Korg DT-7 User manual

To ensure long, trouble-free operation, please read
this manual carefully.
Precautions
Location
Using the unit in the following locations can result in a
malfunction.
• In direct sunlight
• Locations of extreme temperature or humidity
• Excessively dusty or dirty locations
• Locations of excessive vibration
• Close to magnetic fields
Power supply
Please connect the designated AC adaptor to an AC outlet
of the correct voltage.Do not connect it to an AC outlet of
voltage other than that for which your unit is intended.
Interference with other electrical devices
This product contains a microcomputer. Radios and
televisions placed nearby may experience reception
interference.Operate this unit at a suitable distance from
radios and televisions.
Handling
To avoid breakage, do not apply excessive force to the
switches or controls.
Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth.
Do not use liquid cleaners such as benzene or thinner, or
cleaning compounds or flammable polishes.
Keep this manual
After reading this manual, please keep it for later reference.
Keeping foreign matter out of your equipment
Never set any container with liquid in it near this
equipment. If liquid gets into the equipment, it could cause
a breakdown, fire, or electrical shock.
Be careful not to let metal objects get into the equipment.
If something does slip into the equipment, unplug the AC
adaptor from the wall outlet.Then contact your nearest
Korg dealer or the store where the equipment was
purchased.
Panel and functions
123
6
5
4
Internal mic
Mute switch jack Function select switch Power switch
Note name LED
.. ..
..
..
CHROMATIC CALIB
SOUND
DC 9V
BFTS
..
OFFON
MUTE
-50
CENT
#
12th FRET
OPEN
ACOUSTIC
BASS
ELECTRIC
NOTE
CALIB
0
-10-30-40 -20 +10 +20 +50+40+30
INPUT
MUTE BYPASS
SOUND OUT
DT-7
GUITAR/BASS CHROMATIC TUNER
BUFFER AMP
BFTS
Preparations for tuning
1. Install a battery as explained in "Replacing the battery." If you use an
AC adapter ( : sold separately), connect it to 4(DC 9V).
2. Turn on the power switch.
3. Connect the output of your instrument to jack 6(INPUT). If you are
tuning an acoustic instrument, place the built-in microphone near the
instrument or plug in a contact microphone to the input jack.
If a plug is connected to the INPUT jack, the internal mic will not function.
The audio signal that is connected to the input jack will be sent directly to
the Bypass/Sound Out jack.
When not using the tuner, be sure to disconnect cables for longer battery
life.
Muting the sound of the connected
guitar or bass etc.
Connect a latching type footswitch to the Mute Switch Jack in
order to mute the output for silent on stage tuning. To mute
without a footswitch, use the 3(MUTE) switch.
For connection to this jack, please use a latch-type foot switch
(i.e., where the "on" or "off" status is held between presses).
Replacing the battery
When replacing the battery, turn off the power switch.
The life of accessory battery might be short since it is included
for function checking only
If the batteries run down during use, the note name LED display
will be interrupted by a message of "b," "a," "t," "t." The unit
can still be used for a time, but accurate tuning will not be
possible.You should install a new battery as soon as possible.
1. Slide the lid of the battery compartment (located on the
bottom of the DT-7) in the direction of the arrow, and lift the
lid up to open the compartment.
2. Install the new battery, making sure that the polarity is
correct.
3. Close the lid of the battery case.
Bottom
Reset
In the following cases, the DT-7 will be reset to the default
settings (calibration: A=440 Hz, Reference tone: A4)
• When you turn off the power switch.
• If the battery runs down
• If the battery is removed while theAC adapter is not connected
• If the AC adapter is unplugged while still connected to the DT-7
Specifications
Scales :12 note equal tempered, Feiten
Accuracy :+/–1 cent
Measurement range :A0 (27.50 Hz)...B7 (3951.07 Hz)
Calibration function :438...445 Hz (1 Hz steps)
Connectors :BYPASS/SOUND OUT jack,
INPUT jack, mute switch jack
Power supply :one 9V battery, or AC adapter
(: sold separately)
Battery life :approximately 12 hours
(conventional battery, with
continuous input of A4)
Accessory :owners manual, 9V battery x 1
Dimensions :
169mm (W) x 63 mm (D) x 43.5 mm (H)
Weight :180 g (including the battery)
*Specifications and appearance are subject to change with
out notice for improvement.
©1999 KORG INC.
OWNER’S MANUAL
Thank you for purchasing the KORG GUITAR/BASS
CHROMATIC TUNER DT-7.
MANUEL D’UTILISATION
Merci d’avoir fait l’acquisition du KORG GUITAR/
BASS CHROMATIC TUNER DT-7.
Bedienungsanleitung
Herzlichen Dank für den Kauf des KORG GUITAR/BASS
CHROMATIC TUNER DT-7
取扱説明書
このたびは、コルグギター/ベース・クロマチック・チュー
ナーDT-7をお買い上げいただき、ありがとうございます。
GUITAR/BASS CHROMATICTUNER
DT-7
KORG INC. 15-12, Shimotakaido 1-chome, Suginami-ku, Tokyo, Japan
Tuning a guitar or bass etc. (Normal tuning)
1. Set the function select switch to CHROMATIC.
2.
Tune your instrument so that the center LED lights. If the pitch is flat, an
LED at the left will light. If the pitch is sharp, an LED at the right will
light. (The note name LED will indicate the note name.)
Using Buzz Feiten tuning
Use this mode only if you have a guitar that is designed with the Buzz
Feiten Tuning System.
The Buzz Feiten Tuning System (BFTS ) adds slight adjustments to the
pitch (similarly to "stretched tuning" on a piano) to make your playing
sound its best from low through high ranges, regardless of chords or keys.
When using Buzz Feiten tuning, tune to the string attack, not the decay.
1. Set the function select switch to BFTF.
2. As appropriate for your type of guitar, press switch 1 () to select
BASS, ACOUSTIC (nylon or steel), or ELECTRIC (the LED in the upper left
will light).
3. Press switch 2 () to select OPEN (open string tuning; the upper left
LED will light), and tune your instrument so that the center LED lights.
At this time, the note name LED will indicate the string number from "1
"to "6"(or L, 1--4, Hfor a BASS).
4. Press switch 2 () to select 12th FRET (tuning with the 12th fret
pressed; the upper left LED will blink), and move the bridge saddle so
that the center LED lights. If one of the "–" LED's light, move the saddle
toward the neck. If one of the "+" LED's light, move the saddle toward
the tailpiece.
5. Press switch 2 () to select OPEN (open string tuning), and tune your
instrument so that the center LED lights.
*Licensed trademark of Buzz Feiten Design Co., L.L.C.
Changing the calibration setting
1. Set the function select switch to CALIB.
2. To lower the setting, press switch 1( ). To raise the setting, press
switch 2 (). At this time, the note name LED will indicate the last
digit (8...5, F) of the calibration value in the range of 438 Hz...445 Hz.
When the note name LED indicates "F," the tuner is in flat tuning mode.
Selecting flat tuning mode
1. Set the function select switch to CALIB.
2. Press either switch 1 () or switch 2() until the note name LED
indicates "F."
3. Set the function select switch to CHROMATIC or BFTS, and tune your
instrument.
In flat tuning mode, the note name LED will indicate a semitone higher. For
example if you input anA note (actual pitch), the display will indicate
"A#."
The calibration value is 440 Hz only.
Playing a reference tone C2--B5 from jack 55
55
5
(BYPASS/SOUND OUT)
1. Plug jack 5into an amplifier.
2. Set the function select switch to SOUND.
3. To lower the reference tone, press switch 1 (). To raise it, press
switch 2 (). At this time, the reference tone will be displayed in the
note name LED.
The reference tone is normally output as A4.
THE FCC REGULATION WARNING (for U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation.This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
•Reorient or relocate the receiving antenna.
•
Increase the separation between the equipment and receiver.
•Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
•Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
Unauthorized changes or modification to this system can void the
user’s authority to operate this equipment.
CE mark for European Harmonized Standards
CE mark which is attached to our company’s products of AC
mains operated apparatus until December 31, 1996 means it
conforms to EMC Directive (89/336/EEC) and CE mark
Directive (93/68/EEC).And, CE mark which is attached after
January 1, 1997 means it conforms to EMC Directive (89/
336/EEC), CE mark Directive (93/68/EEC) and Low Voltage
Directive (73/23/EEC).
Also, CE mark which is attached to our company’s products
of Battery operated apparatus means it conforms to EMC
Directive (89/336/EEC) and CE mark Directive (93/68/EEC).
◯◯◯◯ ◯
EFG
J
3

※今後の参照のために、この取扱説明書はお読みになった後も大切に保管し
てください。
各部の名称と機能
電源スイッチ
12 3
6
5
機能切り替えスイッチ
内蔵マイク
音名LED
ミュート・スイッチ端子
4
.. ..
..
..
CHROMATIC CALIB
SOUND
DC 9V
BFTS
..
OFFON
MUTE
-50
CENT
#
12th FRET
OPEN
ACOUSTIC
BASS
ELECTRIC
NOTE
CALIB
0
-10-30-40 -20 +10 +20 +50+40+30
INPUT
MUTE BYPASS
SOUND OUT
DT-7
GUITAR/BASS CHROMATIC TUNER
BUFFER AMP
BFTS
チューニングの準備
1.「電池の交換」の項目にしたがって電池を入れます。
ACアダプター(A30960J :別売)を使用する場合は4(DC 9V)
に接続します。
2. 電源スイッチをオンにします。
3. 楽器のアウトプットや、ピックアップ等を端子6(INPUT)に接続します。ア
コースティック楽器の場合は、音の出る部分を内蔵マイク部分に近付ける
か、コンタクト・マイク(CM100推奨:別売)を接続します。
INPUT端子にプラグが接続されているときには内蔵マイクは動作しません。
端子6に接続された音は、そのまま端子5(BYPASS/SOUND OUT)から出力
します。
電源スイッチがオフのときでも端子5にプラグを接続すると、内蔵してい
るバッファアンプが動作し電池を消耗します。使わないときは端子5に
プラグを接続しないでください。
ギターやベース等をチューニングする(通常チューニング)
1. 機能切り替えスイッチをCHROMATICに合わせます。
2. 中央のLEDが点灯するようにチューニングします。音が低いときは左側
(−)、高いときは右側(+)のLEDが点灯します(音名LEDに音名が表示)。
BFTS搭載の
ギターをチューニングする
BFTS(バズ・フェイトン・チューニング・システム)は、ピアノのようにストレッチン
グと呼ばれる微妙な調整を加えることで、低音域から高音域までコードやキー
に関係なく、心地よい響きが得られるようにしたチューニング・システムです。
BFTSは
弦を弾いた直後の音でチューニングしてください。
1. 機能切り替えスイッチをBFTSに合わせます。
2. ギターの種類に合わせてスイッチ1()を押して、BASS(ベース)、
ACOUSTIC(ナイロン+スチール)、ELECTRIC(エレキギター)の切り替えをしま
す(左上のLEDが点灯)。
3. スイッチ2()を押してOPEN(解放弦チューニング)を選び(左上のLEDが
点灯)、中央のLEDが点灯するようにチューニングします。
このとき、音名
LEDに弦番号1から6が表示されます(BASSはL、1〜4、H)。
4. スイッチ2()を押して12th FRET(12フレット押弦チューニング)を選び(左
上のLEDが点滅)、12フレットを押さえて弦を弾き、中央のLEDが点灯する
ようにブリッジの駒(サドル)を移動します。左側(−)のLEDが点灯する場
合は駒をネック側へ、右側(+)のLEDが点灯する場合は駒をテールピース
側へ動かします。
5. スイッチ2()を押してOPEN(解放弦チューニング)を選び中央のLEDが点
灯するようにチューニングします。
*BuzzFeitenTuningSystemは、BuzzFeitenDesignCompany,L.L.C
のライセンスを受けた商標です。
キャリブレーション値を変更をする
1. 機能切り替えスイッチをCALIBに合わせます。
2. 値を下げるにはスイッチ1()、上げるにはスイッチ2()を押します。こ
のとき音名LEDに、キャリブレーション値の438Hz〜445Hzの下一桁(8
〜5)またはFを表示します。
音名LEDの表示が
F
のときは、フラット・チューニング・モードになります。
フラット・チューニング・モードにする
1. 機能切り替えスイッチをCALIBに合わせます。
2. 音名LEDにFが表示されるまでスイッチ1()、またはスイッチ2()を
何度か押します。
3. 機能切り替えスイッチをCHROMATIC、またはBFTSに合わせてチューニング
します。
フラット・チューニング・モードのときの音名LEDは、半音高い表示になります。
たとえばAの音(実音)を入力したときの表示はA#になります。
キャリブレーション値 は440Hzのみです。
基準音C2〜B5を端子5(BYPASS/SOUND OUT)から出
力する
1. 機能切り替えスイッチをSOUNDに合わせます。
2. 基準音を下げるにはスイッチ1()、上げるにはスイッチ2()を押しま
す。このとき基準音を音名LEDに表示します。
電源スイッチをオフにすると、基準音はA4に戻ります。
接続したギターやベース等の音をミュートする
3スイッチ(MUTE)を押すたびに、ミュートのオン、オフが切り替わります。ただ
し、ミュート・スイッチ端子にスイッチが接続される場合、ミュートがオフのとき
は、この3スイッチ(MUTE)を押している間だけミュートします。オンのときは
左上のLEDが点灯します。
接続するミュート・スイッチは、オルタネイト動作(オン、オフがロック式)の
ものを使用してください。
電池の交換
電池の交換は電源スイッチをオフにして行ってください。
付属の電池は機能チェック用ですので、寿命の短い場合があります。
使用中に電池が消耗してくると、音名LEDの表示に割り込んでb、a、t、
tとメッセージが表示されます。しばらくの間は動作しますが、チューニングが
正確にできなくなります。速やかに新しい電池と交換してください。
1.裏面の電池ケースのふたを矢印方向にずらしてから、引き上げて開けます。
2.電池スナップに極性を注意して電池を取り付けます。
3.電池ケースのふたを閉めます。
裏面
リセット
以下の場合は初期値(キャリブレーション:A=440Hz、基準音:A4)にリセット
されます。
・電源スイッチをオフにしたとき
・電池が消耗したとき
・ACアダプターを接続しないで電池を本体から抜いたとき
・ACアダプターを本体に接続したままコンセントから抜いたとき
仕様
音律 :12平均律、フェイトン律
測定精度 :±1セント
測定範囲 :A0(27.50Hz)〜B7(3951.07Hz)
キャリブレーション機能 :438〜445Hz(1Hz単位)
接続端子 :BYPASS/SOUNDOUT端子、INPUT端子、
ミュートスイッチ端子
電源 :006P形1個、またはACアダプター
(A30960J :別売)
電池寿命 :約12時間(マンガン標準電池、A4連続入力時)
付属品 : 取扱説明書、電池(006P×1)
外形寸法 :16 9mm(W)×63mm(D)×43.5mm(H)
重量 :180g(電池含む)
*仕様および外観は改良のため予告なく変更する場合があります。
アフターサービス
アフターサービスについてのご質問、ご相談は、お買い上げの販売
店、最寄りのコルグ営業所、またはサービス・センターへお問い合わ
せください。
商品のお取り扱いに関するご質問、ご相談は、お客様相談窓口へお
問い合わせください。
お客様相談窓口 TEL03(3799)9086
サービス・センター 〒143-0001 TEL03(3799)9085
東京都大田区東海
5-4-1
明正大井
5
号営業所
コルグ物流センター内
名古屋営業所 〒466-0825 TEL052(832)1419
名古屋市昭和区八事本町100-51
大阪営業所 〒531-0072 TEL06(6374)0691
大阪市北区豊崎3-2-1淀川5番館7F
福岡営業所 〒810-0012 TEL092(531)0166
福岡市中央区白金
1-3-25
第2池田ビル
1F
保証規定(必ずお読みください)
本保証書は、保証期間中に本製品を保証するもので、付属品類は保
証の対象になりません。保証期間内に本製品が故障した場合は、保
証規定によって無償修理いたします。
1. 本保証書の有効期間はお買い上げ日より1ケ年です。
2. 次の場合の修理は保証期間内であっても有料修理となります。
○ 消耗部品(電池など)を交換する場合。
○ お取扱い方法が不適当のために生じた故障の場合。
○天災(火災、浸水等)によって生じた故障。
○ 故障の原因が本製品以外の、他の機器にある場合。
○
不当な改造、調整、部品交換などにより生じた故障または損傷。
○ 保証書にお買い上げ日、販売店名が未記入の場合、または字
句が書き替えられている場合。
○ 本保証書の提示がない場合。
尚、当社が修理した部分が再度故障した場合は、保証期間外であっ
ても、修理した日より3ケ月以内に限り無償修理いたします。
3. 本保証書は日本国内においてのみ有効です。
ThiswarrantyisvalidonlyinJapan.
4. お客様が保証期間中に移転された場合でも、保証は引き続きお
使いいただけます。最寄りのコルグ営業所、またはサービス・セ
ンターまでお問い合わせください。
5. 修理、運送費用が製品の価格より高くなることもありますので、
あらかじめ最寄りのコルグ営業所、またはサービス・センターへ
ご相談ください。運送にかかる往復の費用はお客様の負担とさ
せていただきます。
本製品の故障、または使用上生じたお客様の直接、間接の損傷につき
ましては、弊社はいっさいの責任を負いかねますのでご了承ください。
本保証書は、保証規定により無料修理をお約束するためのもので、
これよりお客様の法律上の権利を制限するものではありません。
お願い
1. 保証書に販売年月日等の記入がない場合は無効となります。記
入できないときは、お買い上げ年月日を証明できる領収書等と
一緒に保管してください。
2. 保証書は再発行致しませんので、紛失しないように大切に保管し
てください。
本保証書は上記の保証規定により無料修理を行うことをお約束す
るものです。お買い上げ日から満1年の間に万一故障が発生した場
合は、お買い上げの販売店に製品と本保証書をご持参の上、修理を
依頼してください。
チューナーDT-7 保証書
お買上げ日 年 月 日
販売店名
コルグ
安全上のご注意
ご使用になる前に必ずお読みください
ここに記載した注意事項は、製品を安全に正しくご使用いただき、
あなたや他の方々への危害や損害を未然に防ぐためのものです。
注意事項は誤った取り扱いで生じる危害や損害の大きさ、または切
迫の程度によって、内容を「警告」、「注意」の2つに分けています。
これらは、あなたや他の方々の安全や機器の保全に関わる重要な
内容ですので、よく理解した上で必ずお守りください。
火災・感電・人身障害の危険を防止するには
図記号の例
記号は、注意(危険、警告を含む)を示しています。
記号の中には、具体的は注意内容が描かれています。左の図
は「一般的な注意、警告、危険」を表しています。
記号は、禁止(してはいけないこと)を示しています。
記号の中には、具体的な注意内容が描かれることがありま
す。左の図は「分解禁止」を表しています。
記号は、強制(必ず行うこと)を示しています。記号の中に
は、具体的な注意内容が描かれることがあります。左の図は
「電源プラグをコンセントから抜くこと」を表しています。
警告 この注意事項を無視した取り扱いをすると、
死亡や重傷を負う可能性が予想されます
・ACアダプターのプラグは、必ずAC100Vの電源コンセントに差
し込む。
・ACアダプターのプラグにほこりが付着している場合は、ほこりを
拭き取る。 感電やショートの恐れがあります。
・本製品はコンセントの近くに設置し、ACアダプターのプラグへ容
易に手が届くようにする。
・次のような場合には、直ちに電源を切ってACアダプターのプラグ
をコンセントから抜く。
○ACアダプターが破損したとき ○異物が内部に入ったとき
○製品に異常や故障が生じたとき
修理が必要なときは、お買い上げの販売店、最寄りのコルグ営業
所、またはサービス・センターへ修理を依頼してください。
・本製品を分解したり改造したりしない。
・修理/部品の交換などで、取扱説明書に書かれている以外のこと
は絶対にしない。
・
ACアダプターのコードを無理に曲げたり、発熱する機器に近づけな
い。また、ACアダプターのコードの上に重いものを乗せない。
コードが破損し、感電や火災の原因になります。
・大音量や不快な程度の音量で長時間使用しない。
万一、聴力低下や耳鳴りを感じたら、専門の医師に相談してください。
・本製品に異物(燃えやすいもの、硬貨、針金など)を入れない。
・温度が極端に高い場所(直射日光の当たる場所、暖房機器の近
く、発熱する機器の上など)で使用や保管はしない。
・振動の多い場所や、ホコリの多い場所で使用や保管はしない。
・風呂場、シャワー室で使用や保管はしない。
・雨天時の野外など湿気の多い場所で、使用や保管はしない。
・本製品の上に液体の入ったもの(水や薬品等)を置かない。
・本製品に液体をこぼさない。
・濡れた手で本製品を使用しない。
注意
この注意事項を無視した取り扱いをすると、傷害を負う
可能性または物理的損害が発生する可能性があります
・正常な通気が妨げられない所に設置して使用する。
・ラジオ、テレビ、電子機器などから十分に離して使用する。
ラジオやテレビ等に接近して使用すると、本製品が雑音を受けて
誤動作する場合があります。また、ラジオ、テレビ等に雑音が入る
ことがあります。
・外装のお手入れは、乾いた柔らかい布を使って軽く拭く。
・ACアダプターをコンセントから抜き差しするときは、必ずプラグ
を持つ。
・
長時間使用しないときは電池の液漏れを防ぐために電池を抜く。
・電池は幼児の手の届かないところへ保管する。
・長時間使用しないときはACアダプターをコンセントから抜く。
・他の電気機器の電源コードと一緒にタコ足配線をしない。
本製品の定格消費電力に合ったコンセントに接続してください。
・スイッチやツマミなどに必要以上の力を加えない。
・外装のお手入れに、ベンジンやシンナー系の液体、コンパウンド
質、強燃性のポリッシャーは使用しない。
・不安定な場所に置かない。

Précautions
Emplacement
L'utilisation de cet instrument dans les endroits suivants
peut en entraîner le mauvais fonctionnement.
•En plein soleil
•Endroits très chauds ou très humides
•Endroits sales ou fort poussiéreux
•Endroits soumis àde fortes vibrations
•A proximitéde champs magnétiques
Alimentation
Branchez l'adaptateur secteur fourni àune prise secteur
de tension appropriée. Evitez de brancher l'adaptateur à
une prise de courant dont la tension ne correspond pas à
celle pour laquelle l'appareil est conçu.
Interférences avec d'autres appareils électriques
Les postes de radio et de télévision situés àproximité
peuvent par conséquent souffrir d'interférences àla
réception.Veuillez dès lors faire fonctionner cet appareil à
une distance raisonnable de postes de radio et de
télévision.
Manipulations
Pour éviter de les endommager, manipulez les
commandes et les boutons de cet instrument avec soin.
Entretien
Lorsque l'instrument se salit, nettoyez-le avec un chiffon
propre et sec. Ne vous servez pas d'agents de nettoyage
liquides tels que du benzène ou du diluant, voire des
produits inflammables.
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver
soigneusement pour toute référence ultérieure.
Evitez toute intrusion d'objets ou de liquide
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de
l'instrument. Si le liquide se renverse ou coule, il risque de
provoquer des dommages, un court-circuit ou une
électrocution.
Veillez àne pas laisser tomber des objets métalliques
dans le boîtier (trombones, par ex.). Si cela se produit,
débranchez l'alimentation de la prise de courant et
contactez votre revendeur korg le plus proche ou la
surface oùvous avez achetél'instrument.
Marque CE pour les normes européennes
harmonisées
La marque CE apposée sur tous les produits de notre
firme fonctionnant sur secteur jusqu'au 31 décembre 1996
signifie que ces appareils répondent àla Directive EMC
(89/336/EEC) et àla Directive concernant la marque CE
(93/68/EEC).
La marque CE apposée après le 1 janvier 1997 signifie
que ces appareils sont conformes àla Directive EMC (89/
336/EEC), àla Directive concernant la marque CE (93/68/
EEC) ainsi qu'àla Directive Basse Tension (73/23/EEC).
La marque CE apposée sur tous les produits de notre
firme fonctionnant sur piles signifie que ces appareils
répondent àla Directive EMC (89/336/EEC) et àla
Directive concernant la marque CE (93/68/EEC).
Le panneau de commandes et ses fonctions
123
6
5
4
Micro interne
Prise de l’interrupteur d’assourdissement
Interrupteur d’alimentation
Interrupteur d’alimentation
Indicateur lumineux de nom de note
.. ..
..
..
CHROMATIC CALIB
SOUND
DC 9V
BFTS
..
OFFON
MUTE
-50
CENT
#
12th FRET
OPEN
ACOUSTIC
BASS
ELECTRIC
NOTE
CALIB
0
-10-30-40 -20 +10 +20 +50+40+30
INPUT
MUTE BYPASS
SOUND OUT
DT-7
GUITAR/BASS CHROMATIC TUNER
BUFFER AMP
BFTS
Préparatifs avant l’accordage
1. Installer une pile comme indiqué dans la partie «Remplace-
ment de la pile». Si vous utilisez un adaptateur secteur
(: vendu séparément), le raccorder au point 4(DC9V).
2. Mettre l’interrupteur d’alimentation sous tension.
3. Raccorder la sortie de votre instrument à la prise 6(INPUT).
Pour accorder un instrument acoustique, placer le micro-
phone intégré à proximité de l’instrument ou brancher un
microphone de contact dans la prise d’entrée INPUT.
Lorsqu’une fiche est branchée dans la prise INPUT, le microphone interne
ne marchera pas.
Le signal audio raccordé à la prise d’entrée INPUT est envoyé
directement à la prise de sortie Bypass/Sound Out.
Lorsque l’accordeur n’est pas utilisé, toujours débrancher les câbles pour
protéger la durée de vie de la pile.
Accordage d’une guitare ou d’une basse, etc.
(accordage normal)
1. Placer le sélecteur de fonctions sur CHROMATIC.
2. Accorder l’instrument de sorte que le témoin lumineux
central s’allume. Si la note est trop basse, un témoin à gauche
s’allume. Si la note est trop haute, un témoin à droite
s’allume. (L’indicateur lumineux de nom de note indiquera le
nom de la note jouée).
Utilisation de l’accordage Buzz Feiten
Utiliser ce mode uniquement si vous possédez une guitare
conçue avec le système d’accordage Buzz Feiten.
Le système d’accordage Buzz Feiten (BFTS) permet d’ajouter de
légers réglages de hauteur à la note (comme un «accordage
étiré» sur un piano) afin de tirer le meilleur parti de votre façon
de jouer des basses aux hautes fréquences, quels que soient les
accords ou les clés jouées.
Lors de l’utilisation de l’accordage Buzz Feiten, accorder la guitare
pendant l’attaque des cordes et non pendant l’estompement.
1. Régler le sélecteur de fonctions sur BFTS.
2. En fonction de votre type de guitare, appuyer sur l’interrup-
teur 1( ) pour sélectionner BASS, ACOUSTIC (cordes en
nylon ou en acier) ou ELECTRIC (le témoin en haut à gauche
s’allume).
3. Appuyer sur l’interrupteur 2( ) pour sélectionner OPEN
(accordage des cordes résonnant librement; le témoin en haut
à gauche s’allume) et accorder l’instrument de sorte que le
voyant central s’allume. A ce stade, l’indicateur de nom de note
indique le numéro de la corde de «1» à «6» (ou L, 1-4, Hpour
une basse).
4. Appuyer sur l’interrupteur 2( ) pour sélectionner 12th
FRET (accordage en pinçant la 12ème frette; le témoin en haut
à gauche clignote) et déplacer l’assise du capodastre de sorte
que le témoin central s’allume. Si un des témoins «-»
s’allume, déplacer l’assise du capodastre vers le manche. Si
un des témoins «+» s’allume, déplacer l’assise vers la table.
5. Appuyer sur l’interrupteur 2( ) pour sélectionner OPEN
(accordage des cordes résonnant librement) et accorder
l’instrument de sorte que le témoin central s’allume.
*La marque "Buzz Feiten Tuning System TM" est la propriété de
la société "Buzz Feiten Design Company, L.L.C".
Modification du calibrage
1. Régler le sélecteur de fonctions sur CALIB.
2.
Pour diminuer le réglage, appuyer sur l’interrupteur 1(TYPE/
). Pour augmenter le réglage, appuyer sur l’interrupteur 2
(). A ce stade, le témoin de nom de note indique le dernier
chiffre (8….5, F) de la valeur du calibrage sur la plage allant
de 438 HZ à 445 Hz.
Lorsque l’indicateur de nom de note indique«F», l’accordeur se trouve en
mode d’accordage bémol.
Sélection du mode d’accordage bémol
1. Régler le sélecteur de fonctions sur CALIB.
2. Appuyer sur le sélecteur
1
( ) ou sur le sélecteur
2
( ) jusqu’à
ce que le témoin du nom de note indique «F».
3. Régler le sélecteur de fonction sur CHROMATIC ou BFTS et
accorder l’instrument.
En mode d’accordage bémol, le témoin de nom de la note
indique un demi-ton plus haut. Par exemple, si vous jouez un
La (hauteur réelle), l’affichage indique «A#».
La valeur de calibrage correspond seulement à 440 Hz.
Jeu d’une tonalité de référence Do 2-Si 5 passant
par la prise 5(BYPASS/SOUND OUT)
1. Connecter la prise 5à un amplificateur.
2. Régler le sélecteur de fonctions sur SOUND.
3. Pour abaisser la valeur de la tonalité de référence, appuyer
sur l’interrupteur 1( ). Pour l’augmenter, appuyer sur
l’interrupteur 2( ). A ce stade, l’indicateur de nom de note
indique la tonalité de référence.
La tonalité de référence émise correspond généralement au La4.
Assourdissement du son de la guitare ou de la
basse, etc. raccordée à l’accordeur
Brancher un commutateur au pied de type à verrouillage à la
prise du commutateur d’assourdissement Mute afin de couper
la sortie sonore pour pouvoir accorder la guitare sur scène en
silence. Pour assourdir le son de l’instrument sans passer par
un commutateur au pied, utiliser l’interrupteur 3(MUTE).
Pour le raccordement à cette prise, utiliser un commutateur au
pied de type à verrouillage (c’est-à-dire dans lequel l’état «on»
(activé) ou «off» (désactivé) est maintenu entre chaque pression
du commutateur).
Remplacement de la pile
Toujours éteindre l’appareil avant de remplacer la pile.
La durée de vie de la pile accessoire peut etrê relativement courte
étant donné qu’elle sert uniquement à vérifier les fonctions.
Si les piles s’épuisent en cours d’utilisation, l’affichage
de l’indicateur de nom de note sera interrompu par le
message «b», «a», «t», «t». L’appareil pourra encore
être utilisé pendant un certain temps mais il ne
permettra plus un accordage précis. Dans ce cas,
remplacer la pile dès que possible.
1. Faire glisser le couvercle du logement des piles
(situé au bas du DT-7) dans le sens de la flèche et
soulever le couvercle pour ouvrir le logement.
2. Mettre la nouvelle pile en place en veillant à bien
respecter la polarité.
3. Refermer le couvercle du logement.
Bas
Réinitialisation
Le DT-7 se réinitialise à ses valeurs par défaut
(calibrage La=440 Hz, tonalité de référence: La4) dans
les circonstances suivantes:
• Lors de la mise hors tension.
• Si la pile est épuisée.
• Si la pile est retirée lorsque l’adaptateur secteur
n’est pas branché.
• Si l’adaptateur secteur est débranché du secteur
alors qu’il est toujours branché au DT-7.
Spécifications techniques
Gammes: 12 notes à tempérament égal, Feiten
Précision: +/- 1 centième
Plage de mesures: La0 (27,50 Hz)… Si7 (3951,07 Hz)
Fonction de calibrage: 438…445 Hz (par pas de 1 Hz)
Connecteurs: Prise BYPASS/SOUND OUT,
Prise INPUT, prise de
l’interrupteur d’assourdissement
Alimentation: une pile de 9V ou adaptateur secteur
(: vendu séparément)
Durée de vie de la pile: environ 12 heures
(pile traditionnelle, avec une
entrée continue de La4)
Accessoires:
Manuel d’utilisation, pile de 9V x 1
Dimensions: 169
mm (W) x 63 mm (D) x 43.5 mm (H)
Poids: 180 g (pile comprise)
* Les spécifications techniques et la finition peuvent
être sujettes à des modifications sans avis préalable
en vue de l’amélioration du produit.

Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellungsort
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an
denen
•es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist;
•hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten
können;
•Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind;
•das Gerät Erschütterungen ausgesetzt sein kann.
•in der Nähe eines Magnetfeldes.
Stromversorgung
Schließen Sie das beiliegende Netzteil nur an eine
geeignete Steckdose an.Verbinden Sie es niemals mit
einer Steckdose einer anderen Spannung.
Störeinflüsse auf andere Elektrogeräte
Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rund-
funkempfängern oder Fernsehgeräten Empfangsstörun-
gen hervorrufen.Betreiben Sie solche Geräte nur in einem
geeigneten Abstand von diesem Erzeugnis.
Bedienung
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und
Reglern unangemessenen Kraftaufwand.
Reinigung
Bei auftretender Verschmutzung können Sie das Gehäuse
mit einem trockenen, sauberenTuch abwischen.
Verwenden Sie keinerlei Flüssigreiniger wie beispielsweise
Reinigungsbenzin, Verdünnungs- oder Spülmittel.
Verwenden Sie niemals brennbare Reiniger.
Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie
sie später noch einmal benötigen.
Flüssigkeiten und Fremdkörper
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der
Nähe des Geräts auf.Wenn Flüssigkeit in das Gerät
gelangt, können Beschädigung des Geräts, Feuer oder ein
elek-trischer Schlag die Folge sein.
Beachten Sie, daßkeinerlei Fremdkörper in das Gerät
gelangen. Sollte ein Fremdkörper in das Gerät gelangt
sein, so trennen Sie es sofort vom Netz.Wenden Sie sich
dann an Ihren KORG-Fachhändler.
Das CE-Zeichen
Vor dem 31.12.1996 vergebene CE-Zeichen auf unseren
netzgespeisten Geräten zeigen an, daßdiese Geräte
gemäß der EMC-Richtlinie (89/336/EWG) und der CE-
Richtlinie (93/68/EWG) der EU arbeiten.
Nach dem 01.01.1997 vergebene CE-Zeichen auf
unseren netzgespeisten Geräten zeigen an, daßdiese
Geräte gemäß der EMC-Richtlinie (89/336/EWG), der CE-
Richtlinie (93/68/EWG) und der Niederspannungsstrom-
richtlinie (73/23/EWG) der EU arbeiten.
Die CE-Zeichen auf unseren batteriegespeisten Geräten
zeigen an, daßdiese Geräte gemäß der EMC-Richtlinie
(89/336/EWG) und der CE-Richtlinie (93/68/EWG) der EU
arbeiten.
Abbildung lin e Spalte
123
6
5
4
internes Mikrofon
Fußschaltereingang (MUTE-Funktion)
Funktionswahlschalter
Netzschalter
Notenanzeige
.. ..
..
..
CHROMATIC CALIB
SOUND
DC 9V
BFTS
..
OFFON
MUTE
-50
CENT
#
12th FRET
OPEN
ACOUSTIC
BASS
ELECTRIC
NOTE
CALIB
0
-10-30-40 -20 +10 +20 +50+40+30
INPUT
MUTE BYPASS
SOUND OUT
DT-7
GUITAR/BASS CHROMATIC TUNER
BUFFER AMP
BFTS
Vorbereitungen
1. Legen Sie wie unter „Ersetzen der Batterie“ (siehe unten
beschrieben eine Batterie in das Gerät ein. Falls Sie ein optional
erhältliches Netzteil verwenden ( , verbinden Sie dieses
mit der Buchse 4 (DC9V .
2. Schalten Sie den Netzschalter ein (ON .
3. Verbinden Sie die Ausgangsbuchse Ihres Instruments mit dem
Anschluß 6 (INPUT . Falls Sie ein akustisches Instrument
stimmen wollen, bringen Sie dieses in die Nähe des internen
Mikrofons oder schließen Sie an die INPUT-Buchse ein separates
Mikrofon an.
Wenn ein Stecker in der INPUT-Buchse sitzt, ist das interne
Mikrofon deaktiviert.
Das an der INPUT-Buchse anliegende Audiosignal wird direkt an den
BYPASS/SOUND OUT-Ausgang durchgeschleift.
Wenn Sie den Tuner nicht verwenden, sollten Sie alle an eschlos-
senen Audiokabel entfernen, um die Lebensdauer der Batterien zu
verlän ern.
Stimmen einer Gitarre, eines Basses usw.
(normale Stimmfunktion)
1. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Einstellung
CHROMATIC.
2. Stimmen Sie Ihr Instrument so, daß die mittlere LED leuchtet. Bei
zu niedriger Stimmung leuchtet eine der LEDs links, bei zu hoher
Stimmung eine der LEDs rechts (in der Notenanzeige erscheint
der Name der Note .
Verwendung des BFTS-Systems
Verwenden Sie diese Methode nur, wenn Ihre Gitarre mit einem
BFTS-System (Buzz Feiten Tunin System ausgestattet ist.
Dieses Stimmsystem nimmt leichte Stimmungskorrekturen vor, um
eine bestmögliche Klangqualität zu erzielen, die von gespielten
Akkorden oder Tonhöhen praktisch unabhängig ist (ähnlich der
„gespreizten Stimmung“ eines Pianos .
Wenn Sie unter Verwendun des BFTS-Systems stimmen, stimmen
Sie die Gitarre auf den Anschla , nicht auf die ausklin ende Saite.
1. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Einstellung BFTS .
2. Wählen Sie mit der Taste 1 ( Ihren Gitarrentyp aus: BASS für
Baßgitarren, ACOUSTIC für Akustikgitarren (Nylon- oder
Stahlseiten oder ELECTRIC für E-Gitarren. Die LED oben links
leuchtet.
3. Wählen Sie mit der Taste 2 ( die Einstellung OPEN (offene
Stimmung; die LED oben links leuchtet . Stimmen Sie nun Ihr
Instrument so, daß die mittlere LED leuchtet. Hierbei stellt die
Notenanzeige die Nummer 1…6 der Saiten (bzw. bei der
Einstellung BASS die Werte L, 1…4, H dar.
4. Wählen Sie nun mit der Taste 2 ( die Einstellung 12th FRET
(Stimmung mit gedrücktem 12. Bund; die LED oben links blinkt
und verschieben Sie den Steg so weit Richtung Hals, bis die
mittlere LED leuchtet. Leuchtet eine der „–“-LEDs, so bewegen
Sie den Steg auf den Hals zu; leuchtet hingegen eine der „+“-
LEDs, so bewegen Sie den Steg vom Hals weg.
5. Wählen Sie mit der Taste 2 ( wieder die Einstellung OPEN
(offene Stimmung und stimmen Sie Ihr Instrument so, daß die
mittlere LED leuchtet.
* "Buzz Feiten Tuning System TM" ist Warenzeichen der Buzz
Feiten Design Company, L.L.C.
Ändern der alibrierung
1. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Einstellung CALIB.
2. Betätigen Sie die Taste 1 ( , um die Einstellung zu vermindern,
oder die Taste 2 ( , um die Einstellung zu erhöhen. In der
Notenanzeige wird die jeweils letzte Stelle (8…5, F des
möglichen Wertes (438…445 Hz dargestellt.
In der Einstellun „F“ (Flat-Modus) erfol t die Stimmun um einen
Halbton tiefer.
alibrierung auf den Flat-Modus
1. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Einstellung CALIB.
2. Betätigen Sie die Tasten 1 ( oder 2 ( , bis die Einstellung
„F“ in der Notenanzeige erscheint.
3. Wählen Sie die gewünschte Stimmethode CHROMATIC oder BFTS
und stimmen Sie Ihr Instrument.
Im Flat-Modus wird jeweils ein um einen Halbton höherer Noten-
name angezeigt. Wenn Sie beispielsweise ein A spielen, erscheint in
der Anzeige „A#“.
Die Mö lichkeit ist nur für 440 Hz e eben.
Wiedergabe eines Referenztons (C2–B5) über
die BYPASS/SOUND OUT-Buchse
1. Verbinden Sie die Buchse 5 mit einem Verstärker.
2. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Einstellung
SOUND.
3. Betätigen Sie die Taste 1 ( , um den Referenzton zu
vermindern, oder die Taste 2 ( , um ihn zu erhöhen. In der
Notenanzeige wird der Name des Tons angezeigt.
Normalerweise wird „A4“ als Referenzton ausgegeben.
Stummschaltung des angeschlossenen
Instruments
Verbinden Sie einen Fußschalter mit auslösender Charakteristik mit
dem Fußschaltereingang (MUTE , wenn Sie die Stummschaltung
(z. B. zum Stimmen auf der Bühne aktivieren wollen. Falls Sie
keinen Fußschalter verwenden wollen, können Sie die Stumm-
schaltung auch über die Taste 3 (MUTE ein- bzw. ausschalten.
Verwenden Sie ausschließlich einen Fußschalter, nicht jedoch einen
Fußtaster (bei einem Fußschalter bleibt die Einstellun auch nach
dem Loslassen erhalten und wird erst bei der nachfol enden
Betäti un wieder um eschaltet).
Ersetzen der Batterie
Schalten Sie das Gerät ab, bevor Sie die Batterie ersetzen.
Die Lebensdauer der mit elieferten Batterie ist
mö licherweise kurz, da sie nur zum Überprüfen der
Funktionen dient.
Wenn die Batterieleistung während des Betriebs
schwächer wird, erscheinen in der Notenanzeige
nacheinander die Buchstaben „b“, „a“, „t“, „t“. Das Gerät
kann dann noch ein Zeitlang verwendet werden, allerdings
verliert die Stimmfunktion an Exaktheit. Sie sollten in
diesem Fall so schnell wie möglich eine neue Batterie
einbauen.
1. Schieben Sie den Deckel des Batteriefachs auf der
Unterseite des DT-7 in Pfeilrichtung und heben Sie ihn
dann ab.
2. Legen Sie die neue Batterie ein. Achten Sie beim
Anschluß auf die korrekte Polarität.
3. Schließen Sie den Deckel des Batteriefachs wieder.
Geräteunterseite
Initialisierung
In den folgenden Fällen wird der DT-7 auf seine
Grundeinstellungen (Kalibrierung auf 440 Hz, Referenzton:
A4 zurückgesetzt:
• Die Batterie ist erschöpft.
• Die Batterie wird entfernt, ohne daß ein Netzteil
angeschlossen ist.
• Das Netzteil wird aus der Steckdose entfernt, während
es noch mit dem DT-7 verbunden ist.
Technische Daten
S alierung:
12 Töne chromatisch, „Feiten“-Stimmsystem
Genauig eit: ±1 Cent
Meßbereich: A0 (27,5 Hz …B7 (3951,07 Hz
Kalibrierungsfun tion:
438…445 Hz (in Schritten von 1 Hz
Anschlüsse: BYPASS/SOUND OUT, INPUT,
Fußschalteranschluß (für MUTE-Funktion
Spannungsversorgung:
9 V-Batterie;
AC-Netzteil (optional erhältlich
Batterieleistung:
12 Stunden durchschnittliche Lebensdauer
(Standardbatterie im Dauerbetrieb
Zubehör: Bedienungsanleitung, 1 x 9 V-Batterie
Abmessungen (B x H x T):
169 x 43.5 x 63 mm
Gewicht: 180 g (mit batterie
* Im Sinne der Produktverbesserung können Erschei-
nungsbild und technische Daten ohne vorherige
Ankündigung geändert werden.
Table of contents
Languages:
Other Korg Tuner manuals