hőmérséklettartomány: 0°C - 60°C
• Tömeg: 48 g
Biztonsági óvintézkedések:
A készüléket KIZÁRÓLAG képzett technikus nyithatja fel szervizelés érdekében.
Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más
berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség.
Karbantartás:
Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
Jótállás:
Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy
módosítás vagy a termék helytelen használata miatt bekövetkezőkárokért.
Általános tudnivalók:
A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak.
Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett
márkaneve, azokat ennek tiszteletben tartásával említjük.
Őrizze meg ezt az útmutatót és a csomagolást.
Figyelem:
Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált
elektromos és elektronikus termékeket tilos az általános háztartási
hulladékhoz keverni. Begyűjtésüket külön begyűjtőlétesítmények végzik.
SUOMI
Tallentavat aurinkolasit video-/valokuvaukseen
Esittely:
SEC-DVRSG10-mallissa yhdistyvät aurinkolasit ja sisäänrakennettu kamera sekä
mikrofoni MicroSD-muistikortille tallentamiseen (kortti ei sisälly). Lasit soveltuvat
ihanteellisesti turvahenkilöstön käyttöön todistusaineiston tallentamiseen, mutta
yhtä hyvin myös urheiluun kuten lasketteluun tai pyöräilyyn.

16
Toiminnot ja käyttö:
1. Mikrofoni.
2. Toimintojen LED-valoilmaisin.
3. MicroSD-muistikorttipaikka. Aseta MicroSD-kortti korttipaikkaan kuvan
osoittamassa suunnassa.
4. USB-liitin. Tiedostonsiirto ja akun lataaminen: kytke aurinkolasien virta pois
päältä ja liitä lasit tietokoneeseen USB-kaapelilla.
5. Virtavalo. Punainen valo syttyy kun virta on päällä. Valo vilkkuu kun laitteessa ei
ole MicroSD-muistikorttia tai muistikortti on viallinen.
6. Nollauspainike. Jos toiminto on väärä, paina nollauspainiketta.
7. Virtapainike. Kytke virta painamalla kevyesti; virtavalo syttyy. Ota valokuva
painamalla uudestaan. Vihreä valo ilmaisee, että valokuva tallennettiin
onnistuneesti. Punainen virtavalo sammuu hetkellisesti ja syttyy jälleen kuvan
ottamisen jälkeen.
8. Tallennus-/taukopainike. Paina tätä painiketta videotallennuksen aloittamiseksi
virran ollessa päällä. Valo vilkkuu videotallennuksen ajan vihreänä ja virtavalo
sammuu. Paina painiketta uudelleen tallentamisen lopettamiseksi. Valo lakkaa
vilkkumasta.
9. Kameran linssi.
Huomaa: video- ja valokuvatiedostot tallentuvat DCIM-kansioon.
Asetukset:
Aseta päivämäärä ja aika. Kytke aurinkolasit USB-kaapelilla tietokoneeseen.
Varmista, että lasien korttipaikassa on MicroSD-kortti.
- Valitse ”avaa kansio ja tarkastele tiedostoja”.
- Luo kansioon tekstitiedosto ja anna sen nimeksi ”time”.
- Avaa tekstitiedosto ja kirjoita siihen oikea aika ja päivämäärä muodossa
VVVV.KK.PP TT:MM:SS (esimerkiksi: 2011.05.09 13:46:00).
- Tallenna tiedosto.
- Kytke aurinkolasit irti tietokoneesta. Kun laseihin kytketään virta, uusi aika ja
päivämäärä astuvat voimaan. Tekstitiedosto poistuu.
Tekniset tiedot:
• Resoluutio: 640x480
• Videoformaatti: AVI, 30 FPS äänen kanssa
• Valokuvaresoluutio: 3264x2448
• Valokuvaformaatti: JPG
• Videokuvausaika: Yli 90 minuuttia 2 Gt MicroSD-muistikortilla (ei sisälly)
• Kameran linssi: CMOS 1,3 megapikseliä
• Katselukulma: 60 astetta
• Tuettu SD-muisti: Maks. 16 Gt, MicroSD
• Videon tiedostokoko: Noin 20 Mt/min
• Vesi-/roiskesuojattu: Ei

17
• Akkukapasiteetti: 400 mAh, Li-ion
• Akun kesto: 4 - 5 tuntia
• Latausaika: 4 - 5 tuntia
• USB-portti: 2.0
• Virtalähde: 5 V, 500 mA
• Käyttölämpötila: 0 - 60 °C
• Paino: 48 g
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset:
Laitteen saa avata VAIN pätevä huoltoteknikko huoltoa tarvittaessa. Jos ongelmia
ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle
äläkä kosteudelle.
Huolto:
Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Takuu:
Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen
muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
Yleistä:
Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta.
Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä
tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Säilytä käyttöohjeet ja pakkaus myöhempää käyttötarvetta varten.
Huomio:
Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai
elektronisia tuotteita saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Kyseisille
tuotteille on olemassa erillinen keräysjärjestelmä.
SVENSKA
Solglasögon med kamera/DVR
Inledning:
SEC-DVRSG10 kombinerar solglasägon med en inbygg dold kamera och mikrofon
för att spela in mikro SD kort (ej inkluderade). Den är perfekt för säkerhetsändamål.
Den kan användas av säkerhetspersonal för att spela in bevis. Men det är också en
fantastisk produkt för sport som skidåkning eller cykling.
Beskrivning och funktion:
1. Mikrofon.
2. LED indikator funktion.

18
3. Öppning för mikro SD-kort. Sätt i mikro SD-kortet i öppningen, så som visas på
bilden.
4. USB anslutning. Anslut solglasögonen med en USB-kabel till en dator/Notebook
för att överföra filerna eller för att ladda det uppladdningsbara batteriet. Se till att
solglasögonen är avstängda innan du ansluter.
5. Indikator för ON/OFF (TILL/FRÅN) Indikatorn lyser rött när strömmen är på. LED
indikatorn blinkar när inget Mikro SD kort är isatt eller mikro SD-kortet är skadat.
6. Återställningsknapp Tryck på återställningsknappen när funktionen inte är korrekt.
7. ON/OFF knapp (TILL/FRÅN) Tryck lätt för att sätta på strömmen till
solglasögonen; ON/OFF indikeringen lyser upp. Tryck en gång till för att ta ett foto.
Funktions LED indikatorn lyser grönt för att indikera att ett foto tas. ON/OFF
indikatorn släcks tillfälligt och tänds igen när fotot har tagits.
8. RECORD/PAUSE knapp (INSPELNING/PAUS) Tryck denna knapp efter att
solglasögonen har kopplats på för att starta video inspelning. LED indikerar start
och blinkar grönt under video inspelningen. ON/OFF indikeringen släcks under
denna period. Tryck knappen på nytt för att stoppa videoinspelningen. LED
indikatorn slutar blinka.
9. Kamera lins.
Observera: video och foto filerna lagras i mappen DCIM.
Inställningar:
Ställa in dag och tid. Anslut solglasögonen med en USB kabel till en dator eller
Notebook. Se till att Mikro SD-kortet är isatt.
- Välj ”öppna mapp för att se filer” i fönstret.
- Skapa en textfil i mappen. Nästa fil måste benämnas tid.
- Öppna textfilen och mata in den aktuella tiden och datumen i t.ex. formatet
YYYY.MM.DD HH:MM:SS (t.ex.: 2011-05-09 13:46:00).
- Spara filen.
- Koppla försiktigt bort solglasögonen från datorn eller notebook. När solglasögonen
kopplas till nästa gång effektiviseras det nya datumet och tiden. Textfilen raderas
från mappen.
Specifikationer:
• Videoupplösning: 640x480
• Videoformat: AVI, 30FPS med audio
• Fotoupplösning: 3264x2448
• Fotoformat: JPG
• Inspelningstid: Mer än 90 minuter med ett 2GB Mikro SD kort
(ej inkluderat)
• Kamera lins: CMOS 1.3 Mega pixel
• Synvinkel: 60 grader
• SD kort som stöds: Maximum 16 GB, mikro kort
• Videofilstorlek: Ca 20 MB/min
• Skydd för vatten/regn: Nej
• Batterikapacitet: 400 mAh, Litium batteri
• Batteriets arbetstid: 4 - 5 timmar
• Laddningstid: 4 - 5 timmar
• USB port: 2,0
• Strömförsörjning: 5V, 500 mA
• Drifttemperatur: 0°C till 60°C
• Vikt: 48 gram
Säkerhetsanvisningar:
Denna produkt bör endast öppnas av auktoriserad tekniker när det är dags för
service. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om
något problem skulle uppstå. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt.

19
Underhåll:
Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller
lösningsmedel eller slipmedel.
Garanti:
Ingen garanti gäller vid ändringar eller modifieringar av produkten eller för skador
som har uppstått på grund av felaktig användning av denna produkt.
Allmänt:
Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande.
Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som
tillhör sina ägare och är härmed erkända som sådana.
Behåll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt framtida behov.
Obs!
Produkten är märkt med denna symbol som betyder att använda elektriska
eller elektroniska produkter inte får slängas bland vanliga hushållssopor.
Det finns särskilda återvinningssystem för dessa produkter.
ČESKY
Sluneční brýle s kamerou/DVR
Popis:
SEC-DVRSG10 je kombinací slunečních brýlí s vestavěnou skrytou kamerou a
mikrofonem pro záznam na mikro SD kartu (není součástí balení). Tyto sluneční
brýle jsou ideální k bezpečnostním účelům. Mohou být použity pracovníkem ostrahy
k záznamu důkazů. Brýle jsou také skvělým doplňkem při sportovních aktivitách
jako např. lyžování nebo cyklistice.
Popis součástí a jejich funkce:
1. Mikrofon.
2. Provozní LED indikátor zapnutí.
3. Slot pro mikro SD kartu. Vložte mikro SD kartu do slotu podle obrázku.
4. USB konektor. Připojte sluneční brýle s pomocí USB kabelu k počítači/notebooku
k přenosu souborůnebo k nabíjení dobíjitelné baterie. Před připojením se ujistěte,
že jsou sluneční brýle vypnuty.
5. Indikátor zapnutí/vypnutí. Jsou-li sluneční brýle zapnuty tento indikátor se rozsvítí
červeně. LED indikátor bude blikat jestliže nebyla vložena žádná mikro SD karta
nebo v případě, že je vadná.
6. Resetovací tlačítko. Jestliže funkce brýlí nebyla správná stiskněte resetovací
tlačítko.

20
7. Tlačítko zapnutí/vypnutí. Stiskněte ho jemněk zapnutí slunečních brýlí - rozsvítí
se indikátor zapnutí/vypnutí. Stiskněte ho znovu k pořízení snímku. Provozní LED
indikátor se rozsvítí zeleněcož znamená, že snímek byl pořízen. Po pořízení
snímku indikátor zapnutí/vypnutí přechodnězhasne a poté se znovu rozsvítí.
8. ZÁZNAM/POZASTAVENÍ ZÁZNAMU tlačítko. Po zapnutí slunečních brýlí
stiskněte toto tlačítko k započetí video záznamu. Během pořizování video
záznamu bude provozní LED indikátor zeleněblikat. Indikátor zapnutí/vypnutí
bude během pořizování video záznamu zhasnut. Stiskněte toto tlačítko znovu k
zastavení pořizování video záznamu. Provozní LED indikátor přestane blikat.
9. Objektiv kamery.
Poznámka: Video a foto soubory jsou uloženy ve složce DCIM.
Nastavení:
Nastavení datumu a času. Připojte sluneční brýle pomocí USB kabelu k počítači
nebo notebooku. Ujistěte se, že byla vložena mikro SD karta.
- V okněvyberte „Otevřít složku ke shlédnutí souborů“ (Open folder to view files).
- Vytvořte ve složce textový soubor. Textový soubor musí být pojmenován „time“.
- Otevřete textový soubor a vložte aktuální čas a datum ve formátu RRRR.MM.DD,
HH:MM:SS (např.: 2011.05.09 13:46:00).
- Uložte soubor.
- Proveďte bezpečné odpojení slunečních brýlí z počítače nebo notebooku. Při
dalším zapnutí slunečních brýlí nabude platnost nový datum a čas. Textový
soubor bude ze složky vymazán.
Technické specifikace:
• Rozlišení videa: 640x480
• Formát videa: AVI, 30 snímkůza sekundu se zvukem
• Rozlišení fotografie: 3264x2448
• Formát fotografie: JPG
• Čas záznamu: Více než 90 minut za použití 2 GB mikro SD karty
(není součástí balení)
• Objektiv kamery: CMOS 1,3 megapixelů
• Zorný úhel: 60 stupňů
• Podporovaná SD karta: Maximálně16 GB, mikro SD karta
• Velikost video souboru: Asi 20 MB/min
• Ochrana proti vodě/dešti: Ne
• Kapacita baterie: 400 mAh, lithiová
• Provozní životnost baterie: 4 - 5 hodin
• Nabíjecí doba: 4 - 5 hodin
• USB port: 2.0
• Napájení: 5 V, 500 mA
• Provozní teplota: 0 °C až 60 °C
• Hmotnost: 48 g
Bezpečnostní opatření:
Tento výrobek by měl otevírat POUZE oprávněný technik v případěpotřeby servisu.
V případě, že dojde k závadě, odpojte výrobek ze sítěa od jiných zařízení. Výrobek
nevystavujte voděnebo vlhkosti.
Údržba:
K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani
abrazivní prostředky.
Záruka:
Jakékoli změny, modifikace nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného
zacházení se zařízením ruší platnost záruční smlouvy.
Table of contents
Languages:
Other Konig Security Camera manuals

Konig
Konig SAS-IPCAM115 User manual

Konig
Konig SAS-TRANS40 User manual

Konig
Konig SEC-CAM250 User manual

Konig
Konig SEC-CAM770 User manual

Konig
Konig SAS-IPCAM116 User manual

Konig
Konig SAS-IPCAM115 User manual

Konig
Konig SAS-TRANS30 User manual

Konig
Konig SEC-CAM901 User manual

Konig
Konig SAS-DVRSET35 User manual

Konig
Konig SAS-CLALIPC10 User manual

Konig
Konig SEC-TRANS50 User manual

Konig
Konig SEC-UNIT50 User manual

Konig
Konig SEC-PH370 User manual

Konig
Konig SAS-IPCAM110B User manual

Konig
Konig SEC-CAM760 User manual

Konig
Konig SAS-DUMMYCAM65 User manual

Konig
Konig SAS-IPCAM110 User manual

Konig
Konig SEC-CAM31+ User manual

Konig
Konig SAS-TRANS60/U User manual

Konig
Konig SEC-CAM780 User manual