UNIPRODO UNI HEATER 02 User manual

ELECTRIC HEATER
UNI_HEATER_02
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L‘USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES

3
20.10.2020
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO
3
8
12
17
21
26
30
DEUTSCH
ENGLISH
POLSKI
ČESKY
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
PRODUKTNAME KERAMIK HEIZLÜFTER ELEKTROHEIZER
PRODUCT NAME ELECTRIC HEATER
NAZWA PRODUKTU GRZEJNIK ELEKTRYCZNY
NÁZEV VÝROBKU ELEKTRICKÝ OHŘÍVAČ
NOM DU PRODUIT RADIATEUR ÉLECTRIQUE
NOME DEL PRODOTTO RISCALDATORE ELETTRICO
NOMBRE DEL PRODUCTO RADIADOR ELÉCTRICO
MODELL
UNI_HEATER_02
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
IMPORTEUR
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
IMPORTER
IMPORTER
DOVOZCE
IMPORTATEUR
IMPORTATORE
IMPORTADOR
ADRESSE VON IMPORTEUR
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA |
POLAND, EU
IMPORTER ADDRESS
ADRES IMPORTERA
ADRESA DOVOZCE
ADRESSE DE L'IMPORTATEUR
INDIRIZZO DELL'IMPORTATORE
DIRECCIÓN DEL IMPORTADOR
Parameter Werte
Produktname KERAMIK HEIZLÜFTER
ELEKTROHEIZER
Modell UNI_HEATER_02
Nennspannung [V~]/
Frequenz [Hz] 230/50
Nennwärmeleistung [kW] 2,4
Minimale Wärmeleistung
(indikativ) [kW] 1,8
Maximale konstante
Wärmeleistung [kW] 2,4
Nennleistung [W] 2400
Abmessungen [mm] 263x263x788
Gewicht [kg] 3
TECHNISCHE DATEN
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
2.1. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Gerätestecker muss mit der Steckdose
kompatibel sein. Ändern Sie den Stecker in keiner
Weise. Originalstecker und passende Steckdosen
vermindern das Risiko eines elektrischen Schlags.
b) Vermeiden Sie das Berühren von geerdeten
Bauteilen wie Rohrleitungen, Heizkörpern, Öfen
und Kühlschränken. Es besteht das erhöhte Risiko
eines elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper durch
nasse Oberächen und in feuchter Umgebung
geerdet ist. Wasser, das in das Gerät eintritt,
erhöht das Risiko von Beschädigungen und
elektrischen Schlägen.
c) Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder
feuchten Händen.
d) Verwenden Sie das Kabel nicht in unsachgemäßer
Weise. Verwenden Sie es niemals zum Tragen
des Geräts oder zum Herausziehen des Steckers.
Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte
oder geschweißte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlags.
e) Wenn sich die Verwendung des Geräts in feuchter
Umgebung nicht verhindern lässt, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter (RCD). Mit einem
RCD verringert sich das Risiko eines elektrischen
Schlags.
f) Es ist verboten, das Gerät zu verwenden, wenn
das Netzkabel beschädigt ist oder oensichtliche
Gebrauchsspuren aufweist. Ein beschädigtes
Netzkabel sollte von einem qualizierten
Elektriker oder vom Kundendienst des Herstellers
ersetzt werden.
g) Tauchen Sie Kabel, Stecker bzw. das Gerät nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen
Stromschlag zu vermeiden. Verwenden Sie das
Gerät nicht auf nassen Oberächen.
h) ACHTUNG LEBENSGEFAHR! Tauchen und Halten
Sie das Gerät während des Reinigens oder des
Betriebes nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
DE
Das Produkt erfüllt die geltenden
Sicherheitsnormen.
Gebrauchsanweisung beachten.
Recyclingprodukt.
ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um
auf bestimmte Umstände aufmerksam zu
machen (allgemeines Warnzeichen).
ACHTUNG! Warnung vor elektrischer
Spannung!
Gerät der Schutzklasse II mit
Doppelisolierung.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN
WERDEN.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und
zuverlässige Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt
nach den technischen Vorgaben und unter Verwendung
modernster Technologien und Komponenten sowie
unter Wahrung der höchsten Qualitätsstandards
entworfen und angefertigt.
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts
muss auf die richtige Handhabung und Wartung
entsprechend den in dieser Anleitung angeführten
Vorgaben geachtet werden. Die in dieser Anleitung
angegebenen technischen Daten und die Spezifikation
sind aktuell. Der Hersteller behält sich das Recht vor,
im Rahmen der Verbesserung der Qualität Änderungen
vorzunehmen. Unter Berücksichtigung des technischen
Fortschritts und der Geräuschreduzierung wurde das
Gerät so entworfen und produziert, dass das infolge
der Geräuschemission entstehende Risiko auf dem
niedrigsten Niveau gehalten wird.
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung
sind Beispielbilder vorhanden, die von dem
tatsächlichen Aussehen das Produkt abweichen
können.
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige
Fassung. Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen
aus der deutschen Sprache.
Die Begrie „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf
KERAMIK HEIZLÜFTER ELEKTROHEIZER.
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung
der Warnungen und Anweisungen kann zu
elektrischen Schlägen, Feuer und/oder schweren
Verletzungen bis hin zum Tod führen.
2. NUTZUNGSSICHERHEIT
BEDIENUNGSANLEITUNG
ACHTUNG! Heiße Fläche.
Verbrennungsgefahr!
Nur zur Verwendung in geschlossenen
Räumen.

54
20.10.2020
DE
3.2. VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG
ARBEITSPLATZ DES GERÄTES
Verwenden Sie das Gerät nicht bei
Umgebungstemperaturen über 40°C sein und einer
relativen Luftfeuchtigkeit über 85%. Stellen Sie das Gerät
so auf, dass eine gute Luftzirkulation gewährleistet ist.
Es ist auf allen Seiten ein Abstand von mindestens 10 cm
einzuhalten. Halten Sie das Gerät von heißen Flächen
fern. Das Gerät sollte immer auf einer ebenen, stabilen,
sauberen, feuerfesten und trockenen Oberäche und
außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen
mit eingeschränkten geistigen, sensorischen und
psychischen Fähigkeiten verwendet werden. Stellen
Sie sicher, dass der Netzstecker jederzeit zugänglich
und nicht verdeckt ist. Achten Sie darauf, dass die
Stromversorgung des Gerätes den Angaben auf dem
Produktschild entspricht.
3.3. ARBEIT MIT DEM GERÄT
3.3.1. FERNBEDIENUNG, BEDIENFELD UND ANZEIGE
AUFBAU DES GERÄTES
1. Verbinden Sie den oberen (A) und unteren (B) Teil
der Basis entsprechend der Zeichnung.
2. Befestigen Sie die Gerätesäule an der Basis.
Setzen Sie die Säule in die Önung in der Basis
ein und positionieren Sie den Gerätekorpus so,
dass die Positionierungsstifte in die Önungen
in der Basis eintreten. Sichern Sie dann die Basis,
indem Sie die Mutter an der Unterseite der Säule
befestigen
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Das Gerät dient zum Heizen von Räumen und verfügt
über eine Lüfterfunktion.
Das Produkt ist nur für den Heimgebrauch bestimmt!
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG
DE
2.3. PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der
Ermüdung, Krankheit, unter Einuss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten zu betreiben,
wenn das die Fähigkeit das Gerät zu bedienen,
einschränkt.
b) Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen
und geistigen Fähigkeiten oder ohne
entsprechende Erfahrung und entsprechendes
Wissen bedient werden. Dies ist nur unter Aufsicht
einer für die Sicherheit zuständigen Person und
nach einer Einweisung in die Bedienung der
Maschine gestattet.
c) Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des
Geräts an eine Stromquelle, dass der Schalter
ausgeschaltet ist.
d) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten in
der Nähe des Geräts unter Aufsicht stehen, um
Unfälle zu vermeiden.
e) Legen Sie keine Hände oder Gegenstände in das
laufende Gerät!
2.4. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS
a) Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der EIN-/
AUS-Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Geräte, die nicht über den Schalter gesteuert
werden können, sind gefährlich und müssen
repariert werden.
b) Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
bevor Sie mit der Einstellung, Reinigung und
Wartung beginnen. Eine solche vorbeugende
Maßnahme verringert das Risiko einer
versehentlichen Aktivierung des Geräts.
c) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb
der Reichweite von Kindern sowie von Personen
aufzubewahren, welche weder das Gerät noch die
Anleitung kennen. In den Händen unerfahrener
Personen können diese Geräte eine Gefahr
darstellen.
d) Halten Sie das Gerät stets in einem einwandfreien
Zustand. Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme,
ob am Gerät und seinen beweglichen Teilen
Schäden vorliegen (defekte Komponenten oder
andere Faktoren, die den sicheren Betrieb der
Maschine beeinträchtigen könnten). Im Falle
eines Schadens muss das Gerät vor Gebrauch in
Reparatur gegeben werden.
e) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite
von Kindern.
f) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen
nur von qualiziertem Fachpersonal und mit
Originalersatzteilen durchgeführt werden. Nur
so wird die Sicherheit während der Nutzung
gewährleistet.
g) Um die Funktionsfähigkeit des Gerätes zu
gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten
Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt
werden.
h) Es ist verboten, das Gerät während des Betriebs
zu schieben, umzustellen oder zu drehen.
i) Lassen Sie dieses Gerät während des Betriebs
nicht unbeaufsichtigt.
j) Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden,
damit sich nicht dauerhaft Schmutz festsetzt.
k) Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und
Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht
durch eine erwachsene Person durchgeführt
werden..
l) Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts
einzugreifen, um seine Parameter oder
Konstruktion zu ändern.
m) Geräte von Feuer – und Wärmequellen fernhalten.
n) Die Ventilationsönungen dürfen nicht verdeckt
werden!
o) Während des Betriebs werden einige Teile des
Geräts heiß und bleiben nach dem Ausschalten
des Geräts noch mehrere Minuten lang heiß.
p) Decken Sie den Heizkörper nicht ab!
q) Um einen Brand zu verhindern, lassen Sie einen
Freiraum um das Gerät herum (mindestens 1,7 m
vor und 0,5 m hinter und an den Seiten).
r) Das Gerät ist nur für die Aufstellung auf dem
Boden vorgesehen. Es sollte nicht an Wänden
oder Decken montiert werden.
s) Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, ziehen Sie
immer den Stecker aus der Steckdose.
t) Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn Sie schlafen
gehen.
u) Verwenden Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen
nicht mit einem Programmiergerät oder
einer anderen Vorrichtung, die das Heizgerät
automatisch startet. Es besteht Brandgefahr,
wenn das Gerät nicht korrekt aufgestellt ist und
nicht vom Benutzer gesteuert wird.
v) Verlegen Sie das Kabel des Heizgeräts nicht unter
einem Teppich oder decken Sie es nicht mit einem
Teppich usw. ab.
ACHTUNG! Obwohl das Gerät in Hinblick
auf Sicherheit entworfen wurde und über
Schutzmechanismen sowie zusätzlicher
Sicherheitselemente verfügt, besteht bei
der Bedienung eine geringe Unfall- oder
Verletzungsgefahr. Es wird empfohlen, bei der
Nutzung Vorsicht und Vernunft walten zu lassen.
1. Gerätekorpus
2. Anzeige
3. Bedienfeld
4. Luftauslass
5. Luftaustrittsschutz
6. Säule
7. Basis
8. Netzkabel
9. ON/OFF-Taste
10. Gri
11. Lufteinlass
A. Eingestellte Temperatur
B. Betriebsart
C. Grasche Darstellung der Betriebsart
1. Start / Stopp des Standby-Modus
2. Modusauswahltaste
3. Schaltäche zum Erhöhen des Wertes des
einzustellenden Parameters (+)
4. Schaltäche zum Verringern des Wertes des
einzustellenden Parameters (-)
5. Timer
6. Drehtaste
i) Benutzen Sie das Gerät nicht in Räumen mit sehr
hoher Luftfeuchtigkeit.
j) Lassen Sie das Gerät nicht nass werden. Gefahr
eines elektrischen Schlags!
2.2. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Benutzen Sie das Gerät nicht in
explosionsgefährdeten Bereichen, zum Beispiel in
Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen
oder Staub. Geräte können unter Umständen
Funken erzeugen, welche Staub oder Dämpfe
entzünden können.
b) Bei Zweifeln, ob das Produkt ordnungsgemäß
funktioniert, oder wenn Schäden festgestellt
werden, wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst des Herstellers.
c) Das Produkt darf nur vom Hersteller repariert
werden. Reparieren Sie es nicht selbst!
d) Zum Löschen des Gerätes bei Brand oder Feuer,
nur Pulverfeuerlöscher oder Kohlendioxidlöscher
(CO2) verwenden.
e) Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für
den weiteren Gebrauch auf. Sollte das Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss die
Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden.
f) Verpackungselemente und kleine Montageteile
außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
g) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern.
h) Im Laufe der Nutzung dieses Werkzeugs
einschlieβlich anderer Werkzeuge soll man sich
nach übrigen Betriebsanweisungen richten.
1
3
5
6
7
2
4
1
8
9
11
10
B
A
A
B
C
6 5 4 3 2 1
6
4
5
2
3
1

76
20.10.2020
DE
3.3.2. GERÄTEBETRIEB
1. Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung
an - das Gerät geht automatisch in den Standby-
Modus.
2. Um den Standby-Modus zu verlassen, drücken
Sie die Taste (1). Das Gerät schaltet sich ein
und auf der Anzeige erscheint das Symbol
LO (Modus für niedrige Heiztemperatur)
mit der für diesen Modus voreingestellten
Standardtemperatur (beim ersten Start sind dies
die Werkseinstellungen).
3. Drücken Sie die Taste (2), um die Betriebsart zu
ändern. Auf der Anzeige erscheint der Text, der
dem gewählten Modus entspricht:
4. Nach Auswahl des LO- oder HI-Modus
können Sie die gewünschte Temperatur
einstellen. Um die Werkseinstellungen zu
ändern, schalten Sie einfach den Modus ein
und stellen Sie mit den Tasten (3) und (4) die
Temperatur im Bereich von 15 bis 45 ° C ein.
HINWEIS: Nach Auswahl des FAN-Modus kann
die ausgewählte Temperatur nicht eingestellt
werden, dann funktioniert nur der Lüfter und die
Anzeige zeigt die Umgebungstemperatur an.
5. Zusätzliche Funktionen, die bei Auswahl der
entsprechenden Betriebsart verwendet werden
können:
• Timer - erlaubt Ihnen, die Betriebszeit des Gerätes
einzustellen, drücken Sie dazu die Taste (5), auf
der Anzeige erscheint das Symbol Hr:
Stellen Sie dann mit den Tasten (3) und (4)
die gewünschte Zeit von 0,5 bis 12 h ein und
bestätigen Sie die Auswahl durch erneutes
Drücken der Taste (5), nach Ablauf der
eingestellten Zeit schaltet sich das Gerät ab und
geht automatisch in den Standby-Modus.
• Drehen (6) - Nach Drücken dieser Taste beginnt
das Gerät, sich um einen Winkel von 45 ° seitwärts
zu drehen, und auf der Anzeige wird das folgende
Symbol angezeigt:
Durch erneutes Drücken der Taste (6) wird die
Drehfunktion ausgeschaltet.
6. Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie die
Taste (1) und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
HINWEIS: Die Tasten auf der Fernbedienung
haben die gleichen Funktionen wie die
Tasten auf dem Bedienfeld. Der maximale
Fernbedienungsabstand beträgt 3 m.
DE
3.4. REINIGUNG UND WARTUNG
a) Vor jeder Reinigung und Einstellung oder
wenn das Gerät nicht benutzt wird, muss der
Netzstecker gezogen werden und das Gerät
vollständig abkühlen.
b) Bevor Sie anfangen zu reinigen, trennen Sie das
Gerät von der Stromversorgung.
c) Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut
trocknen, bevor das Gerät erneut verwendet wird.
d) Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen,
kühlen, vor Feuchtigkeit und direkter
Sonneneinstrahlung geschütztem Ort auf.
e) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl
zu besprühen oder in Wasser zu tauchen.
f) In Hinblick auf technische Ezienz und zur
Vorbeugung vor Schäden sollte das Gerät
regelmäßig überprüft werden.
g) Zum Reinigen (Gehäuse, Luftauslassabdeckungen
und Boden) ist ein weicher, feuchter Lappen zu
verwenden.
Modus
(B)
Beschrei-
bung Grasche Darstellung (°C )
LO
Niedrige
Heiztem-
peratur
HI
Hohe
Heiztem-
peratur
FAN Lüfter
h) Zum Reinigen darf man keine scharfen und/
oder Metallgegenstände (z.B. Drahtbürste
oder Metallspachtel) benutzen, weil diese die
Oberäche des Materials, aus dem das Gerät
hergestellt ist, beschädigen können.
SICHERE ENTSORGUNG VON AKKUMULATOREN UND
BATTERIEN
Entnehmen Sie verbrauchte Batterien aus dem Gerät.
Führen Sie dazu die gleichen Schritte durch wie beim
Einsetzen der Batterien. Entsorgen Sie leere Batterien
bei den entsprechenden Abgabestellen.
ENTSORGUNG GEBRAUCHTER GERÄTE
Dieses Produkt darf nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie das Gerät bei
entsprechenden Sammel- und Recyclinghöfen für
Elektro- und Elektronikgeräte ab. Überprüfen Sie das
Symbol auf dem Produkt, der Bedienungsanleitung und
der Verpackung. Die bei der Konstruktion des Gerätes
verwendeten Kunststoe können entsprechend ihrer
Kennzeichnung recycelt werden. Mit der Entscheidung
für das Recycling leisten Sie einen wesentlichen Beitrag
zum Schutz unserer Umwelt. Wenden Sie sich an die
örtlichen Behörden, um Informationen über Ihre lokale
Recyclinganlagen zu erhalten.

98
20.10.2020
Parameter description Parameter value
Product name ELECTRIC HEATER
Model UNI_HEATER_02
Rated voltage [V~]/
Frequency [Hz] 230/50
Nominal thermal power 2,4
Minimum thermal power
(indicative) 1,8
Maximum constant
thermal power 2,4
Rated power [W] 2400
Dimensions [mm] 263x263x788
Weight [kg] 3
TECHNICAL DATA
LEGEND
2.1. ELECTRICAL SAFETY
a) The plug must t the socket. Do not modify the
plug in any way. Using original plugs and matching
sockets reduces the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed elements such as pipes,
heaters, boilers and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if the earthed
device is exposed to rain, comes into direct
contact with a wet surface or is operating in
a damp environment. Water getting into the
device increases the risk of damage to the device
and of electric shock.
c) Do not touch the device with wet or damp hands.
d) Use the cable only for its designated use. Never
use it to carry the device or to pull the plug out of
a socket. Keep the cable away from heat sources,
oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
tangled cables increase the risk of electric shock.
e) If using the device in a damp environment cannot
be avoided, a residual current device (RCD) should
be applied. The use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
f) Do not use the device if the power cord is damaged
or shows obvious signs of wear. A damaged power
cord should be replaced by a qualied electrician
or the manufacturer‘s service centre.
g) To avoid electric shock, do not immerse the cord,
plug or device in water or other liquids. Do not use
the device on wet surfaces.
h) ATTENTION! DANGER TO LIFE! While cleaning,
never immerse the device in water or other
liquids.
i) Do not use in very humid environments.
j) Prevent the device from getting wet. Risk of
electric shock!
2.2. SAFETY IN THE WORKPLACE
a) Do not use the device in a potentially explosive
environment, for example in the presence of
ammable liquids, gases or dust. The device
generates sparks which may ignite dust or fumes.
b) If you are unsure about whether the product is
operating correctly or if you nd damage, please
contact the manufacturer’s service centre.
c) Only the manufacturer’s service centre may make
repairs to the product. Do not attempt to make
repairs yourself!
d) In case of re, use a powder or carbon dioxide
(CO2) re extinguisher (one intended for use on
live electrical devices) to put it out.
e) Please keep this manual available for future
The product satises the relevant safety
standards.
Read instructions before use.
The product must be recycled.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation.
(general warning sign)
ATTENTION! Electric shock warning!
Class II protection device with double
insulation.
ATTENTION! Hot surface, risk of burns!
Only use indoors.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed
and manufactured in accordance with strict technical
guidelines, using state-of-the-art technologies and
components. Additionally, it is produced in compliance
with the most stringent quality standards.
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this
user manual and regularly perform maintenance tasks.
The technical data and specifications in this user manual
are up to date. The manufacturer reserves the right to
make changes associated with quality improvement.
The device is designed to reduce noise emission risks to
a minimum, taking into account technological progress
and noise reduction opportunities.
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
differ from the actual product.
The original operation manual is written in German.
Other language versions are translations from the
German.
The terms „device“ or „product“ are used in the warnings
and instructions to refer to ELECTRIC HEATER.
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/
or serious injury or even death.
2. USAGE SAFETY
2.3. PERSONAL SAFETY
a) Do not use the device when tired, ill or under
the inuence of alcohol, narcotics or medication
which can signicantly impair the ability to
operate the device.
b) The device is not designed to be handled by
persons (including children) with limited mental
and sensory functions or persons lacking relevant
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their
safety or they have received instruction on how to
operate the device.
c) To prevent the device from accidentally switching
on, make sure the switch is on the OFF position
before connecting to a power source.
d) The device is not a toy. Children must be
supervised to ensure that they do not play with
the device.
e) Do not put your hands or other items inside the
device while it is in use!
2.4. SAFE DEVICE USE
a) Do not use the device if the ON/OFF switch does
not function properly (does not switch the device
on and o). Devices which cannot be switched on
and o using the ON/OFF switch are hazardous,
should not be operated and must be repaired.
b) Disconnect the device from the power supply
before commencement of adjustment, cleaning
and maintenance. Such a preventive measure
reduces the risk of accidental activation.
c) When not in use, store in a safe place, away from
children and people not familiar with the device
who have not read the user manual. The device
may pose a hazard in the hands of inexperienced
users.
d) Keep the device in perfect technical condition.
Before each use check for general damage and
especially check for cracked parts or elements
and for any other conditions which may impact
the safe operation of the device. If damage is
discovered, hand over the device for repair before
use.
e) Keep the device out of the reach of children.
f) Device repair or maintenance should be carried
out by qualied persons, only using original spare
parts. This will ensure safe use.
g) To ensure the operational integrity of the device,
do not remove factory-tted guards and do not
loosen any screws.
h) Do not move, adjust or rotate the device in the
course of work.
i) Do not leave this appliance unattended while it is
in use.
j) Clean the device regularly to prevent stubborn
grime from accumulating.
k) The device is not a toy. Cleaning and maintenance
may not be carried out by children without
supervision by an adult person.
l) It is forbidden to interfere with the structure of
the device in order to change its parameters or
construction.
m) Keep the device away from sources of re and
heat.
n) Do not cover the ventilation openings!
o) During operation, some parts of the device heat
up and remain hot for a few minutes after turning
o the device.
p) Do not cover the heater!
q) To prevent re, leave free space around the
device (at least 1.7m in front and 0.5m in the back
and on the sides).
r) The device is only intended for placing on the
oor. It should not be mounted on a wall or
ceiling.
s) When the device is not in use, always unplug it.
t) The device should not be turned on while
sleeping.
u) For safety reasons, do not use the device with
a programmer or other device that automatically
starts the heater. There is a risk of re if the device
is not set up correctly and cannot be controlled by
the user.
v) The heater power cord should not be routed
under a carpet or covered with a rug, etc.
reference. If this device is passed on to a third
party, the manual must be passed on with it.
f) Keep packaging elements and small assembly
parts in a place not available to children.
g) Keep the device away from children and animals.
h) If this device is used together with another
equipment, the remaining instructions for use
shall also be followed.
EN EN
USER MANUAL
3. USE GUIDELINES
The device is used to heat rooms and it also has a fan
function. The product is intended for home use only!
The user is liable for any damage resulting from
unintended use of the device.
ATTENTION! Despite the safe design of the
device and its protective features, and despite
the use of additional elements protecting the
operator, there is still a slight risk of accident or
injury when using the device. Stay alert and use
common sense when using the device.

1110
20.10.2020
3.2. PREPARING FOR USE
APPLIANCE LOCATION
The temperature of environment must not be higher
than 40°C and the relative humidity should be less
than 85%. Ensure good ventilation in the room in which
the device is being used. There should be at least 10
cm distance between each side of the device and the
wall or other objects. Keep the product away from
hot surfaces. The device should always be used when
positioned on an even, stable, clean, reproof and dry
surface, and be out of the reach of children and persons
with limited mental and sensory functions. Position the
device such that you always have access to the power
plug. The power cord connected to the appliance must
be properly grounded and correspond to the technical
details on the product label.
3.3. DEVICE USE
3.3.1. Remote control, control panel, and display
ASSEMBLING THE DEVICE
1. Assemble the upper (A) and lower (B) parts of the
base as shown in the picture.
2. Fix the device column on the base. Insert the
column into the base‘s hole and set the body in
such a way that the locating pins go into the holes
in the base. Then secure the base by tightening
the nut on the bottom of the column.
A. Temperature as set
B. Operation mode
C. Graphical representation of the operation mode
1. Standby / exit button
2. Operation mode selection button
3. Button for increasing the value of the parameter
being set (+)
4. Button for decreasing the value of the parameter
being set (-)
5. Timer
6. Rotation button
3.3.2. DEVICE OPERATION
1. Connect the device to the power supply - it will
automatically enter standby mode.
2. To exit the standby mode, press the button (1).
The device will turn on and the display will show
the LO symbol (low heating mode) with the
previously set default temperature for this mode
(during the rst start-up, these will be factory
settings).
3. In order to change the operating mode, press
the button (2). The display will show the text
corresponding to the selected mode:
4. After selecting the LO or HI mode, it is possible
to set the desired temperature. To change the
factory settings, just activate the mode and use
buttons (3) and (4) to set the temperature in the
range from 15 to 45 ° C.
NOTE: After selecting the FAN mode, it is not
possible to set the temperature, only the fan
works and the display shows the ambient
temperature.
5. Additional functions that can be used after
selecting the appropriate operation mode:
• Timer - allows you to set the device operation
time. To do this, press the button (5), the Hr icon
will appear on the display:
Using buttons (3) and (4), set the required time
from 0.5 to 12h and accept the selection by
pressing the button (5) again. After the set time
has elapsed, the device will turn o automatically
and go into standby mode.
• Rotation (6) - after pressing this button the device
will start to rotate sideways by an angle of 45 °
and the display will show the icon:
Pressing the button (6) again will disable the
rotation function.
6. To turn o the device, press the button (1) and
remove the plug from the socket.
NOTE: The buttons on the remote control have
the same functions as the buttons on the control
panel. The maximum remote control distance is 3 m.
3.4. CLEANING AND MAINTENANCE
a) Unplug the mains plug and allow the device to
cool completely before each cleaning, adjustment
or if the device is not being used.
b) Always unplug the device before cleaning it.
c) After cleaning the device, all parts should be dried
completely before using it again.
d) Store the unit in a dry, cool place, free from
moisture and direct exposure to sunlight.
e) Do not spray the device with a water jet or
submerge it in water.
f) The device must be regularly inspected to check
its technical eciency and spot any damage.
g) Use a soft, damp cloth for cleaning (housing, air
outlet cover and base).
h) Do not use sharp and/or metal objects for
cleaning (e.g. a wire brush or a metal spatula)
because they may damage the surface material of
the appliance.
SAFE REMOVAL OF BATTERIES AND RECHARGEABLE
BATTERIES
Remove used batteries from the device using the
same procedure by which you installed them. Recycle
batteries with the appropriate organisation or company.
DISPOSING OF USED DEVICES
Do not dispose of this device in municipal waste
systems. Hand it over to an electric and electrical device
recycling and collection point. Check the symbol on
the product, instruction manual and packaging. The
plastics used to construct the device can be recycled
in accordance with their markings. By choosing to
recycle you are making a signicant contribution to the
protection of our environment. Contact local authorities
for information on your local recycling facility.
Mode
(B) Description Graphic representation (°C)
LO
Low
heating
tempera-
ture
HI
High
heating
tempera-
ture
FAN Fan
EN EN
1. Body
2. Display
3. Control panel
4. Air outlet
5. Air outlet protection cover
6. Column
7. Base
8. Power cord
9. ON / OFF switch
10. Handle
11. Air inlet
3.1. DEVICE DESCRIPTION
1
3
5
6
7
2
4
1
8
9
11
10
B
A
A
B
C
6 5 4 3 2 1
6
4
5
2
3
1

1312
20.10.2020
Opis parametru Wartość parametru
Nazwa produktu GRZEJNIK
ELEKTRYCZNY
Model UNI_HEATER_02
Napięcie zasilania [V~]/
Częstotliwość [Hz] 230/50
Nominalna moc cieplna
[kW] 2,4
Minimalna moc cieplna
(orientacyjna) [kW] 1,8
Maksymalna stała moc
cieplna [kW] 2,4
Moc znamionowa [W] 2400
Wymiary [mm] 263x263x788
Ciężar [kg] 3
DANE TECHNICZNE
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
2.1. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda.
Nie modykować wtyczki w jakikolwiek sposób.
Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
b) Unikać dotykania uziemionych elementów,
takich jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje
zwiększone ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało
jest uziemione i dotyka urządzenia narażonego
na bezpośrednie działanie deszczu, mokrej
nawierzchni i pracy w wilgotnym otoczeniu.
Przedostanie się wody do urządzenia zwiększa
ryzyko jego uszkodzenia oraz porażenia prądem.
c) Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub
wilgotnymi rękoma.
d) Nie należy używać przewodu w sposób
niewłaściwy. Nigdy nie używać go do przenoszenia
urządzenia lub do wyciągania wtyczki z gniazda.
Trzymać przewód z dala od źródeł ciepła,
oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części.
Uszkodzone lub poplątane przewody zwiększają
ryzyko porażenia prądem.
e) Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia
w środowisku wilgotnym, należy stosować
wyłącznik różnicowo-prądowy (RCD). Używanie
RCD zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód
zasilający jest uszkodzony lub nosi wyraźne oznaki
zużycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien
być wymieniony przez wykwalikowanego
elektryka lub serwis producenta
g) Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać kabla, wtyczki ani samego
urządzenia w wodzie lub innym płynie. Nie wolno
używać urządzenia na mokrych powierzchniach.
h) UWAGA – ZAGROŻENIE ŻYCIA! Podczas
czyszczenia lub użytkowania urządzenia nigdy nie
wolno zanurzać go w wodzie lub innych cieczach.
i) Nie należy używać urządzenia w pomieszczeniach
o bardzo dużej wilgotności!
j) Nie wolno dopuszczać do zamoczenia urządzenia.
Ryzyko porażenia prądem!
Produkt spełnia wymagania odpowiednich
norm bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się
z instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuację (ogólny znak
ostrzegawczy).
UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem
prądem elektrycznym!
Urządzenia II klasy ochronności z izolacją
podwójną.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest
zaprojektowany i wykonany ściśle według wskazań
technicznych przy użyciu najnowszych technologii
i komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych
standardów jakości.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji.
Dane techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji
obsługi są aktualne. Producent zastrzega sobie prawo
dokonywania zmian związanych z podwyższeniem
jakości. Uwzględniając postęp techniczny i możliwość
ograniczenia hałasu, urządzenie zaprojektowano
i zbudowano tak, aby ryzyko jakie wynika z emisji hałasu
ograniczyć do najniższego poziomu.
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach
i w opisie instrukcji odnosi się do GRZEJNIKA
ELEKTRYCZNEGO.
UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie
instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń
i instrukcji może spowodować porażenie prądem,
pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
UWAGA! Gorąca powierzchnia może
spowodować oparzenia!
Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń.
2.3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia
w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem
alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają
w istotnym stopniu zdolności obsługi urządzenia.
b) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by
było użytkowane przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych funkcjach psychicznych,
sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy,
chyba że są one nadzorowane przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub
otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak
należy obsługiwać urządzenie.
c) Aby zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu
upewnij się, że przełącznik jest w pozycji
wyłączonej przed podłączeniem do źródła
zasilania.
d) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być
pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
e) Nie wkładać rąk, przedmiotów do wnętrza
pracującego urządzenia!
2.4. BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA
a) Nie należy używać urządzenia, jeśli przełącznik
ON/OFF nie działa sprawnie (nie załącza
i nie wyłącza się). Urządzenia, które nie mogą
być kontrolowane za pomocą przełącznika są
niebezpieczne, nie mogą pracować i muszą zostać
naprawione.
b) Przed przystąpieniem do regulacji, czyszczenia
i konserwacji urządzenie należy odłączyć od
zasilania. Taki środek zapobiegawczy zmniejsza
ryzyko przypadkowego uruchomienia.
c) Nieużywane urządzenia należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób
nieznających urządzenia lub tej instrukcji
obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach
niedoświadczonych użytkowników.
d) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie
technicznym. Sprawdzać przed każdą pracą czy
nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych
z elementami ruchomymi (pęknięcia części
i elementów lub wszelkie inne warunki, które
mogą mieć wpływ na bezpieczne działanie
urządzenia). W przypadku uszkodzenia, oddać
urządzenie do naprawy przed użyciem.
e) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
f) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
g) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność
operacyjną urządzenia, nie należy usuwać
zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać
śrub.
h) Zabrania się przesuwania, przestawiania
i obracania urządzenia będącego w trakcie pracy.
i) Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia
bez nadzoru.
j) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby
nie dopuścić do trwałego osadzenia się
zanieczyszczeń.
k) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie
i konserwacja nie mogą być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
l) Zabrania się ingerowania w konstrukcję
urządzenia celem zmiany jego parametrów lub
budowy.
m) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
n) Nie wolno zasłaniać otworów wentylacyjnych
urządzenia!
o) Podczas pracy niektóre elementy urządzenia
nagrzewają się i pozostają gorące jeszcze przez
kilka minut po wyłączeniu urządzenia.
p) Nie należy przykrywać grzejnika!
q) Aby zapobiec pożarowi należy pozostawić wolną
przestrzeń wokół urządzenia (co najmniej 1,7m
z przodu oraz 0,5 m z tyłu i po bokach).
r) Urządzenie jest przeznaczone jedynie do
ustawienia na podłodze. Nie należy go montować
na ścianach lub sucie.
s) Gdy urządzenie nie jest używane zawsze należy
odłączyć je od gniazdka.
t) Urządzenia nie należy włączać podczas snu.
u) Ze względów bezpieczeństwa nie należy
używać urządzenia programatorem czy innym
urządzeniem, które automatycznie uruchamia
grzejnik. Istnieje ryzyko pożaru jeżeli urządzenie
nie będzie wówczas ustawione w prawidłowy
sposób i nie będzie kontrolowane przez
użytkownika.
v) Przewodu zasilającego grzejnik nie należy
prowadzić pod wykładziną lub przykrywać
dywanem itp.
2.2. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a) Nie używać urządzenia w stree zagrożenia
wybuchem, na przykład w obecności łatwopalnych
cieczy, gazów lub pyłów. Urządzenie wytwarzają
iskry, mogące zapalić pył lub opary.
b) W razie wątpliwości czy produkt działa
poprawnie lub stwierdzenia uszkodzenia należy
skontaktować się z serwisem producenta.
c) Naprawę produktu może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
d) W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru,
do gaszenia urządzenia pod napięciem należy
używać wyłącznie gaśnic proszkowych lub
śniegowych (CO2).
e) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie
miało zostać przekazane osobom trzecim, to
wraz z nim należy przekazać również instrukcję
użytkowania.
f) Elementy opakowania oraz drobne elementy
montażowe należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
g) Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt.
h) W trakcie użytkowania tego urządzenia wraz
z innymi urządzeniami należy zastosować się
również do pozostałych instrukcji użytkowania.
UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało
zaprojektowane tak aby było bezpieczne,
posiadało odpowiednie środki ochrony oraz
pomimo użycia dodatkowych elementów
zabezpieczających użytkownika, nadal istnieje
niewielkie ryzyko wypadku lub odniesienia
obrażeń w trakcie pracy z urządzeniem. Zaleca
się zachowanie ostrożności i rozsądku podczas
jego użytkowania.
PL PL

1514
20.10.2020
3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA
Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C
a wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%.
Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający
dobrą cyrkulację powietrza. Należy utrzymać
minimalny odstęp 10 cm od każdej ściany urządzenia.
Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich
gorących powierzchni. Urządzenie należy zawsze
użytkować na równej, stabilnej, czystej, ognioodpornej
i suchej powierzchni i poza zasięgiem dzieci oraz osób
ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych
i umysłowych. Urządzenie należy umiejscowić w taki
sposób, by w dowolnej chwili można się było dostać do
wtyczki sieciowej. Należy pamiętać o tym, by zasilanie
urządzenia energią odpowiadało danym podanym na
tabliczce znamionowej!
3.3. PRACA Z URZĄDZENIEM
3.3.1. PILOT, PANEL STEROWANIA, I WYŚWIETLACZ
MONTAŻ URZĄDZENIA
1. Połączyć górną (A) i dolną (B) część podstawy
zgodnie z rysunkiem.
2. Zamocować kolumnę urządzenia na bazie. Należy
włożyć kolumnę w otwór bazy i ustawić korpus tak
by piny pozycjonujące weszły w otwory znajdujące
się w bazie. Następnie należy zabezpieczyć dół
kolumny nakrętką.
3. ZASADY UŻYTKOWANIA
Urządzenie służy do ogrzewania pomieszczeń, posiada
także funkcję wentylatora. Produkt jest przeznaczony
tylko do użytku domowego!
Odpowiedzialność za wszelkie szkody
powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego
z przeznaczeniem ponosi użytkownik.
3.1. OPIS URZĄDZENIA
1. Korpus
2. Wyświetlacz
3. Panel sterowania
4. Wylot powietrza
5. Zabezpieczenie wylotu powietrza
6. Kolumna
7. Baza
8. Przewód zasilający
9. Przełącznik ON/OFF
10. Uchwyt
11. Wlot powietrza
A. Ustawiona temperatura
B. Tryb pracy
C. Graczne przedstawienie trybu pracy
1. Przycisk wychodzenia/ wchodzenia w stan
czuwania
2. Przycisk wyboru trybu pracy
3. Przycisk zwiększania wartości ustawianego
parametru (+)
4. Przycisk zmniejszania wartości ustawianego
parametru (-)
5. Timer
6. Przycisk rotacji
3.3.2. OBSŁUGA URZĄDZENIA
1. Podłączyć urządzenie do prądu – urządzenie
automatycznie wejdzie w stan czuwania.
2. Aby wyjść ze stanu czuwania należy wcisnąć
przycisk (1). Urządzenie włączy się a wyświetlacz
wskaże tryb LO z wcześniej ustawioną
temperaturą domyślną dla tego trybu (podczas
pierwszego uruchomienia będą to ustawienia
fabryczne).
3. W celu zmiany trybu pracy należy wcisnąć
przycisk (2). Na wyświetlaczu pojawi się napis
odpowiadający wybranemu trybowi:
4. Po wybraniu trybu LO lub HI możliwe jest
ustawienie pożądanej temperatury - aby zmienić
ustawienia fabryczne wystarczy włączyć tryb i za
pomocą przycisków (3) i (4) ustawić temperaturę
w zakresie od 15 do 45°C.
UWAGA: Po wybraniu trybu FAN nie ma możliwości
ustawienia wybranej temperatury, pracuje
wówczas tylko wentylator a na wyświetlaczu
widnieje temperatura otoczenia.
5. Dodatkowe funkcje, których można użyć po
wybraniu odpowiedniego trybu pracy:
• Timer (5)- umożliwia ustawienie czasu pracy
urządzenia, aby tego dokonać należy wcisnąć
przycisk (5), na wyświetlaczu pokaże się ikona Hr:
Następnie za pomocą przycisków (3) i (4) należy
ustawić żądany czas od 0,5 do 12h i zaakceptować
wybór ponownie wciskając przycisk (5), po
upłynięciu ustawionego czasu urządzenie wyłączy
się i automatycznie przejdzie w stan czuwania.
• Rotacja (6)- po wciśnięciu tego przycisku
urządzenie zacznie obracać się na boki a na
wyświetlaczu pokaże się ikona:
Ponowne wciśnięcie przycisku (6) wyłączy funkcję
obrotu.
6. Aby wyłączyć urządzenie należy wcisnąć przycisk
(1), a następnie wyjąć wtyczkę z kontaktu.
UWAGA: Przyciski na pilocie posiadają takie
same funkcje jak przyciski na panelu sterowania.
Maksymalna odległość zdalnego sterowania za
pomocą pilota to 3m.
3.4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
a) Przed każdym czyszczeniem, regulacją
a także jeżeli urządzenie nie jest używane, należy
wyciągnąć wtyczkę sieciową i całkowicie ochłodzić
urządzenie.
b) Przed każdym czyszczeniem, a także jeżeli
urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć
wtyczkę sieciową.
c) Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy
dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie
ponownie użyte.
d) Urządzenie należy przechowywać w suchym
i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią
i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
e) Zabrania się spryskiwania urządzenia
strumieniem wody lub zanurzania urządzenia
w wodzie.
f) Należy wykonywać regularne przeglądy
urządzenia pod kątem jego sprawności
technicznej oraz wszelkich uszkodzeń.
g) Do czyszczenia (obudowy, osłony wylotu
powietrza i podstawy) należy używać miękkiej,
wilgotnej ściereczki.
Tryb
(B) Opis Przedstawienie graczne (°C)
LO
Niska tem-
peratura
grzania
HI
Wysoka
temperatu-
ra grzania
FAN Wentylator
PL PL
1
3
5
6
7
2
4
1
8
9
11
10
B
A
A
B
C
6 5 4 3 2 1
6
4
5
2
3
1

1716
20.10.2020
h) Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/
lub metalowych przedmiotów (np. drucianej
szczotki lub metalowej łopatki) ponieważ mogą
one uszkodzić powierzchnię materiału, z którego
wykonane jest urządzenie.
INSTRUKCJA BEZPIECZNEGO USUNIĘCIA
AKUMULATORÓW I BATERII
Zużyte baterie należy zdemontować z urządzenia
postępując analogicznie do ich montażu. Baterie
przekazać komórce odpowiedzialnej za utylizację tych
materiałów.
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ.
Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać
niniejszego produktu poprzez normalne odpady
komunalne, lecz należy go oddać do punktu zbiórki
i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Informuje o tym symbol, umieszczony na produkcie,
instrukcji obsługi lub opakowaniu. Zastosowane
w urządzeniu tworzywa nadają się do powtórnego
użycia zgodnie z ich oznaczeniem. Dzięki powtórnemu
użyciu, wykorzystaniu materiałów lub innym formom
wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Państwo
istotny wkład w ochronę naszego środowiska. Informacji
o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń
udzieli Państwu lokalna administracja.
PL
Popis parametru Hodnota parametru
Název výrobku ELEKTRICKÝ OHŘÍVAČ
Model UNI_HEATER_02
Jmenovité napětí napájení
[V~]/Frekvence [Hz] 230/50
Jmenovitý tepelný výkon
[kW] 2,4
Minimální tepelný výkon
(orientační) [kW] 1,8
Maximální konstantní
tepelný výkon [kW] 2,4
Jmenovitý výkon [W] 2400
Rozměry [mm] 263x263x788
Hmotnost [kg] 3
TECHNICKÉ ÚDAJE
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
2.1. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Daná zásuvka musí být se zástrčkou zařízení
kompatibilní. Zástrčku žádným způsobem
neupravujte. Originální zástrčky a příslušné
zásuvky snižují nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
b) Nedotýkejte se uzemněných předmětů jako jsou
trubky, topidla, kamna a chladničky. Pokud je
zařízení uzemněno, existuje zvýšené nebezpečí
úrazu elektrickým proudem v následku působení
deště, mokrého povrchu a práce se zařízením ve
vlhkém prostředí. Proniknutí vody do zařízení
zvyšuje nebezpečí jeho poškození a úrazu
elektrickým proudem.
c) Zařízení se nedotýkejte mokrýma nebo vlhkýma
rukama.
d) Napájecí kabel nepoužívejte na jiné účely, než na
které je určen. Nikdy jej nepoužívejte k přenášení
zařízení nebo k vytahování zástrčky ze síťové
zásuvky. Držte jej mimo dosah tepla, oleje,
ostrých hran nebo rotujících dílů. Poškozené
nebo zamotané elektrické napájecí kabely zvyšují
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
e) Pokud není možné vyhnout se práci se zařízením
ve vlhkém prostředí, používejte při tom proudový
chránič (RCD). Používání RCD snižuje nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
f) Je zakázáno používat zařízení, pokud je napájecí
kabel poškozený nebo má zjevné známky
opotřebení. Poškozený napájecí kabel musí být
vyměněn kvalikovaným elektrikářem nebo v
servisním středisku výrobce.
g) Aby nedošlo k zasažení elektrickým proudem,
nesmíte kabel, zástrčku ani samotné zařízení
ponořovat do vody nebo jiné tekutiny. Je zakázáno
používat zařízení na mokrém povrchu.
h) POZOR – OHROŽENÍ ŽIVOTA! Během čistění nebo
používání zařízení nikdy nesmí být ponořováno ve
vodě nebo jiných kapalinách.
i) Zařízení nepoužívejte v prostředí s velmi vysokou
vlhkostí.
j) Zařízení nenořte do vody. Hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
2.2. BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
a) Se zařízením nepracujte ve výbušném prostředí,
například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů
nebo prachu. Zařízení vytváří jiskření, skrze které
může dojít ke vznícení prachu nebo výparů.
b) Budete-li mít pochybnosti, zda výrobek funguje
správně, nebo zjistíte poškození, kontaktujte
servis výrobce.
CZ
Výrobek splňuje požadavky příslušných
bezpečnostních norem.
Před použitím výrobku se seznamte s
návodem.
Recyklovatelný výrobek.
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo
PAMATUJTE! popisující danou situaci.
(všeobecná výstražná značka)
VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
Zařízení s druhou třídou ochrany a dvojitou
izolací.
VAROVÁNÍ! Horký povrch může způsobit
popálení!
Pouze k použití ve vnitřních prostorech.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE POCHOPILI
VŠECHNY POKYNY.
1. VŠEOBECNÝ POPIS
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé
používání výrobku. Výrobek je navržen a vyroben
přesně podle technických údajů za použití nejnovějších
technologií a komponentů a za dodržení nejvyšších
jakostních norem.
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení
pravidelně provádějte revize a údržbu v souladu s
pokyny uvedenými v tomto návodu. Technické údaje
a specifikace uvedené v návodu jsou aktuální. Výrobce
si vyhrazuje právo provádět změny za účelem zvýšení
kvality. Vzhledem k technickému pokroku a možnosti
omezení hluku bylo zařízení navrženo a vyrobeno tak,
aby nebezpečí vyplývající z emise hluku bylo omezeno
na nejnižší úroveň.
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou pouze
ilustrační a v některých detailech se od skutečného
vzhledu výrobku mohou lišit.
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních
pokynech a návodu se vztahuje na ELEKTRICKÝ OHŘÍVAČ.
POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech
bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu
a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem,
požáru anebo těžkému úrazu či smrti.
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
NÁVOD K POUŽITÍ

1918
20.10.2020
CZ
2.3. OSOBNÍ BEZPEČNOST
a) Zařízení nepoužívejte, jste-li unaveni nebo pod
vlivem drog, alkoholu nebo léků, které významně
snižují schopnost zařízení ovládat.
b) Zařízení není určen k tomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí) s omezenými psychickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
osoby bez příslušných zkušeností a/nebo znalostí,
ledaže jsou pod dohledem osoby zodpovědné za
jejich bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak
zařízení obsluhovat.
c) Zabraňte náhodnému spuštění. Ujistěte se, že
je spínač ve vypnuté poloze před připojením
zařízení k napájecímu zdroji.
d) Zařízení není hračka. Dohlížejte na děti, aby si
nehrály se zařízením.
e) Pokud je zařízení v provozu, nevkládejte do něj
ruce ani žádné předměty!
2.4. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
a) Zařízení nepoužívejte, pokud spínač pro zapnutí
a vypnutí zařízení nefunguje správně. Zařízení,
které nelze ovládat spínačem, je nebezpečné
a musí být opraveno.
b) Před každým seřízením, čištěním a údržbou
odpojte zařízení od napájení. Toto bezpečnostní
opatření snižuje nebezpečí náhodného zapnutí.
c) Nepoužívaná zařízení uchovávejte mimo
dosah dětí a osob, které nejsou seznámeny se
zařízením nebo návodem k obsluze. Zařízení jsou
nebezpečná v rukou nezkušených uživatelů.
d) Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu.
Kontrolujte před každou prací jeho celkový stav
i jednotlivé díly a ujistěte se, že je vše v dobrém
stavu, a uživateli tak při práci se zařízením nehrozí
žádné nebezpečí. V případě, že zjistíte poškození,
nechte zařízení opravit.
e) Udržujte zařízení mimo dosah dětí.
f) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět
pouze kvalikované osoby za výhradního použití
originálních náhradních dílů. Zajistí to bezpečné
používání zařízení.
g) Pro zachování navržené mechanické integrity
zařízení neodstraňujte předem namontované
kryty nebo neuvolňujte šrouby.
h) Nepřesouvejte, nepřenášejte a neotáčejte zařízení
v provozu.
i) Zapnuté zařízení nenechávejte bez dozoru.
j) Pravidelně čistěte zařízení, aby nedošlo k trvalému
usazovaní nečistot.
k) Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmí
provádět děti bez dohledu dospělé osoby.
l) Nezasahujte do zařízení s cílem změnit jeho
parametry nebo konstrukci.
m) Udržujte zařízení mimo zdroje ohně a tepla.
n) Nezakrývejte větrací otvory!
o) Během provozu se některé části přístroje nahřívají
a zůstávají horké ještě několik minut po vypnutí
přístroje.
p) Nepřikrývejte ani nezakrývejte ohřívač!
q) Aby nedošlo k požáru udržujte kolem přístroje
volný prostor (nejméně 1,7 m zepředu a 0,5 m
zezadu a po stranách).
r) Přístroj je určen k umístění pouze na podlaze.
Nemontujte přístroj na stěnu nebo na strop.
s) Pokud přístroj nepoužíváte, vždy jej odpojte od
elektrické zásuvky.
t) Přístroj nezapínejte během Vašeho spánku.
u) Z bezpečnostních důvodů nepoužívejte přístroj
pomocí programátoru nebo jiného zařízení,
které ohřívač automaticky zapne. Pokud přístroj
nebude správně umístěn a bude bez dozoru
uživatele, existuje zde riziko vzniku požáru.
v) Napájecí kabel ohřívače by neměl být veden pod
dlažbou nebo pod kobercem atd.
c) Výrobek může opravovat pouze servis výrobce.
Opravy neprovádějte sami!
d) V případě vzniku požáru k hašení zařízení pod
napětím používejte pouze práškové nebo
sněhové hasicí přístroje (CO2).
e) Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho
pozdějšího použití. V případě předánání zařízení
třetím osobám musí být spolu se zařízením
předán rovněž návod k obsluze.
f) Obalový materiál a drobné montážní prvky
uchovávejte na místě nedostupném pro děti.
g) Zařízení mějte v dostatečné vzdálenosti od dětí
a zvířat.
h) Pokud společně s tímto nástrojem používáte
nějaké další nářadí, pak musíte dodržovat také
jeho návod k použití.
CZ
3.2. PŘÍPRAVA K PRÁCI
UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ
Teplota okolí nesmí být vyšší než 40°C a relativní
vlhkost nesmí být vyšší než 85%. Zařízení postavte
takovým způsobem, aby byla zajištěna dobrá cirkulace
vzduchu. Vzdálenost zařízení od stěny by neměla být
menší než 10 cm. Zařízení se musí nacházet daleko od
jakéhokoli horkého povrchu. Zařízení vždy používejte
na rovnoměrném, stabilním, čistém a ohnivzdorném
povrchu, mimo dosah dětí a osob s omezenými
psychickými, smyslovými a duševními funkcemi.
Zařízení umístěte takovým způsobem, abyste v každém
okamžiku měli ničím nezatarasený přístup k elektrické
zásuvce. Ujistěte se, aby hodnoty proudu, kterým je
zařízení napájeno, byly shodné s údaji uvedenými na
technickém štítku zařízení!
3.3. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM
3.3.1. DÁLKOVÝ OVLADAČ, OVLÁDACÍ PANEL A DISPLEJ
MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ
1. Spojte horní (A) a dolní (B) část základny, jak je
znázorněno na obrázku.
2. Upevněte sloupec zařízení do základny. Vložte
sloupec do otvoru základny a nastavte těleso tak,
aby polohovací kolíky zapadly do otvorů základny.
Poté zajistěte základnu utažením matice na
spodní straně sloupce.
3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ
Zařízení slouží k vytápění místností, má také funkci
ventilátoru.
Zařízení je určeno pouze pro domácí použití!
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ
POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo
tak, aby bylo bezpečné, tedy má vhodné
bezpečnostní prvky, tak i přes použití dodatečné
ochrany uživatelem při práci se zařízením nadále
existuje malé riziko úrazu nebo poranění.
Doporučuje se zachovat opatrnost a zdravý
rozum při jeho používání.
1. Těleso
2. Displej
3. Ovládací panel
4. Výstup vzduchu
5. Ochrana výstupu vzduchu
6. Sloupec
7. Základna
8. Napájecí kabel
9. Vypínač ON/OFF
10. Rukojeť
11. Přívod vzduchu
A. Nastavená teplota
B. Provozní režim
C. Gracké znázornění provozního režimu
1. Tlačítko pro výstup/vstup z/do pohotovostního
režimu
2. Tlačítko výběru provozního režimu
3. Tlačítko pro zvýšení hodnoty nastavovaného
parametru (+)
4. Tlačítko pro snížení hodnoty nastavovaného
parametru (-)
5. Časovač
6. Tlačítko otáčení
3.3.2. PROVOZ ZAŘÍZENÍ
1. Připojte zařízení k napájecímu zdroji - zařízení se
automaticky přepne do pohotovostního režimu.
2. Chcete-li opustit pohotovostní režim, stiskněte
tlačítko (1). Zařízení se zapne a na displeji se
zobrazí symbol LO (režim nízké teploty topení) s
dříve nastavenou výchozí teplotou pro tento režim
(při prvním spuštění to bude tovární nastavení).
3. Chcete-li změnit provozní režim, stiskněte tlačítko
(2). Na displeji se zobrazí text odpovídající
vybranému režimu:
Režim
(B) Popis Gracké znázornění (°C)
LO
Nízká
teplota
topení
HI
Vysoká
teplota
topení
FAN Ventilátor
1
3
5
6
7
2
4
1
8
9
11
10
B
A
A
B
C
6 5 4 3 2 1
6
4
5
2
3
1

2120
20.10.2020
4. Po výběru režimu LO nebo HI je možné nastavit
požadovanou teplotu - pro změnu továrního
nastavení stačí aktivovat režim a pomocí tlačítek
(3) a (4) nastavit teplotu v rozsahu od 15 do 45°C.
POZNÁMKA: Po výběru režimu FAN nelze nastavit
zvolenou teplotu, pracuje pouze ventilátor a na
displeji se zobrazuje teplota okolí.
5. Další funkce, které lze použít po výběru
příslušného provozního režimu:
• Časovač - umožňuje nastavit dobu provozu
zařízení, pro jego aktivaci stiskněte tlačítko (5), na
displeji se objeví ikona Hr:
Poté pomocí tlačítek (3) a (4) nastavte požadovaný
čas od 0,5 do 12 hodin a potvrďte výběr opětovným
stisknutím tlačítka (5), po uplynutí nastaveného
času se zařízení vypne a automaticky přejde do
pohotovostního režimu.
• Otáčení (6) - po stisknutí tohoto tlačítka se zařízení
začne otáčet do stran o úhel 45° a na displeji se
zobrazí ikona:
Opětovným stisknutím tlačítka (6) deaktivujete
funkci otáčení.
6. Chcete-li zařízení vypnout, stiskněte tlačítko (1)
a poté vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
POZNÁMKA: Tlačítka na dálkovém ovladači mají
stejné funkce jako tlačítka na ovládacím panelu.
Maximální vzdálenost dálkového ovládání pomocí
dálkového ovladače je 3 m.
3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a) Před každým čištěním, seřizováním a také vždy,
když zařízení nepoužíváte, vytáhněte síťovou
zástrčku a nechte zařízení úplně vychladnout.
b) Před každým čištěním a také tehdy, když zařízení
nepoužíváte, vytáhněte síťovou zástrčku že
zásuvku.
c) Po každém čištění je nutno všechny prvky dobře
osušit, než bude zařízení opět použito.
d) Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu
svitu.
e) Je zakázáno zařízení polévat vodou nebo je do
vody ponořovat.
f) Pravidelně provádějte revize zařízení a kontrolujte,
zda je technicky způsobilé a není poškozeno.
g) K čištění (pouzdra, kryty výstupu vzduchu
a základny) používejte měkký, vlhký hadřík.
h) K čištění nepoužívejte ostré ani kovové předměty
(například drátěný kartáč nebo kovovou
obracečku), protože mohou poškodit povrch
materiálu, z něhož je zařízení vyrobeno.
NÁVOD K BEZPEČNÉMU ODSTRANĚNÍ AKUMULÁTORŮ
A BATERIÍ
Vybité baterie ze zařízení vyjměte, postupujte v
opačném pořadí než při jejich vkládání. Pro zajištění
vhodné likvidace baterie vyhledejte příslušné místo/
obchod, kde je můžete odevzdat.
LIKVIDACE OPOTŘEBENÝCH ZAŘÍZENÍ
Po ukončení doby používání nevyhazujte tento výrobek
společně s komunálním odpadem, ale odevzdejte jej
k recyklaci do sběrny elektrických a elektronických
zařízení. O tom informuje symbol umístěný na zařízení,
v návodě k obsluze nebo na obalu. Komponenty použité
v zařízení jsou vhodné pro zužitkování v souladu s
jejich označením. Díky zužitkování, recyklaci nebo jiným
způsobům využití opotřebených zařízení významně
přispíváte k ochraně životního prostředí. Informace
o příslušné sběrně opotřebených zařízení poskytne
místní obecný nebo městský úřad.
CZ
Description des
paramètres Valeur des paramètres
Nom du produit RADIATEUR ÉLECTRIQUE
Modèle UNI_HEATER_02
Tension nominale [V~]/
Fréquence [Hz] 230/50
Puissance thermique
nominale [kW] 2,4
Puissance thermique
minimale (indicative) [kW] 1,8
Puissance thermique
constante maximale [kW] 2,4
Puissance nominale [W] 2400
Dimensions [mm] 263x263x788
Poids [kg] 3
DÉTAILS TECHNIQUES
SYMBOLES
2.1. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La che de l’appareil doit être compatible avec la
prise électrique. Ne modiez d‘aucune façon la
che électrique. L‘utilisation de la che originale
et d‘une prise électrique adaptée diminue les
risques de chocs électriques.
b) Évitez de toucher aux composants mis à la terre
comme les tuyaux, les radiateurs, les fours et
les réfrigérateurs. Le risque de chocs électriques
augmente lorsque votre corps est mis à la
terre par le biais de surfaces trempées et d‘un
environnement humide. La pénétration d‘eau
dans l‘appareil accroît le risque de dommages et
de chocs électriques.
c) Ne touchez pas l‘appareil lorsque vos mains sont
humides ou mouillées.
d) N‘utilisez pas le câble d‘une manière diérant de
son usage prévu. Ne vous en servez jamais pour
porter l‘appareil. Ne tirez pas sur le câble pour
débrancher l‘appareil. Tenez le câble à l‘écart de
la chaleur, de l‘huile, des arêtes vives et des pièces
mobiles. Les câbles endommagés ou soudés
augmentent le risque de chocs électriques.
e) Si vous n‘avez d‘autre choix que de vous servir de
l’appareil dans un environnement humide, utilisez
un dispositif diérentiel à courant résiduel (DDR).
Un DDR réduit le risque de chocs électriques.
f) Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si le câble
d‘alimentation est endommagé ou s‘il présente
des signes visibles d‘usure. Le câble d‘alimentation
endommagé doit être remplacé par un électricien
qualié ou le centre de service du fabricant.
g) Pour éviter tout risque d‘électrocution,
n‘immergez pas le câble, la prise ou l‘appareil dans
l‘eau ou tout autre liquide. N‘utilisez pas l‘appareil
sur des surfaces humides.
h) ATTENTION DANGER DE MORT ! Ne trempez et
n’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou dans
d’autres liquides pendant le nettoyage ou le
fonctionnement.
i) N‘utilisez pas l‘appareil dans des pièces où le taux
d‘humidité est très élevé!
j) Ne mouillez pas l‘appareil. Risque de chocs
électriques !
FR
Le produit est conforme aux normes de
sécurité en vigueur.
Respectez les consignes du manuel.
Collecte séparée.
ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et
REMARQUE attirent l'attention sur des
circonstances spéciques (symboles
d'avertissement généraux).
ATTENTION ! Mise en garde liée à la tension
électrique !
Appareil de la classe de protection II
possédant une isolation renforcée.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L'objectif du présent manuel est de favoriser une
utilisation sécuritaire et fiable de l'appareil. Le produit
a été conçu et fabriqué en respectant étroitement les
directives techniques applicables et en utilisant les
technologies et composants les plus modernes. Il est
conforme aux normes de qualité les plus élevées.
Afin de garantir le fonctionnement fiable et durable
de l'appareil, il est nécessaire d'utiliser et d'entretenir
ce dernier conformément aux consignes figurant
dans le présent manuel. Les caractéristiques et les
spécifications contenues dans ce document sont à
jour. Le fabricant se réserve le droit de procéder à des
modifications à des fins d’amélioration du produit.
L'appareil a été mis au point et fabriqué en tenant
compte des progrès techniques et de la réduction de
bruit afin de réduire au maximum les risques liés aux
émissions sonores.
REMARQUE ! Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif.
Votre appareil peut ne pas être identique.
La version originale de ce manuel a été rédigée
en allemand. Toutes les autres versions sont des
traductions de l'allemand.
Les notions d‘« appareil », de « machine » et de « produit
» gurant dans les descriptions et les consignes du
manuel se rapportent à/au RADIATEUR ÉLECTRIQUE.
ATTENTION ! Veuillez lire attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et des consignes
de sécurité peut entraîner des chocs électriques,
un incendie, des blessures graves ou la mort.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
MANUEL D´UTILISATION
ATTENTION ! Surfaces chaudes. Risque de
brûlures !
Pour l'utilisation intérieure uniquement.

2322
20.10.2020
FR
2.3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) N‘utilisez pas l‘appareil lorsque vous êtes
fatigué, malade, sous l‘eet de drogues ou de
médicaments et que cela pourrait altérer votre
capacité à utiliser l‘appareil.
b) Cet appareil n‘est pas conçu pour être utilisé
par les personnes dont les facultés physiques,
sensorielles ou mentales sont limitées (enfants y
compris), ni par des personnes sans expérience
ou connaissances adéquates, à moins qu‘elles se
trouvent sous la supervision et la protection d‘une
personne responsable ou qu‘une telle personne
leur ait transmis des consignes appropriées en
lien avec l‘utilisation de l’appareil.
c) An de prévenir la mise en marche accidentelle
de l‘appareil, assurez-vous que celui-ci est éteint
et que l‘interrupteur se trouve sur arrêt avant de
procéder au branchement.
d) Cet appareil n‘est pas un jouet. Les enfants
doivent demeurer sous la supervision d’un adulte
an qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
e) N‘insérez ni les mains, ni tout autre objet dans
l‘appareil lorsqu‘il fonctionne !
2.4. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L‘APPAREIL
a) N’utilisez pas l’appareil si l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT ne fonctionne pas correctement. Les
appareils qui ne peuvent pas être contrôlés à
l‘aide d‘un interrupteur sont dangereux et doivent
être réparés.
b) Avant de procéder au nettoyage et à l’entretien
de l’appareil, débranchez-le. Une telle mesure
préventive réduit le risque de mise en marche
accidentelle de l’appareil.
c) Les outils qui ne sont pas en cours d‘utilisation
doivent être mis hors de portée des enfants et
des personnes qui ne connaissent ni l‘appareil,
ni le manuel d‘utilisation s‘y rapportant. Entre les
mains de personnes inexpérimentées, ce genre
d‘appareils peut représenter un danger.
d) Maintenez l‘appareil en parfait état de marche.
Avant chaque utilisation, vériez l’absence de
dommages en général et au niveau des pièces
mobiles (assurez-vous qu’aucune pièce ni
composant n’est cassé et vériez que rien ne
compromet le fonctionnement sécuritaire de
l’appareil). En cas de dommages, l’appareil doit
impérativement être envoyé en réparation avant
d’être utilisé de nouveau.
e) Tenez l‘appareil hors de portée des enfants.
f) La réparation et l‘entretien des appareils doivent
être eectués uniquement par un personnel
qualié, à l‘aide de pièces de rechange d‘origine.
Cela garantit la sécurité d’utilisation.
g) Pour garantir l‘intégrité opérationnelle de
l‘appareil, les couvercles et les vis posés à l‘usine
ne doivent pas être retirés.
h) Il est défendu de pousser, de déplacer ou de
tourner l’appareil pendant son fonctionnement.
i) Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans
surveillance.
j) Nettoyez régulièrement l‘appareil pour en
prévenir l’encrassement.
k) Cet appareil n‘est pas un jouet. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être eectués par
des enfants, à moins qu’ils se trouvent sous la
supervision d’un adulte responsable.
l) Il est défendu de modier l’appareil pour en
changer les paramètres ou la construction.
m) Gardez le produit à l’écart des sources de feu et
de chaleur.
n) Ne couvrez pas les orices de ventilation !
o) Pendant le fonctionnement, certaines parties de
l‘appareil chauent et restent chaudes pendant
quelques minutes une fois l‘appareil éteint.
p) Ne couvrez pas le radiateur!
q) Pour éviter les incendies, laissez un espace libre
autour de l‘appareil (au moins 1,7 m à l‘avant et
0,5 m à l‘arrière et sur les côtés).
r) L‘appareil est destiné à être posé uniquement
au sol. Il ne doit pas être monté sur le mur ou le
plafond.
s) Lorsque l‘appareil n‘est pas utilisé, il faut toujours
le débrancher.
t) L‘appareil ne doit pas être allumé pendant le
sommeil de l‘utilisateur.
u) Pour des raisons de sécurité, n‘utilisez pas
l‘appareil avec un programmateur ou un autre
appareil qui démarre automatiquement le
chauage. Il existe un risque d‘incendie si
l‘appareil n‘est pas conguré correctement et ne
peut pas être contrôlé par l‘utilisateur.
v) Le câble d‘alimentation du chauage ne doit pas
être placé sous la moquette ou recouvert par le
tapis, etc
2.2. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL
a) N‘utilisez pas l‘appareil dans les zones à risque
d‘explosion, par exemple à proximité de liquides,
de gaz ou de poussières inammables. Certains
appareils peuvent produire des étincelles
susceptibles d’enammer la poussière et les
vapeurs.
b) En cas de doute quant au bon fonctionnement
de l‘appareil ou si vous constatez des dommages
sur celui-ci, veuillez communiquer avec le service
client du fabricant.
c) Seul le fabricant doit réparer le produit. Ne tentez
pas de réparer le produit par vous-même !
d) En cas de feu ou d’incendie, utilisez uniquement
des extincteurs à poudre ou au dioxyde de
carbone (CO2) pour étouer les ammes sur
l’appareil.
e) Conservez le manuel d’utilisation an de pouvoir
le consulter ultérieurement. En cas de cession de
l’appareil à un tiers, l’appareil doit impérativement
être accompagné du manuel d’utilisation.
f) Tenez les éléments d’emballage et les pièces
de xation de petit format hors de portée des
enfants.
g) Tenez l’appareil hors de portée des enfants et des
animaux.
h) Lors de l’utilisation combinée de cet appareil avec
d’autres outils, respectez également les consignes
se rapportant à ces outils.
FR
3.2. PRÉPARATION À L‘UTILISATION
CHOIX DE L’EMPLACEMENT DE L’APPAREIL
La température ambiante ne doit pas dépasser 40°C
et le taux d‘humidité relative ne doit pas être de plus
de 85%. Positionnez l’appareil de sorte qu’une bonne
circulation d’air soit assurée. Vériez qu’un espace d‘au
moins 10 cm est libre de chaque côté de l’appareil.
Tenez l’appareil à l’écart des surfaces chaudes. Utilisé
toujours l’appareil sur une surface plane, stable, propre,
ininammable et sèche, hors de portée des enfants et
des personnes présentant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales diminuées. Placez l’appareil de
sorte que la che soit accessible en permanence et non
couverte. Assurez-vous que l’alimentation électrique
correspond aux indications gurant sur la plaque
signalétique du produit.
3.3. UTILISATION DE L‘APPAREIL
3.3.1. TÉLÉCOMMANDE, PANNEAU DE COMMANDE ET
ÉCRAN D‘AFFICHAGE
MONTAGE DE L’APPAREIL
1. Assemblez les parties supérieure (A) et inférieure
(B) de la base comme indiqué sur l‘image.
2. Fixez la colonne de l‘appareil sur la base. Insérez
la colonne dans le trou de la base et réglez le
corps de sorte que les broches de positionnement
s‘insèrent dans les trous de la base. Fixez ensuite
la base en serrant l‘écrou au bas de la colonne.
3. CONDITIONS D’UTILISATION
L‘appareil est utilisé pour chauer des pièces, il dispose
également d‘une fonction de ventilation.
Le produit est destiné uniquement à l’utilisation privée !
L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour
l’ensemble des dommages attribuables à un usage
inapproprié.
3.1. DESCRIPTION DE L‘APPAREIL
ATTENTION ! Bien que l‘appareil ait été conçu
en accordant une attention spéciale à la sécurité
et qu‘il comporte des dispositifs de protection,
ainsi que des caractéristiques de sécurité
supplémentaires, il n’est pas possible d’exclure
entièrement tout risque de blessure lors de son
utilisation. Nous recommandons de faire preuve
de prudence et de bon sens lorsque vous utilisez
l’appareil.
1. Corps
2. Achage
3. Panneau de commande
4. Sortie d‘air
5. Protection de la sortie d‘air
6. Colonne
7. Base
8. Câble d‘alimentation
9. Commutateur ON/OFF
10. Poignée
11. Entrée d‘air
A. Température réglée
B. Mode de travail
C. Représentation graphique du mode de
fonctionnement
1. Bouton d‘activation/ désactivation du mode veille
2. Bouton de sélection du mode de fonctionnement
3. Bouton pour augmenter la valeur du paramètre
réglé (+)
4. Bouton pour diminuer la valeur du paramètre
réglé (+)
5. Minuteur
6. Bouton de rotation
1
3
5
6
7
2
4
1
8
9
11
10
B
A
A
B
C
6 5 4 3 2 1
6
4
5
2
3
1

2524
20.10.2020
FR
3.3.2. FONCTIONNEMENT DE L‘APPAREIL
1. Connectez l‘appareil à l‘alimentation électrique
- l‘appareil passera automatiquement en mode
veille.
2. Pour quitter le mode de veille, appuyez sur
le bouton (1). L‘appareil s‘allumera et l‘écran
achera le symbole LO (mode basse température
de chauage) avec la température par défaut
précédemment réglée pour ce mode (lors du
premier démarrage, ce seront les réglages
d‘usine).
3. Pour changer le mode de fonctionnement,
appuyez sur le bouton (2). L‘écran achera le
texte correspondant au mode sélectionné :
4. Après avoir sélectionné le mode LO ou HI, il est
possible de régler la température souhaitée
- pour changer les réglages d‘usine, activez
simplement le mode et utilisez les boutons (3) et
(4) pour régler la température dans la plage de 15
à 45 ° C.
ATTENTION: Après avoir sélectionné le mode
FAN, il n‘est pas possible de régler la température
sélectionnée, seul le ventilateur fonctionne et
l‘écran ache la température ambiante.
5. Fonctions supplémentaires pouvant être
utilisées après avoir sélectionné le mode de
fonctionnement approprié :
• Minuterie - permet de régler l‘heure de
fonctionnement de l‘appareil, pour ce faire,
appuyez sur le bouton (5), l‘icône Hr apparaîtra
sur l‘écran :
Ensuite, à l‘aide des boutons (3) et (4), réglez le
temps requis de 0,5 à 12h et conrmez la sélection
en appuyant à nouveau sur le bouton (5), une fois
le temps réglé écoulé, l‘appareil s‘éteint et passe
automatiquement en mode veille.
• Rotation (6) - après avoir appuyé sur ce bouton,
l‘appareil commencera à tourner latéralement
d‘un angle de 45° et l‘écran achera l‘icône :
Appuyez à nouveau sur le bouton (6) pour
désactiver la fonction de rotation.
6. Pour éteindre l‘appareil, appuyez sur le bouton (1)
puis retirez la che de la prise.
ATTENTION: Les boutons de la télécommande
ont les mêmes fonctions que les boutons sur le
panneau de commande. La distance maximale de
la commande à distance par télécommande est
de 3 m.
3.4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
a) Avant chaque nettoyage ou réglage et lorsque
vous ne comptez pas utiliser l‘appareil pour une
période prolongée, débranchez l’appareil et
laissez-le refroidir complètement.
b) Avant de commencer le nettoyage, débranchez
l‘appareil de l‘alimentation électrique.
c) Laissez bien sécher tous les composants après
chaque nettoyage avant de réutiliser l’appareil.
d) Conservez l‘appareil dans un endroit propre, frais
et sec, à l‘abri de l‘humidité et des rayons directs
du soleil.
e) Il est interdit d’asperger l‘appareil d‘eau ou de
l‘immerger dans l‘eau.
f) Contrôlez régulièrement l‘appareil pour vous
assurer qu‘il fonctionne correctement et ne
présente aucun dommage.
g) Il est conseillé de laver l’appareil (boîtier,
couvercle de sortie d‘air et base) uniquement avec
un chion mou et humide.
Mode
(B)
Descrip-
tion Représentation graphique (°C)
LO
Basse
tempé-
rature de
chauage
HI
Tempé-
rature de
chauage
élevée
FAN Ventilateur
FR
h) N’utilisez aucun objet présentant des arêtes
tranchantes, ni objet métallique (tels qu’une
brosse ou une spatule en métal) pour le nettoyage
car ils pourraient endommager la surface de
l’appareil.
RECYCLAGE SÉCURITAIRE DES ACCUMULATEURS ET
DES PILES
Retirez les batteries usagées en suivant la même
procédure que lors de l‘insertion. Pour la mise au rebut,
rapportez les batteries dans un endroit chargé du
recyclage des vieilles piles/remettez-les à une entreprise
compétente.
MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGÉS
À la n de sa vie, ce produit ne doit pas être jeté dans les
ordures ménagères ; il doit impérativement être remis
dans un point de collecte et de recyclage pour appareils
électroniques et électroménagers. Un symbole à
cet eet gure sur le produit, l‘emballage ou dans le
manuel d‘utilisation. Les matériaux utilisés lors de la
fabrication de l‘appareil sont recyclables conformément
à leur désignation. En recyclant ces matériaux, en les
réutilisant ou en utilisant les appareils usagés d’une
autre manière, vous contribuez grandement à protéger
notre environnement. Pour obtenir de plus amples
informations sur les points de collecte appropriés,
adressez-vous à vos autorités locales.

2726
20.10.2020
Parametri - Descrizione Parametri - Valore
Nome del prodotto RISCALDATORE
ELETTRICO
Modello UNI_HEATER_02
Tensione nominale [V~]/
Frequenza [Hz] 230/50
Potenza termica nominale
[kW] 2,4
Potenza termica minima
(indicativa) [kW] 1,8
Potenza termica massima
ssa [kW] 2,4
Potenza nominale [W] 2400
Dimensioni [mm] 263x263x788
Peso [kg] 3
DATI TECNICI
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
2.1. SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina del dispositivo deve essere compatibile
con la presa. Non cambiare la spina per alcun
motivo. Le spine e le prese originali riducono il
rischio di scosse elettriche.
b) Evitare che il dispositivo tocchi componenti
collegati a terra come tubi, radiatori, forni e
frigoriferi. Il rischio di scosse elettriche aumenta
se il corpo viene messo a terra su superci umide
o in un ambiente umido. L‘acqua che entra nel
dispositivo aumenta il rischio di danni e scosse
elettriche.
c) Non toccare l‘apparecchio con mani umide
o bagnate.
d) Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non
utilizzarlo mai per trasportare l‘apparecchio
o rimuovere la spina. Tenere il cavo lontano
da fonti di calore, oli, bordi appuntiti e da parti
in movimento. I cavi danneggiati o saldati
aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) Se non è possibile evitare che il dispositivo
venga utilizzato in un ambiente umido, utilizzare
un interruttore dierenziale. Un interruttore
dierenziale riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Si sconsiglia l‘uso dell‘ apparecchio qualora il cavo
di alimentazione sia danneggiato o presenti segni
di usura. Il cavo di alimentazione danneggiato
deve essere sostituito da un elettricista qualicato
o dal servizio di assistenza del fabbricante.
g) Per evitare scosse elettriche, non immergere il
cavo, la spina o il dispositivo in acqua o altri liquidi.
Non utilizzare il dispositivo su superci bagnate.
h) ATTENZIONE: PERICOLO DI MORTE! Non
immergere il dispositivo in acqua o altri liquidi
durante la pulizia o la messa in funzione.
i) Non utilizzare l‘apparecchio in ambienti con
umidità molto elevata!
j) Non bagnare il dispositivo. Rischio di scossa
elettrica!
2.2. SICUREZZA SUL LAVORO
a) Non usare il dispositivo all‘interno di luoghi
altamente combustibili, per esempio in presenza
di liquidi, gas o polveri inammabili. Il dispositivo
può produrre scintille in presenza di polvere
o vapore inammabili.
Il prodotto soddisfa le attuali norme di
sicurezza.
Leggere attentamente le istruzioni.
Prodotto riciclabile.
ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA! per
richiamare l'attenzione su determinate
circostanze (indicazioni generali di
avvertenza).
ATTENZIONE! Pericolo di tensione elettrica!
Dispositivo con classe di protezione II con
doppio isolamento.
ATTENZIONE! Supercie calda. Pericolo di
ustione!
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È
NECESSARIO AVER LETTO E COMPRESO LE
ISTRUZIONI D'USO
1. DESCRIZIONE GENERALE
Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso
sicuro e affidabile. Il prodotto è stato rigorosamente
progettato e realizzato secondo le direttive tecniche e
l'utilizzo delle tecnologie e componenti più moderne e
seguendo gli standard di qualità più elevati.
Per un funzionamento duraturo e affidabile del
dispositivo assicurarsi di maneggiarlo e curarne la
manutenzione secondo le disposizioni presentate in
questo manuale. I dati e le specifiche tecniche indicati
in questo manuale sono attuali. Il fornitore si riserva
il diritto di apportare delle migliorie nel contesto del
miglioramento dei propri prodotti. L'apparecchiatura è
stata progettata e realizzata tenendo in considerazione
il progresso tecnico e la riduzione di rumore, in maniera
tale da mantenere al minimo i possibili rischi derivanti
dalle emissioni di rumore.
AVVERTENZA! Le immagini contenute in questo
manuale sono puramente indicative e potrebbero
differire dal prodotto.
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni
in altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.
Il termine „apparecchio“ o „prodotto“ nelle avvertenze
e descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/al
RISCALDATORE ELETTRICO.
ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d'uso e di
sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze
e alle istruzioni può condurre a shock elettrici,
incendi, gravi lesioni o addirittura al decesso.
2. SICUREZZA NELL'IMPIEGO
ISTRUZIONI PER L‘USO
Usare solo in ambienti chiusi.
2.3. SICUREZZA PERSONALE
a) Non è consentito l‘uso del dispositivo in uno
stato di aaticamento, malattia, sotto l‘inuenza
di alcol, droghe o farmaci, se questi limitano la
capacità di utilizzare il dispositivo.
b) Questo dispositivo non è adatto per essere
utilizzato da persone, bambini compresi, con
ridotte capacità siche, sensoriali o mentali,
così come da privi di adeguata esperienza
e/o conoscenze. Si fa eccezione per coloro i quali
siano sorvegliati da un responsabile qualicato
che si prenda carico della loro sicurezza e abbia
ricevuto istruzioni dettagliate al riguardo.
c) Per evitare avviamenti accidentali, prima
di collegare il dispositivo a una fonte di
alimentazione assicurarsi che questo sia spento.
d) Questo dispositivo non è un giocattolo. I bambini
devono essere sorvegliati anché non giochino
con il prodotto.
e) Non mettere mani o oggetti nel dispositivo in
movimento!
2.4. USO SICURO DEL DISPOSITIVO
a) Non utilizzare il dispositivo se l‘interruttore ON/
OFF non funziona correttamente (non accendere
o spegnere il dispositivo). I dispositivi con
interruttore difettoso sono pericolosi quindi
devono essere riparati.
b) Scollegare l‘unità dall‘alimentazione prima
di iniziare l‘impostazione, la pulizia e la
manutenzione. Tale misura preventiva riduce il
rischio di attivazione accidentale del dispositivo.
c) Gli strumenti inutilizzati devono essere tenuti
fuori dalla portata dei bambini e delle persone
che non hanno familiarità con il dispositivo e le
istruzioni d’uso. Nelle mani di persone inesperte,
questo dispositivo può rappresentare un pericolo.
d) Mantenere il dispositivo in perfette condizioni.
Prima di ogni utilizzo, vericare che non vi siano
danni generali o danni alle parti mobili (frattura
di parti e componenti o altre condizioni che
potrebbero compromettere il funzionamento
sicuro del prodotto). In caso di danni, l‘unità deve
essere riparata prima dell‘uso.
e) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei
bambini.
f) La riparazione e la manutenzione dell‘attrezzatura
devono essere eseguite esclusivamente da
personale specializzato qualicato e con pezzi
di ricambio originali. Ciò garantisce la sicurezza
durante l‘uso.
g) Per garantire l‘integrità di funzionamento
dell‘apparecchio, i coperchi o le viti installati in
fabbrica non devono essere rimossi.
h) È vietato spostare o ruotare il dispositivo durante
il funzionamento.
i) Non lasciare il dispositivo incustodito mentre è in
uso.
j) Pulire regolarmente l‘apparecchio in modo da
evitare l‘accumulo di sporcizia.
k) Questo apparecchio non è un giocattolo! La
pulizia e la manutenzione non devono essere
eseguite da bambini a meno che non siano sotto
la supervisione di un adulto.
l) È vietato intervenire sulla costruzione del
dispositivo per modicare i suoi parametri o la
sua costruzione.
m) Tenere dispositivi lontano da fonti di fuoco e
calore.
n) Le aperture di ventilazione non devono essere
coperte!
o) Durante il funzionamento, alcune parti del
dispositivo si riscaldano e rimangono calde per
alcuni minuti dopo aver spento il dispositivo.
p) Non coprire il riscaldatore!
q) Per prevenire l’incendio, lasciare spazio libero
intorno al dispositivo (almeno 1,7 m davanti e 0,5
m dietro e ai lati).
r) Il dispositivo è destinato esclusivamente al
posizionamento sul pavimento. Non deve essere
montato su una parete o sul sotto.
s) Quando il dispositivo non è in uso, scollegarlo
sempre dall’alimentazione.
t) Il dispositivo non deve essere acceso durante il
sonno.
u) Per motivi di sicurezza, non utilizzare il dispositivo
con un programmatore o un altro dispositivo
che avvia automaticamente il riscaldatore.
Esiste il rischio di incendio se il dispositivo non
è impostato correttamente e non può essere
controllato dall‘utente.
v) Il cavo di alimentazione del riscaldatore non
deve passare sotto un moquette o coperto da un
tappeto ecc.
b) In presenza di dubbi sul corretto funzionamento
del dispositivo o se ci sono dei danni, rivolgersi al
servizio clienti del produttore.
c) Il prodotto può essere riparato soltanto dal
fornitore. Non auto-ripararlo.
d) In caso di incendio, utilizzare solo estintori
a polvere o ad anidride carbonica (CO2).
e) Conservare le istruzioni d‘uso per uso futuro. Nel
caso in cui il dispositivo venisse adato a terzi,
consegnare anche queste istruzioni.
f) Tenere gli elementi di imballaggio e le piccole parti
di assemblaggio fuori dalla portata dei bambini.
g) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei
bambini e degli animali.
h) Durante l’impiego del dispositivo in
contemporanea con altri dispositivi, è consigliabile
rispettare le altre istruzioni d’uso.
IT IT
3. CONDIZIONI D‘USO
L’apparecchio è destinato al riscaldamento dei locali,
inoltre è dotato di funzione di ventilatore.
Questo prodotto è destinato esclusivamente all’uso
domestico!
L‘operatore è responsabile di tutti i danni derivanti
da un uso improprio.
ATTENZIONE! Anche se l‘apparecchiatura è
stata progettata per essere sicura, sono presenti
degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado
l‘applicazione di queste misure supplementari di
sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi.
Si raccomanda inoltre di usare cautela e buon
senso.

2928
20.10.2020
3.2. PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
POSIZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO:
La temperatura ambiente non deve superare
i 40°C e l‘umidità relativa non deve superare l‘85%.
Posizionare l‘apparecchio in modo da garantire una
buona circolazione dell‘aria. Garantire una distanza
di almeno 10 cm tra il dispositivo e altri apparecchi
o strutture circostanti. Tenere il dispositivo lontano
da fonti di calore. Il dispositivo va sempre utilizzato
su una supercie piana, stabile, pulita, ignifuga e
asciutta, lontano dalla portata dei bambini e di persone
con capacità psichiche, sensoriali e mentali ridotte.
Posizionare il dispositivo in modo che la spina sia
facilmente accessibile e non risulti ostruita. Assicurarsi
che l‘alimentazione corrisponda a quella indicata sul
quadro tecnico del prodotto.
3.3. LAVORARE CON IL DISPOSITIVO
3.3.1. TELECOMANDO, PANNELLO DI CONTROLLO
E DISPLAY
MONTAGGIO DEL DISPOSITIVO
1. Unire la parte superiore (A) con la parte inferiore
(B) della base come indicato in gura.
2. Posizionare la colonna dell’apparecchio sulla base
in modo da far combaciare le fessure presenti
sulla base con i perni di posizionamento. In
seguito ssare la base serrando il dado nella parte
inferiore della colonna.
1. Corpo
2. Display
3. Pannello di controllo
4. Uscita dell’aria
5. Griglia di uscita dell’aria
6. Colonna
7. Base
8. Cavo di alimentazione
9. Interruttore ON/OFF
10. Maniglia
11. Entrata dell’aria
A. Temperatura impostata
B. Modalità di funzionamento
C. Rappresentazione graca della modalità di
funzionamento
1. Pulsante di disattivazione / attivazione modalità
stand-by
2. Pulsante di selezione modalità di funzionamento
3. Pulsante aumento valore parametro impostato (+)
4. Pulsante diminuzione valore parametro
impostato (-)
5. Timer
6. Pulsante oscillazione
3.3.2. USO DELL’APPARECCHIO
1. Collegare l’apparecchio alla presa di corrente
– l’apparecchio passerà automaticamente in
modalità stand-by.
2. Per uscire dalla modalità stand-by, premere il
pulsante (1). L’apparecchio si accenderà e sul
display verrà visualizzato il simbolo LO (modalità
di temperatura di riscaldamento bassa) con la
temperatura preimpostata (al primo avviamento
vengono attivate le impostazioni di fabbrica).
3. Per cambiare la modalità di funzionamento,
premere il pulsante (2). Sul display verrà
visualizzata la modalità selezionata:
4. Dopo aver selezionato la modalità LO o HI è
possibile impostare la temperatura desiderata –
per cambiare le impostazioni di fabbrica, attivare
la modalità e con i pulsanti (3) e (4) impostare la
temperatura nel range da 15 a 45°C.
NOTA: Dopo aver selezionato la modalità FAN non
è possibile impostare la temperatura desiderata.
In questa modalità funziona solo il ventilatore
e sul display viene visualizzata la temperatura
dell’ambiente.
5. Le funzioni aggiuntive che vengono attivate dopo
aver selezionato la modalità di funzionamento
adeguata:
• Timer- permette di impostare il tempo di
funzionamento dell’apparecchio. Premere il
pulsante (5), sul display apparirà l’icona Hr:
In seguito con i pulsanti (3) e (4) impostare il
tempo desiderato da 0,5 a 12h e confermare
premendo il pulsante (5). Allo scorrere del tempo
impostato, l’apparecchio si spegnerà e passerà
automaticamente in modalità di stand-by.
• Oscillazione (6) – dopo aver premuto il pulsante,
l’apparecchio inizierà ad oscillare sui lati di 45° e
sul display verrà visualizzata l’icona:
Premendo di nuovo il pulsante (6) viene disattivata
l’oscillazione.
6. Per spegnere l’apparecchio, premere il pulsante
(1), quindi staccare la spina dalla presa.
NOTA: I pulsanti del telecomando hanno le
stesse funzioni dei pulsanti del pannello di
controllo. Distanza massima di trasmissione del
telecomando: 3m.
3.4. PULIZIA E MANUTENZIONE
a) Prima di pulire o regolare il dispositivo o quando
il dispositivo non viene utilizzato, staccare la spina
e lasciarlo rareddare completamente.
b) Prima di compiere le operazioni di pulizia
assicurarsi sempre di staccare la spina del cavo di
alimentazione.
c) Dopo la pulizia, prima di riutilizzare l‘apparecchio,
asciugare tutte le parti.
d) Tenere l‘apparecchio in un luogo asciutto, fresco,
protetto dall‘umidità e dalla luce diretta del sole.
e) È vietato spruzzare il dispositivo con un getto
d‘acqua o immergere il dispositivo in acqua.
f) Eettuare controlli regolari del dispositivo per
mantenerlo eciente e privo di danni.
g) Per la pulizia (il corpo, la griglia di uscita dell’aria e
la base) utilizzare un panno morbido e umido.
h) Non utilizzare oggetti appuntiti o / e metallici
(come una spazzola o una spatola metallica)
per la pulizia, poiché potrebbero danneggiare
la supercie del materiale con cui è fatto il
dispositivo.
SMALTIMENTO SICURO DELLE BATTERIE E DELLE PILE
Rimuovere le batterie usate dal dispositivo seguendo
la stessa procedura utilizzata per l‘installazione. Per lo
smaltimento consegnare le batterie all‘organizzazione/
azienda competente.
SMALTIMENTO DELLE ATTREZZATURE USATE
Questo prodotto, se non più funzionante, non deve
essere smaltito insieme ai normali riuti, ma deve
essere consegnato ad un’organizzazione competente
per lo smaltimento dei dispositivi elettrici e elettronici.
Maggiori informazioni sono reperibili sull‘etichetta sul
prodotto, sul manuale di istruzioni o sull‘imballaggio.
I materiali utilizzati nel dispositivo possono essere
riciclati secondo indicazioni. Riutilizzando i materiali
o i dispositivi, si contribuisce a tutelare l‘ambiente
circostante. Le informazioni sui rispettivi punti di
smaltimento sono reperibili presso le autorità locali.
Mo-
dalità
(B)
Descri-
zione Rappresentazione graca (°C)
LO
Tempe-
ratura di
riscalda-
mento
bassa
HI
Tempe-
ratura di
riscalda-
mento alta
FAN Ventilatore
IT IT
3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
1
3
5
6
7
2
4
1
8
9
11
10
B
A
A
B
C
6 5 4 3 2 1
6
4
5
2
3
1

3130
20.10.2020
Parámetro - Descripción Parámetro - Valor
Nombre del producto RADIADOR
ELÉCTRICO
Modelo UNI_HEATER_02
Voltaje [V ~]/Frecuencia [Hz] 230/50
Potencia térmica nominal
[kW] 2,4
Potencia térmica mínima
(indicativa) [kW] 1,8
Potencia térmica constante
máxima [kW] 2,4
Potencia nominal [W] 2400
Dimensiones [mm] 263x263x788
Peso [kg] 3
DATOS TÉCNICOS
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
2.1. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) La clavija del aparato debe ser compatible con
el enchufe. No cambie la clavija bajo ningún
concepto. Las clavijas originales y los enchufes
apropiados disminuyen el riesgo de descarga
eléctrica.
b) Evite tocar componentes conectados a tierra como
tuberías, radiadores, hornos y refrigeradores.
Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica
si su cuerpo está conectado a tierra mediante
supercies mojadas o en ambientes húmedos. Si
entrara agua en el aparato aumentaría el riesgo
de daños y descargas eléctricas.
c) No toque el dispositivo con las manos mojadas
o húmedas.
d) No utilice el cable de manera inadecuada. Nunca
tire de él para desplazar el aparato o para
desconectarlo del enchufe. Por favor, mantenga
el cable alejado de bordes alados, aceite, calor
o aparatos en movimiento. Los cables dañados
o soldados aumentan el riesgo de descargas
eléctricas.
e) En caso de no poder evitar que el aparato
se emplee en un entorno húmedo, utilice un
interruptor de corriente residual (RCD). Con este
RCD reduce el peligro de descargas eléctricas.
f) No utilice el dispositivo si el cable de alimentación
se encuentra dañado o presenta signos evidentes
de desgaste. Los cables dañados deben ser
reemplazados por un electricista o por el servicio
del fabricante.
g) Para evitar electrocutarse, no se debe sumergir el
cable, los enchufes ni el propio aparato en agua
o en cualquier otro uido. No utilizar el aparato
en supercies mojadas.
h) ¡ATENCIÓN, PELIGRO DE MUERTE! Nunca sumerja
el equipo en agua u otros líquidos durante su
limpieza o funcionamiento.
i) ¡No utilizar el aparato en locales con humedad
muy elevada.
j) ¡No permita que el aparato se moje! ¡Peligro de
electrocución!
2.2. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) No utilice el aparato en atmósferas potencialmente
explosivas, p. ej., en la cercanía de líquidos,
gases o polvo inamables. Bajo determinadas
circunstancias los aparatos generan chispas que
pueden inamar polvo o vapores circundantes.
El producto cumple con las normas de
seguridad vigentes.
Respetar las instrucciones de uso.
Producto reciclable.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA!
para llamar la atención sobre ciertas
circunstancias (señal general de advertencia).
¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de tensión eléctrica!
Aparato con tipo de protección II y
aislamiento doble.
¡ATENCIÓN! ¡Supercie caliente! ¡Peligro de
quemaduras!
Uso exclusivo en áreas cerradas.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer
un empleo seguro y fiable. El producto ha sido
estrictamente diseñado y fabricado conforme a las
especificaciones técnicas y para ello se han utilizado las
últimas tecnologías y componentes, manteniendo los
más altos estándares de calidad.
Para garantizar un funcionamiento duradero y fiable
del aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse
a cabo de acuerdo con las instrucciones de este manual.
Los datos técnicos y las especificaciones de este manual
están actualizados. El fabricante se reserva el derecho
de realizar modificaciones para mejorar la calidad.
Teniendo en cuenta los avances técnicos en materia
de reducción del ruido, el equipo ha sido diseñado
y fabricado para mantener el riesgo de emisiones
sonoras al nivel más bajo posible.
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos
ilustrativas que podrían no coincidir exactamente
con la apariencia real del dispositivo.
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los
textos en otras lenguas son traducciones del original en
alemán.
Conceptos como „aparato“ o „producto“ en las
advertencias y descripciones de este manual se reeren
a RADIADOR ELÉCTRICO.
¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones e
indicaciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones
graves e incluso la muerte.
2. SEGURIDAD
MANUAL DE INSTRUCCIONES
2.3. SEGURIDAD PERSONAL
a) No está permitido utilizar el aparato en estado de
fatiga, enfermedad, bajo la inuencia del alcohol,
drogas o medicamentos, ya que estos limitan la
capacidad de manejo del aparato.
b) Este aparato no debe ser utilizado por personas
(entre ellas niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
la experiencia y/o los conocimientos necesarios,
a menos que sean supervisadas por una persona
responsable de su seguridad o que hayan recibido
de esta persona responsable las indicaciones
pertinentes en relación al manejo del aparato.
c) Para evitar una puesta en marcha accidental,
asegúrese de que el interruptor esté apagado
antes de conectar la clavija a una fuente de
alimentación.
d) Este aparato no es un juguete. Debe controlar
que los niños no jueguen con él.
e) ¡No coloque las manos ni otros objetos sobre el
aparato en funcionamiento!
2.4. MANEJO SEGURO DEL APARATO
a) No utilice la unidad si el interruptor ON/OFF no
funcionara correctamente (no enciende o apaga).
Los aparatos que no pueden ser controlados por
interruptores son peligrosos. Estos pueden y
deben ser reparados.
b) Antes de proceder a la limpieza, ajuste
o mantenimiento, desconecte el dispositivo del
suministro eléctrico. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de que el dispositivo se ponga en
marcha accidentalmente.
c) Mantenga las herramientas fuera del alcance
de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con el equipo en sí o no hayan
recibido las instrucciones pertinentes al respecto.
En manos de personas inexpertas este equipo
puede representar un peligro.
d) Mantenga el aparato en perfecto estado
de funcionamiento. Antes de cada trabajo,
compruébelo en busca de daños generales o de
piezas móviles (fractura de piezas y componentes
u otras condiciones que puedan perjudicar el
funcionamiento seguro de la máquina). En caso
de daños, el aparato debe ser reparado antes de
volver a ponerse en funcionamiento.
e) Mantenga la unidad fuera del alcance de los
niños.
f) La reparación y el mantenimiento de los equipos
solo pueden ser realizados por personal
cualicado y siempre empleando piezas de
repuesto originales. Esto garantiza la seguridad
durante el uso.
g) A n de asegurar la integridad operativa del
dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los
tornillos instalados de fábrica.
h) Está prohibido mover, cambiar o girar el aparato
durante su funcionamiento.
i) No deje este equipo sin supervisión mientras esté
en funcionamiento.
j) Limpie regularmente el dispositivo para evitar
que la suciedad se incruste permanentemente.
k) Este aparato no es un juguete. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser llevados a cabo por
niños que no estén bajo la supervisión de adultos.
l) Se prohíbe realizar cambios en la construcción
del dispositivo para modicar sus parámetros
o diseño.
m) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de
fuego o calor.
n) ¡Los oricios de ventilación no deben cubrirse!
o) Mientras el aparato funciona, algunos de sus
elementos se calientan y permanecen calientes
durante unos minutos después de apagarlo.
p) ¡No cubra el radiador!
q) Para prevenir incendios, deje un espacio libre
alrededor del aparato (al menos 1,7 m por delante
y 0,5 m por detrás y a los lados).
r) El aparato solo se puede colocar sobre el suelo.
No lo instale en paredes ni techos.
s) Cuando no use el aparato, manténgalo siempre
desenchufado.
t) No deje el aparato encendido mientras duerma.
u) Por motivos de seguridad, no use el aparato con
un programador ni otro dispositivo que encienda
el calefactor automáticamente. Existe riesgo de
incendio si el aparato no se ajusta de la manera
adecuada y no lo controla el usuario.
v) No lleve el cable de alimentación del radiador por
debajo de moquetas, alfombras, etc.
b) En caso de duda sobre si el producto funciona
correctamente o si detectara daños, póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente del
fabricante.
c) El producto solamente puede ser reparado por el
fabricante. ¡No intente repararlo usted mismo!
d) En caso de incendio, utilice únicamente extintores
de polvo o dióxido de carbono (CO2) para apagar
el aparato.
e) Conserve el manual de instrucciones para futuras
consultas. Este manual debe ser entregado a toda
persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
f) Los elementos de embalaje y pequeñas piezas de
montaje deben mantenerse alejados del alcance
de los niños.
g) Mantenga el equipo alejado de niños y animales.
h) Al utilizar este equipo junto con otros, también
deben observarse otras instrucciones de uso.
ES ES
3. INSTRUCCIONES DE USO
El dispositivo se utiliza para calentar salas, también
tiene función de ventilador. ¡El producto solamente
puede utilizarse de forma privada!
El usuario es responsable de los daños derivados de
un uso inadecuado del aparato.
¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de este
aparato se ha prestado gran importancia a la
seguridad, dispone de ciertos mecanismos de
protección extras. A pesar del uso de elementos
de seguridad adicionales, existe el riesgo de
lesiones durante el funcionamiento, por lo
que se recomienda proceder con precaución y
sentido común.

3332
20.10.2020
3.2. PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA
LUGAR DE TRABAJO
La temperatura ambiente no debe superar los 40°C y
la humedad relativa no debe exceder el 85%. Instale
el equipo teniendo en cuenta que debe garantizarse
una buena ventilación. Para ello hay que respetar
una distancia perimetral mínima de al menos 10 cm.
Mantenga el aparato alejado de supercies calientes. El
aparato se debe usar siempre en una supercie plana,
estable, limpia, ignífuga y seca, fuera del alcance de los
niños y de personas con funciones psíquicas, mentales
y sensoriales limitadas. Ubique el aparato de modo
que el enchufe esté siempre accesible y donde nada
pueda cubrirlo. Asegúrese de que las características
del suministro eléctrico se corresponden con las
indicaciones que aparecen en la placa de características
del artículo.
3.3. MANEJO DEL APARATO
3.3.1. MANDO, PANEL DE CONTROL Y PANTALLA
MONTAJE DE LA MÁQUINA
1. Ensamble las partes superior (A) e inferior (B) de
la base como se muestra en la ilustración.
2. Fije la columna del dispositivo a la base. Inserte
la columna en el oricio de la base y coloque el
cuerpo de modo que las clavijas entren en los
oricios de la base. A continuación, asegure la
base apretando la tuerca en la parte inferior de
la columna.
1. Cuerpo
2. Pantalla
3. Panel de control
4. Salida de aire
5. Protección de salida de aire
6. Columna
7. Base
8. Cable de alimentación
9. Interruptor ON/OFF
10. Mango
11. Entrada de aire
A. Temperatura establecida
B. Modo de funcionamiento
C. Representación gráca del modo de
funcionamiento
1. Botón Salir/Encender estado de espera
2. Botón de selección del modo de funcionamiento
3. Botón para aumentar el valor del parámetro (+)
4. Botón para disminuir el valor del parámetro (-)
5. Temporizador
6. Botón de rotación
3.3.2. USO DEL DISPOSITIVO
1. Conecte el dispositivo a la fuente de alimentación;
el dispositivo entrará automáticamente en modo
de espera.
2. Para salir del modo de espera, presione el botón
(1). El dispositivo se encenderá y la pantalla
mostrará el símbolo LO (modo de calefacción
a baja temperatura) con la temperatura
predeterminada previamente congurada para
este modo (durante la primera puesta en marcha,
estos serán los ajustes de fábrica).
3. Para cambiar el modo de funcionamiento,
presione el botón (2). La pantalla mostrará el
texto correspondiente al modo seleccionado:
4. Después de seleccionar el modo LO o HI, es
posible congurar la temperatura deseada - para
cambiar la conguración de fábrica, simplemente
active el modo y use los botones (3) y (4) para
congurar la temperatura en el rango de 15
a 45°C.
NOTA: Después de seleccionar el modo FAN, no es
posible congurar la temperatura seleccionada,
entonces solo funciona el ventilador y la pantalla
muestra la temperatura ambiente.
5. Funciones adicionales que se pueden
utilizar después de seleccionar el modo de
funcionamiento adecuado:
• Temporizador - permite congurar el tiempo de
funcionamiento del dispositivo, para activarlo,
presione el botón (5), el icono Hr aparecerá en la
pantalla:
A continuación, usando los botones (3) y (4),
congure el tiempo deseado de 0.5 a 12h y acepte
la selección presionando nuevamente el botón
(5), una vez transcurrido el tiempo congurado, el
dispositivo se apagará y pasará automáticamente
al modo de espera.
• Rotación (6) - después de presionar este botón,
el dispositivo comenzará a girar hacia los lados
en un ángulo de 45° y la pantalla mostrará el
siguiente icono:
Al presionar el botón (6) nuevamente se
desactivará la función de rotación.
6. Para apagar el dispositivo, presione el botón (1) y
luego retire el enchufe de la toma de corriente.
NOTA: Los botones del mando tienen las mismas
funciones que los botones del panel de control. El
alcance del mando es de 3 m.
3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
a) Antes de limpiar y ajustar o cuando no tenga
previsto utilizar el equipo, desenchufe el cable
de alimentación y deje que la unidad se enfríe
completamente.
b) Antes de proceder a la limpieza, desconecte el
dispositivo del suministro eléctrico.
c) Después de cada limpieza, deje secar bien todas
las piezas antes de volver a utilizar el aparato.
d) Guarde el aparato en un lugar seco, fresco y
protegido de la humedad y la radiación solar
directa.
e) Prohibido rociar agua sobre el dispositivo
o sumergirlo en agua.
f) En lo que respecta a la eciencia técnica y
posibles daños, el dispositivo debe ser revisado
regularmente.
g) Para su limpieza (carcasas, protección de salida
de aire y base) utilizar un paño húmedo y suave.
h) No utilizar para la limpieza objetos de metal
puntiagudos y/o alados (p.ej. cepillos metálicos
o espátulas de metal), ya que podrían dañar la
supercie del material del que está hecho el
aparato.
Modo
(B)
Descrip-
ción Representación gráca (°C)
LO
Calefacción
a baja tem-
peratura
HI
Calefacción
a alta tem-
peratura
FAN Ventilador
ES ES
3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1
3
5
6
7
2
4
1
8
9
11
10
B
A
A
B
C
6 5 4 3 2 1
6
4
5
2
3
1

3534
20.10.2020
ELIMINACIÓN SEGURA DE ACUMULADORES Y BATERÍAS
Retire las baterías usadas de la unidad siguiendo el
mismo procedimiento que para la instalación.
Para deshacerse de las baterías, entréguelas en una
instalación/empresa acreditada para el reciclaje.
ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS
Tras su vida útil, este producto no debe tirarse al
contenedor de basura doméstico, sino que ha de
entregarse en el punto limpio correspondiente para
recolección y reciclaje de aparatos eléctricos. Al
respecto informa el símbolo situado sobre el producto,
las instrucciones de uso o el embalaje. Los materiales
utilizados en este aparato son reciclables, conforme
a su designación. Con la reutilización, aprovechamiento
de materiales u otras formas de uso de los aparatos
utilizados, contribuirás a proteger el medio ambiente.
Para obtener información sobre los puntos de recogida
y reciclaje contacte con las autoridades locales
competentes.
ES
Product Name
Model
Power
Voltage/Frequency
Production Year
Serial No.
Electric Heater
UNI_heater_02
2400W
230V~ / 50Hz
Importer: expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7,
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
expondo.de
NAMEPLATE TRANSLATIONS
1
2
3
4
5
6
7
1 2 3 4
DE Produktname Modell Leistung Spannung/Frequenz
EN Product Name Model Power Voltage/Frequency
PL Nazwa Produktu Model Moc Napięcie/Częstotliwość
CZ Název výrobku Model Jmenovitý výkon Napětí/Frekvence
FR Nom du produit Modèle Puissance Tension/Fréquence
IT Nome del prodotto Modello Potenza Tensione/Frequenza
ES Nombre del producto Modelo Potencia Voltaje/Frecuencia
5 6 8
DE Produktionsjahr Ordnungsnummer Importeur
EN Production Year Serial No. Importer
PL Rok produkcji Numer serii Importer
CZ Rok výroby Sériové číslo Dovozce
FR Année de production Numéro de serie Importateur
IT Anno di produzione Numero di serie Importatore
ES Año de producción Número de serie Importador

expondo.de
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: [email protected]
Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Sied-
lungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern
weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie
dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrennt-
sammlung zu geben.
In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrenn-
ten Erfassung zuzuführen. Die öentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen
eingerichtet, an denen Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen
werden. Möglicherweise holen die rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder Gemeindeverwaltung über
die in Ihrem Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ÜBER ELEKTRO –UND ELEKTRONIK –ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung
von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).
Umwelt – und Entsorgungshinweise
Utylizacja produktu
Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do
wyznaczonego punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa
domowego. Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elek-
troniczne wymagają segregacji i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz
się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoc-
zenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem, nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych
może być karane!
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations.
Table of contents
Languages:
Popular Electric Heater manuals by other brands

Noirot
Noirot Evolution 7384 Operating & installation instructions

Goldair
Goldair GEOR260 operating instructions

ACIFINITY
ACIFINITY AI-CLT4 user manual

STIEBEL ELTRON
STIEBEL ELTRON RHB 300 Operation and installation

Hornbach
Hornbach Elektro-Heizlufter 3000 Watt user manual

Chemin'Arte
Chemin'Arte Lounge instruction manual

Varma Tec
Varma Tec HED66GBK-120PS Installation, operation & maintenance instructions

Flagro
Flagro FLE-150 Operating instructions manual

Goldair
Goldair GEOR150 operating instructions

Taurus
Taurus HIBRIDO 947183 manual

Detroit Radiant Products
Detroit Radiant Products ELX Series installation manual

DeLonghi
DeLonghi HTE330 Instructions for use