Kroll E8 User manual

E8, E12, E18
Elektroheizer Electrical Electrical heater Электрические обогреватели
Betriebs-
anleitung
Operating
instructions
Инструкция по
эксплуатации
057914-00a /Juli 2014

2
Ausgabe: Juli 2014
Zeichnungs-Nr: 057914-00a
Technische Änderungen im Sinne der
Produktverbesserung vorbehalten.
Urheberrecht und Hersteller :
Firma Kroll GmbH
Edition: July 2014
Drawing number: 057914-00a
Technical hanges in the sense of product
improvement reserved
Privilege of the producer:
Firma Kroll GmbH
Am Aufstellungsort gelten die allgemeinen
bau- und feuerpolizeilichen Vorschriften, so-
wie die UVV (Unfallverhütungsvorschriften)
Elektroheizer nur unter Beachtung der
Betriebsanleitung in Betrieb
nehmen !
Gerät vor Trennung vom Stromnetz
über Lüftungsbetrieb abkühlen
lassenerät v
or Trennung vom Stromnetz
Transportschäden
Transportschäden müssen auf dem Spediti-
onsannahmeschein vermerkt und vom Fahrer
quittiert werden. Technische Störungen müs-
sen unverzüglich Ihrem Händler angezeigt
werden. Gerät erst nach Instandsetzung in
Betrieb nehmen.
Folgeschäden durch Betriebsausfall des
Gerätes sind von der Haftung ausge-
schlossen.
Einsatzbereich
Bausektor - Trocknen und Beheizen von Bau-
stellen, Werkshallen, Aufstellungsräumen und
Garagen.
Agrarsektor - Trocknen und Beheizen von
Ställen und Gewächshäusern
Wohnbereich - schnelles und gezieltes Heizen
für alle Räume.
Vorschriften Regulations Предписания
Any cases of consequential damage due
to the failure of the device during operation
will be excluded from liability.Des dégâts à
l‘appareil de conséquence résultant d’une
interruption des générateurs d’air chaud sont
exclusde la responsabilité.The general regula-
tions as issued by the Board of Works in your
country and the accident prevention regulati-
ons, are to be followed during installation
Put into operation the electrical hea-
ter only by following the instruction
manual !
Before cutting the heater from elec-
trical supply, ensure cooling down by
working on „ventilation“
Damage during transport
Transport damages must be noted on the
forwarders receipt and signed by the driver.
Your dealer must be notied of any technical
damage before the appleance is assembled
and set into operation. The heater is only be
started up after competent repair.
Any cases of consequential damage due to
the failure of the device during operation
will be excluded from liability.
Possibilites uf use
Construction eld - drying and heating con-
strutions sites, work shops, exhibition halls
and garages.
Agricultural eld - drying and heating stables
and greenhouses.
Living area - rapid and precise heat for all
rooms.
При пользовании нагревателем,
соблюдайте, все местные законы и
постановления.
Прочтите и изучите данную инструкцию
перед пуском или обслуживанием
нагревателя.
Перед выключением из сети
установите переключатель
режимов реботы в положение
„ВЕНТИЛЯТОР“ для охлождения.
Повреждения при транспортировке
Проверьте нагреватель на отсутствие
повреждений. О возможно имеющихся
транспортных повреждениях еще
до монтажа и ввода в эксплуатацию
сообщить Вашему торговому
представителю. Оборудование вводить в
эксплуатацию только после ремонта.
Возмещение ущерба в связи с
остановкой производственного
процесса исключается.
Область преминения
Для обогрева магазинов, гаражей,
мастерских, подсобных помещений и др.
При строительстве и выполнении
монтажных и отделочных работ и др.
В качестве дополнительного нагревателя
для нежилых помещений, подвалов,
кладовых и др.
Везде и всегда, когда создание
отопительной сети дорого и
нецелесообразно, а также при сезонной
потребности.
Vorschriften
Transportschäden
Einsatzbereich.............................................2
Inbetriebnahme............................................3
Einzelteile
E8 .....................................................4 - 5
E12 ......................................................6 - 7
E18 ......................................................8 - 9
Aufstellungsvorschriften
Vorsichtsmaßnahmen beim Betreiben
Wartung und Reparaturen .........................10
Schaltplan
Technische Daten...................................... 11
Konformitätserklärung ...............................12
Garantie.....................................................16
Regulations
Damage during transport
Possibilites of use........................................2
Setting into operation...................................3
Component parts
E8 .....................................................4 - 5
E12 ......................................................6 - 7
E18 ......................................................8 - 9
Installation regulations
Precautions
Servicing and repair work..........................10
Circuit diagram
Technical data............................................ 11
EC-Conformity...........................................12
Guarantee..................................................16
Предписания ..............................................2
Транспортировка........................................2
Преминение ..............................................2
Пуск в эксплуатацию .................................3
Запчасти
E8 ..........................................................4
E12 ...........................................................6
E18 ...........................................................8
Нормы безапасной эксплуатации ..........10
Обслуживание, ремонт............................10
Схема электрических соединений ........ 10
Техническая характеристика .................. 11
EC-Сертификат........................................12
Гарантия ...................................................16
Inhaltsverzeichnis / Table of contents / Содержание
Издание Июль 2014
Артикульный номер : 057914-00a
Технические изменения для улучшения
устройства возможны
Производитель и владелец авторских прав:
фирма Kroll GmbH

3
Inbetriebnahme / Setting into operation / Пуск в эксплуатацию
Heizen
1. Wahlschalter auf Stellung „I“
E8/2, E12/2 - 1/2 Leistung
E18/1 - 2/3 Leistung
2. Temperaturregelknebel auf gewünschte
Temperatur einstellen.
1. Selector switch to position „I“
E8/2, E12/2 - 1/2 heat range
E18/1 - 2/3 heat range
2. Set the temperature regulation clamp
handle on the desired temperature
regulation.
1. Переключатель в потожение „I“
E8/2, E12/2 - 1/2 мощность
E18/1 - 2/3 мощность
2. Переключатель температуры
установить на нужную температуру.
Обогрев
Lüften
1. Wahlschalter auf Stellung „Lüften“
Ventilation
1. Set selector to position
„Ventilation“
Вентиляция
1. Переключаталь в положение
„Вентиляция“
Stop
1. Wahlschalter auf Stellung „0“
Stop
Стоп
1. Set selector to position „0“
1. Переключаталь в положение „0“
Setting into operation
„I“ E8/2, E12/2 =
halbe Leistung
E18/1
= 2/3 Leistung
„I“ E8/2, E12/2 =
1/2 мощьности
E18/1
= 2/3 мощьности
„I“ E8/2, E12/2 =
1/2 heat range
E18/1=
2/3 heat range
„II“ volle Leistung
Heat range high
полная мощьность
Wahlschalter
Selector switch
Переключатель
Temperaturregelknebel
Temperature regulation clamp handle
Переключатель температуры

4
Einzelteile E 8 Component parts E 8 Запчасти E 8 Bestell-Nr.
Requisition number
Артикульный номер
1 Schutzgitter Protective screen Защитная решетка 012607
2 Mantel Housing Кожух 024243-02
3 Kunststoffgriff Plastic handle Пластмассовая ручка 005607
4 Schraube Screw Винт 004717
5 Schraube Screw Винт 026436
6 Thermostat Thermostat Термостат 005625
7 Nachlaufthermostat Follow-up-thermostat Термостат вентилятора 005323
8 Thermostat-Kapillarrohr Thermostat-capillary tube Капиллярная трубка термостата 005977
9 Schraube Screw Винт 003435
10 Nockenschalter Cam-operated switch Переключатель 024385
11 Schraube Screw Винт
auf Anfrage/upon on
request/по запросу
12 Schütz Contactor Контактор/щит 024384
13 Niete Rivet Клемма 003743
14 Tragschiene Supporting track Несущая шина 006660
15 CEE Stecker CEE plug СЕЕ- штекер 024386
16 Schraube Screw Винт 024389
17 Axialügel Blade axial Крыльчатка 005393
18 Zwischenplatte Air inlet panel Прокладочное кольцо 024231-02
19 Schutzgitter Protective grille Защитная решетка 012715
20 Scheibe Washer Шайба 003547
21 Motor Motor Мотор 0012609
22 Scheibe Washer Шайба 003547
23 Federring Spring lock washer Прокладочное кольцо 003453
24 Mutter Nut Гайка 003501
25 Knebel schwarz Clamp handle black Переключатель чёрный 024388
26 Verschraubung Threaded joint Резьбовое соединение 023158
27 Gegenmutter Contre nut Контргайка 023208
28 Montageplatte Assembly plate Монтажная панель 024115-05
29 Strahlenschutz Protective screen Противолучевая защита 024233-03
30 Strahlenschutz Protective screen Противолучевая защита 024233-03
31 Heizstab Heating element Нагревательный элемент 024109
32 Gummipuffer Rubber buffer Резиновый амортизатор 003942
33 Unterteil Base Основание 024248-02
34 Kabelclip Fixing clip Зажим 006920
ohne Zeichnung
Kabellitzensatz
Flachsteckhülse
Without drawing
Set of cable strand
Flat plug collar
Без чертежа
Комплект гибких кабелей
Плоский наружный штекер
024390
006419

5
E 8

6
Bestell-Nr.
Requisition number
Артикульный номер
Einzelteile E 12 Component parts E 12 Запчасти E 12
1 Schutzgitter Protective screen Защитная решетка 012633
2 Mantel Housing Кожух 023757-02
3 Kunststoffgriff Plastic handle Пластмассовая ручка 005607
4 Schraube Screw Винт 051947
5 Schraube Screw Винт 026436
6 Thermostat Thermostat Термостат 005625
7 Nachlaufthermostat Follow-up-thermostat Термостат вентилятора 005323
8 Thermostat-Kapillarrohr Thermostat-capillary tube Капиллярная трубка термостата 005977
9 Schraube Screw Винт 003435
10 Nockenschalter Cam-operated switch Переключатель 024385
11 Schütz Contactor Контактор/щит 024384
12 Mutter Nut Гайка 003501
13 Scheibe Washer Шайба 003445
14 Tragschiene Supporting track Несущая шина 002552-01
15 CEE Stecker CEE plug СЕЕ- штекер 023877
16 Schraube Screw Винт 003543
17 Axialügel Blade axial Крыльчатка 005393
18 Zwischenplatte Air inlet panel Прокладочное кольцо 024230-02
19 Schutzgitter Protective grille Защитная решетка 012715
20 Scheibe Washer Шайба 003547
21 Motor Motor Мотор 012609
22 Scheibe Washer Шайба 003547
23 Federring Spring lock washer Прокладочное кольцо 003453
24 Mutter Nut Гайка 003501
25 Knebel schwarz Clamp handle black Переключатель чёрный 024388
26 Verschraubung Threaded joint Резьбовое соединение 023158
27 Gegenmutter Contre nut Контргайка 023208
28 Montageplatte Assembly plate Монтажная панель 033868-01
29 Strahlenschutz Protective screen Противолучевая защита 024232-02
30 Heizstab Heating element Нагревательный элемент 024108
31 Gummipuffer Rubber buffer Резиновый амортизатор 003942
32 Unterteil Base Socle 023756-03
33 Kabelclip Fixing clip Зажим 006920
ohne Zeichnung
Kabellitzensatz
Without drawing
Set of cable strand
Без чертежа
Комплект гибких кабелей 024390

7
E 12

8
Einzelteile E 18 Component parts E18 Запчасти E 18 Bestell-Nr.
Requisition number
Артикульный номер
1 Schutzgitter Protective screen Защитная решетка 012633
2 Mantel Housing Кожух 023757-02
3 Kunststoffgriff Plastic handle Пластмассовая ручка 005607
4 Schraube Screw Винт 004717
6 Thermostat Thermostat Винт 005625
6 Schraube Schraube Термостат 026436
7 Nachlaufthermostat Follow-up-thermostat Термостат вентилятора 005323
8 Thermostat-Kapillarrohr Thermostat-capillary tube Капиллярная трубка термостата 005977
9 Schraube Screw Винт 003435
10 Nockenschalter Cam-operated switch Переключатель 024385
11 Schraube Screw
Винт
Auf Anfrage/upon on
request/по запросу
12 Schütz Contactor Контактор/щит 024384
13 Niete Rivet Клемма 003743
14 Tragschiene Supporting track Несущая шина 006660
15 Hilfskontakt Auxiliary contact Вспомогательный контакт 024383
16 Strahlenschutz Protective screen Противолучевая защита 012639
17 CEE Stecker CEE plug СЕЕ- штекер 023877
18 Schraube Screw Винт 024389
19 Axialügel Blade axial Крыльчатка 006312
20 Zwischenplatte Air inlet panel Прокладочное кольцо 023759-02
21 Schutzgitter Protective grille Защитная решетка 012642
22 Scheibe Washer Шайба 003547
23 Motor Motor Мотор 012609
24 Scheibe Washer Шайба 003445
25 Federring Spring lock washer Прокладочное кольцо 003453
26 Mutter Nut Гайка 003501
27 Knebel schwarz Clamp handle black Переключатель чёрный 024388
28 Verschraubung Threaded joint Резьбовое соединение 023158
29 Gegenmutter Contre nut Контргайка 023208
30 Montageplatte Assembly plate Монтажная панель 024117-03
31 Strahlenschutz Protective screen Противолучевая защита 023761-04
32 Heizstab Heating element Нагревательный элемент 024108
33 Gummipuffer Rubber buffer Резиновый амортизатор 003942
34 Unterteil Base Основание 023756-03
35 Kabelclip Fixing clip Зажим 006920
ohne Zeichnung Without drawing Без чертежа
Kabellitzensatz Set of cable strand Комплект гибких кабелей 000795
Flachsteckhülse Flat plug collar Плоский наружный штекер 006419

9
E 18

10
Aufstellungsvorschriften / Installation regulations /
Инструкция установки
Sicherheitsabstand mindestens 0,5 Me-
ter von brennbaren Materialien.
Das Heizgerät darf nicht in Reihe mit
einer Zeitschaltuhr verwendet werden.
Das Heizgerät darf nicht in unmittelbarer
Umgebung eines Bades, einer Dusche
oder eines Schwimmbeckens verwen-
det werden.
Die Netzanschlussleitung darf nur von
einer Fachkraft ausgewechselt werden,
da es sich um eine Spezialleitung han-
delt, die nur mit Spezialwerkzeug mon-
tiert werden darf.
Netzkabel vor Tieren schützen.
Überprüfen der Netzspannung mit der
Spannungsangabe auf dem Typen-
schild.
E 8 - 8 kW - Sicherung mind.16A
E12 - 12 kW
E18 - 18 kW- Sicherung mind. 32A
Vorsichtsmassnahmen beim
Betreiben
Elektroheizgerät während des Betriebes nicht
abdecken sonst besteht Überhitzungs-
Maintain a security distance of at least
0,5 metres to burnable material.
Don’t use the appliance in consump-tion
with a timer.
Don’t use the heater in the immediate
near of a bath-room, a shower place
or a swimming pool.
The power cord may only be charged by
a specialised work-shop as this is a spe-
cial cord that can only be mounted with
the special tools.
Protect the supply cord against animals.
Verify the electrical tension with the ten-
sion indications on the label.
E 8 - 8 kW - Fuse at least 16A
E 12 - 12 kW
E 18 - 18 kW - Fuse at least 32A
Обеспечьте минимальное расстояние
от легковоспламеняющихся
материалов- 0,5 метра.
С особой осторожностью используйте
нагреватель в местах концентрации
влаги (вблизи от сточных труб, ванн,
душа, плавательного бассейна и
др.).В случае необходимости замены
шнура питания, обслуживанием
должен заниматься только
квалифицированный персонал, а
так же пользуйтесь только шнуром,
рекомендованным изготовителем.
Сетивой кабель защищать от зверей.
Используйте только те напряжение и
частоту, которые указаны на табличке
с параметрами нагревателя
E 8 - 8 кВт - предохранитель 16A
E12 - 12 kW - предохранитель 32A
E18 - 18 kW - предохранитель 32A
Precautions
Do not cover the electrical heater when in
operation danger of overheating !
Меры предосторожности
Перед выключением из сети
установите переключатель режимов
работы в положение „ВЕНТИЛЯТОР“
для охлождения.
Не накрывайте работающий
нагреватель.
Защищайте нагреватель от воды.
Эксплуатировать только с шнуром и
предохнанителями рекомендованными
изготовителем.
Защищайте нагреватель от проникновения
предметов внутрь корпуса
Не исползовать неисправные устройства.
Сервисное обслуживание
Для обеспечения бесперебойной
работы нагревателя в течение
отопительного сезона, проведите перед
его началом , мин. 1 раз в год, сезонное
техническое обслуживание.
Важно!
Любые операции по обслуживанию
должны производиться на холодном
нагревателе, отключенном от сети.
Ремотн и обслуживанию
должны производиться только
квалифицированным персоналом.
gefahr.
Elektroheizgerät vor Wasser schützen. Nicht
abspritzen !
Inbetriebnahme des Elektroheizgerätes nur
mit dem dazugehörenden Kabel und den vor-
geschriebenen Sicherungen.
Zur Verhütung von Beschädigungen keine Ge-
genstände in das Elektroheizgerät stecken.
Kein beschädigtes Gerät in Betrieb nehmen.
Wartung und Reparaturen
Achtung !
Bei allen Arbeiten am Elektroheizgerät erst
den Netzstecker ziehen.
Reparaturen dürfen nur von Elektrofach-
leuten durchgeführt werden.
Protect the electrical heater against water.
Don’t splash !
Set the electrical heater into operation only
by using the appropriate cable and the pris-
cripted fuses.
To prevent damages don’t put anything into
the appliance.
Do not put a damaged appliance into ope-
ration.
Servicing and repairworks
Attention !
Before working at the electrical heater, rst
pull power cord out
Any repair works may only be effected by
electricians.
Gerät vor Trennung vom Stromnetz über
Lüftungsbetrieb abkühlen lassen
Before cutting the heater from electrical
supply, ensure cooling down by working
on „ventilation“
Die Geräte sind entsprechend den Ein-
satzbedingungen je nach Bedarf, jedoch
mindestens1x jährlich, durch einen Sachver-
ständigen auf ihren arbeitssicheren Zustand
zu prüfen.
The devices have to be checked for their
operational safety, according to their
application, but at least once a year, by an
authorised qualied person.

11
E8 / E12
Схема электрических соединений
В1 Термостат вентилятора
В2 Реле контроля температуры
В3 Термостат 5 °C - 40 °C
S1 Переключатель
К1 Контактор 400 Вт
Schaltplan
B1 Nachlaufthermostat
B2 Temperaturwächter
B3 Raumthermostat
5°C - 40°C
S1 Wahlschalter
K1 Netzschütz 400V
Circuit diagram
B1 Follow-up thermostat
B2 Temperature controller
B3 Room thermostat
5°C - 40°C
S1 Selector switch
K1 Contactor 400V

12
Схема электрических соединений
В1 Термостат вентилятора
В2 Реле контроля температуры
В3 Термостат 5 °C - 40 °C
S1 Переключатель
К1 Контактор 400 Вт
Schaltplan
B1 Nachlaufthermostat
B2 Temperaturwächter
B3 Raumthermostat
5°C - 40°C
S1 Wahlschalter
K1 Netzschütz 400V
Circuit diagram
B1 Follow-up thermostat
B2 Temperature controller
B3 Room thermostat
5°C - 40°C
S1 Selector switch
K1 Contactor 400V
E18

13
Bezeichnung / Designation / Характеристика Einheit/Unit/
Величина E 8 E 12 E 18
Leistungsaufnahme / Electrical power consumption /
Производительность
kW/кВт 4/8 6/12 12/18
Luftvolumenstrom / Air delivery / Объём воздуха m³/h m³/ч 420 735 960
Temperaturerhöhung (Δ) / Rise in temperature (Δ) / Разница
температуры (Δ)
Kelvin/
Кельвин 28/56 24/48 36,5/55
Spannung / Tension / Напряжение Volt/Вольт 400/3N~ 400/3N~ 400/3N~
Stromaufnahme / Power of current / Потребление электроэнергии Ampere/Ампер 3 x 12 3 x 16,5 3 x 24,5
Länge / Length / Длина mm/мм 530 666 666
Breite / Width / Ширина mm/мм 285 320 320
Höhe / Height /Высота mm/мм 395 435 435
Gewicht / Weight / Вес kg/кг 15,5 20,5 23,5
Schutzart / Type of protection / Зашита IP 20

14
EG – Konformitätserklärung
EC – Declaration of conformity
Déclaration de conformité CE

15
Wartungsintervalle / Servicing intervals / Интервалы обслуживания
Tag der Wartung
Day of servicing
Дата обслуживания
Name
Name
Имя
Bemerkungen
Notes
Примечания

Stand: 2014-07-30-13-33
Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, Aufstellung, Wartung, wie in der Betriebsanleitung vorgegeben
oder eigenmächtigen Änderungen an der werkseitig gelieferten Geräteausführung erlischt jeglicher
Gewährleistungsanspruch.
Im Übrigen gelten unsere „Verkaufs- und Lieferbedingungen“.
Technische Änderungen im Sinne der Produktverbesserung vorbehalten.
Any use, installation, maintenance that is not effected according to the rules as asserted in the technical
manual, or unauthorized modications on the original version as delivered from manufacturer leads to
expiration of any right to warranty.
Furtheron our „Conditions of Sales and Delivery“ are valid.
Technical modication for product improvement are subject to change without notice.
Toute utilisation, installation et maintenance qui ne soit pas effectué onformément aux directives xés dans
le manuel technique, ainsi que toute modication à l’appareil livré du fabricant dans sa version originale,
entraîne l’expiration du droit de garantie.
En plus, nos „Conditions de vente et de livraison“ sont en vigueur.
Sous réserve de modication technique dans le sens d’amélioration du produit.
Любое использование, установка, обслуживание, выполненные не в соответствии с правилами,
указанными в Техническом руководстве, либо несанкционированная модификация оригинальной
версии, поставленной изготовителем, приводит к тому, что любые гарантии теряют силу.
Кроме того, действуют наши „Условия продаж и поставки“.
В изделие могут без уведомления вноситься технические модификации, направленные на
усовершенствование изделия.
Kroll GmbH
Pfarrgartenstraße 46
D-71737 Kirchberg/Murr
Telefon: 0049 (0)7144 / 830 200
Telefax: 0049 (0)7144 / 830 201
E-Mail: [email protected]
Internet: www.kroll.de
Kroll UK Ltd.
UK & Ireland Subsidiary
BH 21 6SZ Wimborne-Dorset
Great Britain
Phone (0044) 12 02 82 22 21
Fax (0044) 12 02 82 22 22
Internet www.krolluk.com
Kroll France SA
SA au capital de 399 900 € HT
RCS Villefranche / Saône Tarare
B 408 546 943 APE 516 A
TVA N° 57 408 546 943
Telefon (0049) 07144 / 830 149
Telefax (0049) 07144 / 830 201
Internet www.kroll.de
Other manuals for E8
3
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Kroll Electric Heater manuals
Popular Electric Heater manuals by other brands

MaxxGarden
MaxxGarden 21024 instruction manual

Dimplex
Dimplex Cheriton Fire CHT20 Installation and operating instructions

Lorenzoni
Lorenzoni Lor Foil Kit 0.3 installation instructions

Helo
Helo Fusion 60 Instructions for installation and use

Williams
Williams 2275 manual

Airchaud Diffusion
Airchaud Diffusion Haverland HL WI7S/C Instruction and installation manual