L. G. B. 70257 User manual

• AUTORISIERTER SERVICE
Bei unsachgemäßer Wartung wird Ihre
Garantie ungültig. Um fachgerechte
Reparaturleistungen zu erhalten, wenden
Sie sich an Ihren Fachhändler oder an
die LGB-Service-Abteilung:
Ernst Paul Lehmann Patentwerk
Reparatur-Abteilung
Saganer Straße 1-5
DE-90475 Nürnberg
DEUTSCHLAND
Tel.: (0911) 83707 0
Telefax: (0911) 83707 70
• Die Einsendung erfolgt zu Ihren
Lasten.
• Hinweis: Informationen zur LGB und
zu LGB-Vertretungen in aller Welt
finden Sie im Internet unter
www.lgb.de
• AUTHORIZED SERVICE
Improper service will void your warranty.
For quality service, contact your authorized
retailer or one of the follow-ing LGB factory
service stations:
Ernst Paul Lehmann Patentwerk
Reparatur-Abteilung
Saganer Strasse 1-5
DE-90475 Nürnberg
GERMANY
Telephone: (0911) 83707 0
Fax: (0911) 83707 70
LGB of America®
Repair Department
6444 Nancy Ridge Drive
San Diego, CA 92121 USA
Telephone: (858) 795-0700
Fax: (858) 795-0780
• You are responsible for any shipping
costs, insurance and customs fees.
• Hint: Information on LGB products and
LGB representatives around the world
is available online at www.lgb.com
• CENTRES D’ENTRETIEN AUTORISÉS
Un entretien inadéquat rendra la garantie
nulle et non avenue. Veuillez entrer en
contact avec votre revendeur ou avec
l’un des centres d’entretien ci-dessous :
Ernst Paul Lehmann Patentwerk
Reparateur – Abteilung
Saganer Strasse 1-5
DE-90475 Nürnberg
ALLEMAGNE
Téléphone (0911) 83707 0
Fax : (0911) 83707 70
LGB of America®
Service des réparations
6444 Nancy Ridge Drive
San Diego CA 92121
États-Unis
Téléphone : (858) 795-0700
Fax : (858) 795-0780
• L’expéditeur est responsable des frais
d’expédition, de l’assurance et des
frais de douane.
• Conseil : Pour des renseignements au
sujet des produits et des représentants
LGB dans le monde, consultez le site
web à www.lgb.com
8.869110.385 GDCdesign 04/06
➜ 70257 230 Volt · 72257 110 Volt
MZS-Starter-Set · MTS Starter Set · Coffret de base SMT
70257_Starter_U_aussen.qxd 19.04.2006 12:09 Uhr Seite 2

• AUTORISIERTER SERVICE
Bei unsachgemäßer Wartung wird Ihre
Garantie ungültig. Um fachgerechte
Reparaturleistungen zu erhalten, wenden
Sie sich an Ihren Fachhändler oder an
die LGB-Service-Abteilung:
Ernst Paul Lehmann Patentwerk
Reparatur-Abteilung
Saganer Straße 1-5
DE-90475 Nürnberg
DEUTSCHLAND
Tel.: (0911) 83707 0
Telefax: (0911) 83707 70
• Die Einsendung erfolgt zu Ihren
Lasten.
• Hinweis: Informationen zur LGB und
zu LGB-Vertretungen in aller Welt
finden Sie im Internet unter
www.lgb.de
• AUTHORIZED SERVICE
Improper service will void your warranty.
For quality service, contact your authorized
retailer or one of the follow-ing LGB factory
service stations:
Ernst Paul Lehmann Patentwerk
Reparatur-Abteilung
Saganer Strasse 1-5
DE-90475 Nürnberg
GERMANY
Telephone: (0911) 83707 0
Fax: (0911) 83707 70
LGB of America®
Repair Department
6444 Nancy Ridge Drive
San Diego, CA 92121 USA
Telephone: (858) 795-0700
Fax: (858) 795-0780
• You are responsible for any shipping
costs, insurance and customs fees.
• Hint: Information on LGB products and
LGB representatives around the world
is available online at www.lgb.com
• CENTRES D’ENTRETIEN AUTORISÉS
Un entretien inadéquat rendra la garantie
nulle et non avenue. Veuillez entrer en
contact avec votre revendeur ou avec
l’un des centres d’entretien ci-dessous :
Ernst Paul Lehmann Patentwerk
Reparateur – Abteilung
Saganer Strasse 1-5
DE-90475 Nürnberg
ALLEMAGNE
Téléphone (0911) 83707 0
Fax : (0911) 83707 70
LGB of America®
Service des réparations
6444 Nancy Ridge Drive
San Diego CA 92121
États-Unis
Téléphone : (858) 795-0700
Fax : (858) 795-0780
• L’expéditeur est responsable des frais
d’expédition, de l’assurance et des
frais de douane.
• Conseil : Pour des renseignements au
sujet des produits et des représentants
LGB dans le monde, consultez le site
web à www.lgb.com
8.869110.385 GDCdesign 04/06
➜ 70257 230 Volt · 72257 110 Volt
MZS-Starter-Set · MTS Starter Set · Coffret de base SMT
70257_Starter_U_aussen.qxd 19.04.2006 12:09 Uhr Seite 2

Das LGB-Mehrzugsystem
Das Programm
Bedienung - Schnellstart
Bedienung von Lokomotiven und Wagen
Wartung von Lokomotiven und Wagen
Bedienung der Weichen
Bedienung der MZS-Zentrale
Bedienung des Lok-Handys
Bedienung des Transformators
Bedienung des Dauerentkupplers
Sicherheitshinweise
Tipps und Tricks
Wie geht es weiter?
CVs
© DiskArt™ 1988
GarantieGarantie Limited warranty
Unsere Produkte sind Präzisionswertarbeit in Design und Technik. Wie bei einer wertvollen
Uhr werden feinstmechanische Präzisionsteile von Hand gefertigt. Permanente Material-,
Fertigungs- und Endkontrollen vor der Auslieferung garantieren unser gleichbleibend hohes
Qualitätsniveau. Um wirklich ungetrübten Spaß zu haben, lesen Sie bitte diese Garantie und
Bedienungsanleitung. ERNST PAUL LEHMANN PATENTWERK gewährt auf dieses Produkt
weltweit eine Garantie von 2 Jahren (für Mitglieder des LGB-Clubs innerhalb von
5 Jahren) ab dem Erstkauf für Fehlerfreiheit von Material und Funktion, sofern dieses Produkt
mit Kaufbeleg bei einem von uns autorisierten Fachhändler erworben wurde. Bei berechtigten
Reklamationen innerhalb von 2 Jahren nach Kaufdatum werden wir gegen Vorlage des ent-
sprechenden Kaufbelegs nach unserem Ermessen kostenlos nachbessern oder kostenlosen
Ersatz liefern. Sollten Nachbesserung oder Ersatzlieferung unmöglich sein, so räumen wir
Ihnen nach unserem Ermessen eine angemessene Minderung ein oder erstatten Ihnen statt
dessen den Kaufpreis zurück. Unabhängig von diesen Garantieleistungen bleiben Ihnen selbst-
verständlich Ihre gesetzlichen Ansprüche insbesondere wegen Sachmängel erhalten. Um einen
Anspruch auf Garantieleistung geltend zu machen, übergeben Sie bitte das beanstandete
Produkt, zusammen mit dem Kaufbeleg, Ihrem von uns autorisierten Händler. Um einen
autorisierten Händler zu finden, wenden Sie sich bitte an eine der unten aufgeführten
Adressen. Sie können das Produkt auch, zusammen mit dem Kaufbeleg, an eine der beiden
unten aufgeführten Serviceabteilungen einschicken. Die Einsendung erfolgt zu Ihren Lasten.
ERNST PAUL LEHMANN PATENTWERK LGB OF AMERICA®
Service-Abteilung Garantie Warranty Service Department
Saganer Str. 1-5 · 90475 Nürnberg· Deutschland 6444 Nancy Ridge Drive
Telefon (0911) 83707-0 · www.lgb.de San Diego, CA 92121 · USA
Tel: (858) 795-0700 · www.lgb.com
Bitte beachten Sie:
- Für Schäden durch unsachgemäße Behandlung oder unsachgemäßen Fremdeingriff
sowie für Verschleißteile besteht kein Garantieanspruch.
- Transformatoren und Regler unterliegen strengen CE-UL-Vorschriften und dürfen nur
vom Hersteller geöffnet und repariert werden. Zuwiderhandlungen bewirken zwingend
Garantieverlust und generelle Reparaturverweigerung.
- Nur für USA: Diese Garantie gibt Ihnen genau definierte Rechte. Weiterhin verbleiben
Ihnen unter Umständen je nach Bundesstaat weitere Rechte.
Wir sind sehr stolz auf unsere Produkte. Wir alle hoffen, dass sie Ihnen viele Jahre
Freude bereiten.
VORSICHT! Dieses Modell ist nicht für Kinder unter 8 Jahren geeignet. Das Modell hat kleine,
scharfe und bewegliche Teile. Verpackung und Bedienungsanleitung aufbewahren.
Artikel, technische Daten und Lieferdaten können sich ohne Vorankündigung ändern. Einige Artikel sind nicht
überall und über alle Fachhändler erhältlich. Einige Abbildungen zeigen Handmuster. LGB, LGB of America®,
LEHMANN und der LGB TOYTRAIN-Schriftzug sind eingetragene Marken der Firma Ernst Paul Lehmann
Patentwerk, Nürnberg, Deutschland. Andere Marken sind ebenfalls geschützt. © 2006 Ernst Paul Lehmann
Patentwerk.
This precision product is made using quality designs and technology. Like a fine timepiece,
it has been crafted by hand. Constant monitoring of materials and assembly, together with
final testing, ensure a consistent level of high quality. To get the most enjoyment from
this product, we encourage you to read the instructions and this warranty. Ernst Paul
Lehmann Patentwerk warrant this product worldwide for two years (LGB Club
members: for five years) from the date of original consumer purchase against defects in
materials and workmanship, if purchased from an authorized retailer. If you have a valid
warranty claim, including proof of purchase from an authorized retailer, we will repair or
replace the product at our discretion. If it is impossible to repair or replace the product,
we will refund all or a reasonable portion of the purchase price at our discretion. Of
course, you may have other legal rights independent of this warranty, particularly in the
case of material defects. To make a claim under this warranty, please bring the product,
with the proof of purchase, to your authorized retailer. To find an authorized retailer,
please contact one of the addresses listed below. You may also send the product, with
the proof of purchase, directly to one of the service departments listed below. You are
responsible for any shipping costs, insurance and customs fees.
ERNST PAUL LEHMANN PATENTWERK LGB OF AMERICA®
Service-Abteilung Garantie Warranty Service Department
Saganer Str. 1-5 · 90475 Nürnberg · Deutschland 6444 Nancy Ridge Drive
Telephone: (0911) 83707 0 · www.lgb.de San Diego, CA 92121 · USA
Telephone: (858) 795-070·www.lgb.com
Please note:
- This warranty does not cover damage caused by improper use or improper
modifications/repairs. This warranty does not cover normal wear and tear.
- Transformers and controls are subject to strict CE and UL regulations and may only be
opened and repaired by the manufacturer. Any violations automatically void this warranty
and prevent any repair by us.
- U.S. only: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from State to State.
We are very proud of our products, and all of us sincerely hope they give you many
years of enjoyment!
CAUTION! This model is not for children under 8 years of age. This model has small
parts, sharp parts and moving parts. Save the supplied packaging and instructions.
Products, specifications and availability dates are subject to change without notice. Some products
are not available in all markets and at all retailers. Some products shown are pre-production prototypes.
LGB, LGB of America®, LEHMANN and the LGB TOYTRAIN logotype are registered trademarks of
Ernst Paul Lehmann Patentwerk, Germany. Other trademarks are the property of their owners.
© 2006 Ernst Paul Lehmann Patentwerk.
Nos produits de qualité supérieure sont le résultat du mariage de l’innovation et de la technologie. À l’instar d’une
montre précieuse, tous les composants sont fabriqués à la main par nos artisans méticuleux. Un programme
rigoureux d’assurance de la qualité, de la sélection des matériaux à l’assemblage et aux vérifications avant sortie
des ateliers, garantissent un haut niveau de qualité constante. Afin d’obtenir la plus grande satisfaction de ce
produit, veuillez lire la fiche d’instructions ainsi que cette garantie. Ernst Paul Lehmann Patentwerk garantit ce
produit, à l’échelle mondiale, contre tout vice de matière et de fabrication, pendant deux ans (cinq ans pour les
membres du LGB Club ) à partir de la date d’achat par l’acheteur original, si le produit a été acheté chez
un détaillant autorisé. Si vous demandez un recours en garantie pour un motif jugé recevable, joignez la preuve
de l’achat chez un détaillant autorisé et nous réparerons ou remplacerons le produit à notre discrétion. S’il
s’avère impossible de réparer ou de remplacer le produit, nous rembourserons, à notre discrétion, tout ou partie
du prix d’achat. Vous pouvez disposer d’autres droits légaux en plus de cette garantie, en particulier en cas de
vice de matière. Pour initier une demande de règlement au titre de cette garantie, veuillez ramener le produit,
avec la preuve d’achat, à votre revendeur autorisé. Pour trouver l’adresse d’un revendeur autorisé, veuillez entrer
en rapport avec l’un des Centres de service après-vente ci-dessous. Vous pouvez également renvoyer le produit,
avec la preuve d’achat, directement à l’une des adresses ci-dessous. L’expéditeur est responsable des frais
d’expédition, de l’assurance et des frais de douane.
ERNST PAUL LEHMANN PATENTWERK LGB OF AMERICA®
Service-Abteilung Garantie Warranty Service Department
Saganer Str 1-5 · 90475 Nürnberg 6444 Nancy Ridge Drive
ALLEMAGNE San Diego CA 92121· ÉTATS-UNIS
Tel : (0911) 83 707 0 · www.lgb.de Tel : (858) 795-0700 · www.lgb.com
Veuillez bien noter que :
- Cette garantie ne couvre pas les dommages résultat d’une utilisation inadéquate, ni de modification/réparation
inadéquate. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale.
- Les transformateurs et commandes sont conformes aux normes rigoureuses CE et UL et ne peuvent être
ouverts et réparés que par le fabricant. Toute violation à cet égard entraînera la perte impérative de tous les
droits de garantie et un refus de toutes réparations, quelles qu’elles soient.
- États-Unis uniquement : Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également
avoir d’autres droits qui varient d’un État à l’autre.
Nous sommes très fiers de nos produits et nous vous souhaitons des années d’amusement inoubliables avec
votre hobby qui est également le nôtre.
ATTENTION ! Ce modèle ne convient pas aux enfants de moins de 8 ans. Le modèle possède de petites
pièces mobiles à arêtes vives. Conserver l'emballage et le mode d'emploi.
Les produits, spécifications et dates de disponibilité sont sujettes à modification sans préavis. Certains produits peuvent ne pas être
disponibles sur certains marchés et chez tous les détaillants. Certains produits illustrés sont des prototypes de pré-série. LGB,
LGB of America®, LEHMANN et le logo LGB TOYTRAIN sont des marques déposées de Ernst Lehmann Patentwerk, Allemagne.
Les autres marques de commerce sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. © 2006 Ernst Paul Lehmann Patentwerk.
Exemples pour la FCEM:
1. Réglage maximal (la vitesse reste constante indépendamment des conditions):
- CV60=15, CV61=1, CV62=255
2. La locomotive « rue » en descente:
- Diminuer CV60, diminuer CV61.
3. Vous voulez que la locomotive ralentisse un peu en montée:
- Diminuer CV62.
70257_Starter_U_innen.qxd 19.04.2006 12:04 Uhr Seite 2

Das LGB-Mehrzugsystem
Das Programm
Bedienung - Schnellstart
Bedienung von Lokomotiven und Wagen
Wartung von Lokomotiven und Wagen
Bedienung der Weichen
Bedienung der MZS-Zentrale
Bedienung des Lok-Handys
Bedienung des Transformators
Bedienung des Dauerentkupplers
Sicherheitshinweise
Tipps und Tricks
Wie geht es weiter?
CVs
© DiskArt™ 1988
GarantieGarantie Limited warranty
Unsere Produkte sind Präzisionswertarbeit in Design und Technik. Wie bei einer wertvollen
Uhr werden feinstmechanische Präzisionsteile von Hand gefertigt. Permanente Material-,
Fertigungs- und Endkontrollen vor der Auslieferung garantieren unser gleichbleibend hohes
Qualitätsniveau. Um wirklich ungetrübten Spaß zu haben, lesen Sie bitte diese Garantie und
Bedienungsanleitung. ERNST PAUL LEHMANN PATENTWERK gewährt auf dieses Produkt
weltweit eine Garantie von 2 Jahren (für Mitglieder des LGB-Clubs innerhalb von
5 Jahren) ab dem Erstkauf für Fehlerfreiheit von Material und Funktion, sofern dieses Produkt
mit Kaufbeleg bei einem von uns autorisierten Fachhändler erworben wurde. Bei berechtigten
Reklamationen innerhalb von 2 Jahren nach Kaufdatum werden wir gegen Vorlage des ent-
sprechenden Kaufbelegs nach unserem Ermessen kostenlos nachbessern oder kostenlosen
Ersatz liefern. Sollten Nachbesserung oder Ersatzlieferung unmöglich sein, so räumen wir
Ihnen nach unserem Ermessen eine angemessene Minderung ein oder erstatten Ihnen statt
dessen den Kaufpreis zurück. Unabhängig von diesen Garantieleistungen bleiben Ihnen selbst-
verständlich Ihre gesetzlichen Ansprüche insbesondere wegen Sachmängel erhalten. Um einen
Anspruch auf Garantieleistung geltend zu machen, übergeben Sie bitte das beanstandete
Produkt, zusammen mit dem Kaufbeleg, Ihrem von uns autorisierten Händler. Um einen
autorisierten Händler zu finden, wenden Sie sich bitte an eine der unten aufgeführten
Adressen. Sie können das Produkt auch, zusammen mit dem Kaufbeleg, an eine der beiden
unten aufgeführten Serviceabteilungen einschicken. Die Einsendung erfolgt zu Ihren Lasten.
ERNST PAUL LEHMANN PATENTWERK LGB OF AMERICA®
Service-Abteilung Garantie Warranty Service Department
Saganer Str. 1-5 · 90475 Nürnberg· Deutschland 6444 Nancy Ridge Drive
Telefon (0911) 83707-0 · www.lgb.de San Diego, CA 92121 · USA
Tel: (858) 795-0700 · www.lgb.com
Bitte beachten Sie:
- Für Schäden durch unsachgemäße Behandlung oder unsachgemäßen Fremdeingriff
sowie für Verschleißteile besteht kein Garantieanspruch.
- Transformatoren und Regler unterliegen strengen CE-UL-Vorschriften und dürfen nur
vom Hersteller geöffnet und repariert werden. Zuwiderhandlungen bewirken zwingend
Garantieverlust und generelle Reparaturverweigerung.
- Nur für USA: Diese Garantie gibt Ihnen genau definierte Rechte. Weiterhin verbleiben
Ihnen unter Umständen je nach Bundesstaat weitere Rechte.
Wir sind sehr stolz auf unsere Produkte. Wir alle hoffen, dass sie Ihnen viele Jahre
Freude bereiten.
VORSICHT! Dieses Modell ist nicht für Kinder unter 8 Jahren geeignet. Das Modell hat kleine,
scharfe und bewegliche Teile. Verpackung und Bedienungsanleitung aufbewahren.
Artikel, technische Daten und Lieferdaten können sich ohne Vorankündigung ändern. Einige Artikel sind nicht
überall und über alle Fachhändler erhältlich. Einige Abbildungen zeigen Handmuster. LGB, LGB of America®,
LEHMANN und der LGB TOYTRAIN-Schriftzug sind eingetragene Marken der Firma Ernst Paul Lehmann
Patentwerk, Nürnberg, Deutschland. Andere Marken sind ebenfalls geschützt. © 2006 Ernst Paul Lehmann
Patentwerk.
This precision product is made using quality designs and technology. Like a fine timepiece,
it has been crafted by hand. Constant monitoring of materials and assembly, together with
final testing, ensure a consistent level of high quality. To get the most enjoyment from
this product, we encourage you to read the instructions and this warranty. Ernst Paul
Lehmann Patentwerk warrant this product worldwide for two years (LGB Club
members: for five years) from the date of original consumer purchase against defects in
materials and workmanship, if purchased from an authorized retailer. If you have a valid
warranty claim, including proof of purchase from an authorized retailer, we will repair or
replace the product at our discretion. If it is impossible to repair or replace the product,
we will refund all or a reasonable portion of the purchase price at our discretion. Of
course, you may have other legal rights independent of this warranty, particularly in the
case of material defects. To make a claim under this warranty, please bring the product,
with the proof of purchase, to your authorized retailer. To find an authorized retailer,
please contact one of the addresses listed below. You may also send the product, with
the proof of purchase, directly to one of the service departments listed below. You are
responsible for any shipping costs, insurance and customs fees.
ERNST PAUL LEHMANN PATENTWERK LGB OF AMERICA®
Service-Abteilung Garantie Warranty Service Department
Saganer Str. 1-5 · 90475 Nürnberg · Deutschland 6444 Nancy Ridge Drive
Telephone: (0911) 83707 0 · www.lgb.de San Diego, CA 92121 · USA
Telephone: (858) 795-070·www.lgb.com
Please note:
- This warranty does not cover damage caused by improper use or improper
modifications/repairs. This warranty does not cover normal wear and tear.
- Transformers and controls are subject to strict CE and UL regulations and may only be
opened and repaired by the manufacturer. Any violations automatically void this warranty
and prevent any repair by us.
- U.S. only: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from State to State.
We are very proud of our products, and all of us sincerely hope they give you many
years of enjoyment!
CAUTION! This model is not for children under 8 years of age. This model has small
parts, sharp parts and moving parts. Save the supplied packaging and instructions.
Products, specifications and availability dates are subject to change without notice. Some products
are not available in all markets and at all retailers. Some products shown are pre-production prototypes.
LGB, LGB of America®, LEHMANN and the LGB TOYTRAIN logotype are registered trademarks of
Ernst Paul Lehmann Patentwerk, Germany. Other trademarks are the property of their owners.
© 2006 Ernst Paul Lehmann Patentwerk.
Nos produits de qualité supérieure sont le résultat du mariage de l’innovation et de la technologie. À l’instar d’une
montre précieuse, tous les composants sont fabriqués à la main par nos artisans méticuleux. Un programme
rigoureux d’assurance de la qualité, de la sélection des matériaux à l’assemblage et aux vérifications avant sortie
des ateliers, garantissent un haut niveau de qualité constante. Afin d’obtenir la plus grande satisfaction de ce
produit, veuillez lire la fiche d’instructions ainsi que cette garantie. Ernst Paul Lehmann Patentwerk garantit ce
produit, à l’échelle mondiale, contre tout vice de matière et de fabrication, pendant deux ans (cinq ans pour les
membres du LGB Club ) à partir de la date d’achat par l’acheteur original, si le produit a été acheté chez
un détaillant autorisé. Si vous demandez un recours en garantie pour un motif jugé recevable, joignez la preuve
de l’achat chez un détaillant autorisé et nous réparerons ou remplacerons le produit à notre discrétion. S’il
s’avère impossible de réparer ou de remplacer le produit, nous rembourserons, à notre discrétion, tout ou partie
du prix d’achat. Vous pouvez disposer d’autres droits légaux en plus de cette garantie, en particulier en cas de
vice de matière. Pour initier une demande de règlement au titre de cette garantie, veuillez ramener le produit,
avec la preuve d’achat, à votre revendeur autorisé. Pour trouver l’adresse d’un revendeur autorisé, veuillez entrer
en rapport avec l’un des Centres de service après-vente ci-dessous. Vous pouvez également renvoyer le produit,
avec la preuve d’achat, directement à l’une des adresses ci-dessous. L’expéditeur est responsable des frais
d’expédition, de l’assurance et des frais de douane.
ERNST PAUL LEHMANN PATENTWERK LGB OF AMERICA®
Service-Abteilung Garantie Warranty Service Department
Saganer Str 1-5 · 90475 Nürnberg 6444 Nancy Ridge Drive
ALLEMAGNE San Diego CA 92121· ÉTATS-UNIS
Tel : (0911) 83 707 0 · www.lgb.de Tel : (858) 795-0700 · www.lgb.com
Veuillez bien noter que :
- Cette garantie ne couvre pas les dommages résultat d’une utilisation inadéquate, ni de modification/réparation
inadéquate. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale.
- Les transformateurs et commandes sont conformes aux normes rigoureuses CE et UL et ne peuvent être
ouverts et réparés que par le fabricant. Toute violation à cet égard entraînera la perte impérative de tous les
droits de garantie et un refus de toutes réparations, quelles qu’elles soient.
- États-Unis uniquement : Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également
avoir d’autres droits qui varient d’un État à l’autre.
Nous sommes très fiers de nos produits et nous vous souhaitons des années d’amusement inoubliables avec
votre hobby qui est également le nôtre.
ATTENTION ! Ce modèle ne convient pas aux enfants de moins de 8 ans. Le modèle possède de petites
pièces mobiles à arêtes vives. Conserver l'emballage et le mode d'emploi.
Les produits, spécifications et dates de disponibilité sont sujettes à modification sans préavis. Certains produits peuvent ne pas être
disponibles sur certains marchés et chez tous les détaillants. Certains produits illustrés sont des prototypes de pré-série. LGB,
LGB of America®, LEHMANN et le logo LGB TOYTRAIN sont des marques déposées de Ernst Lehmann Patentwerk, Allemagne.
Les autres marques de commerce sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. © 2006 Ernst Paul Lehmann Patentwerk.
Exemples pour la FCEM:
1. Réglage maximal (la vitesse reste constante indépendamment des conditions):
- CV60=15, CV61=1, CV62=255
2. La locomotive « rue » en descente:
- Diminuer CV60, diminuer CV61.
3. Vous voulez que la locomotive ralentisse un peu en montée:
- Diminuer CV62.
70257_Starter_U_innen.qxd 19.04.2006 12:04 Uhr Seite 2

1
© DiskArt™ 1988
The LGB Multi-Train System
The Program
Operation · Quick Start
Operation · Locomotives and Freight Cars
Service · Locomotives and Freight Cars
Operation · Track Switches
Operation · MTS Central Station
Operation · Loco Remote Operation
Operation · Transformer
Operation · Manual Uncoupler
Safety Advice
Tips and Hints
The Next Step
CVs
Le système multitrain de LGB
Le programme
Fonctionnement · Pour en savoir plus
Fonctionnement · Locomotives et wagons
Entretien · Locomotives et wagons
Fonctionnement · Aiguillages
Fonctionnement · Poste central SMT
Fonctionnement · Utilisation de la télécommande pour locomotive
Fonctionnement · Transformateur
Fonctionnement · Dispositif de décrochage manuel
Consignes de sécurité
Conseils et suggestions
Le prochain pas
CVs
2
6
8
14
22
28
30
46
62
64
66
70
78
86
➜
70257_Starter_1_21.qxd 19.04.2006 12:11 Uhr Seite 2

2Das LGB-Mehrzugsystem
Herzlichen Glückwunsch zum Einstieg in das LGB-Mehrzug-
system! Während herkömmliche, analog betriebene Anlagen
aufwendige Verkabelungen benötigen und beim Betrieb mit
mehreren Zügen dennoch an starre "Blöcke” gebunden sind,
können Sie mit dem Mehrzugsystem Ihre Züge an jeder Stelle
der Anlage frei bedienen. Auch Lampen und Funktionen Ihrer
Loks können Sie einschalten, wann und wo Sie wollen, selbst
wenn die Lok steht.
Bisher war es oft so, daß ein Modellbahner die Anlage bediente
und alle anderen zusehen durften. Mit dem Mehrzugsystem
können alle mitspielen. Da jede Lok einzeln bedient wird, ist
es sinnvoll, jeder Lok auch einen Lokführer zuzuordnen.
So können Eltern und Kinder, Ehepartner, Nachbarn und
Freunde voll in die Modellbahn einbezogen werden! Bis zu
acht MZS-Fahrregler können angeschlossen werden, um die
Loks zu bedienen.
Selbstverständlich gibt es im LGB-Programm auch zahlreiche
fortgeschrittene MZS-Bauteile, um z. B. Weichen zu stellen
oder den Betrieb Ihrer Anlage zu automatisieren.
In diesem Set finden Sie alles, was Sie zum Einstieg in das
LGB-Mehrzugsystem benötigen: Aufbauen und losfahren!
70257_Starter_1_21.qxd 19.04.2006 12:11 Uhr Seite 3

3
© DiskArt™ 1988
The LGB Multi-Train System
Thank you for choosing the LGB Multi-Train System. With the
Multi-Train System, you can operate multiple trains anywhere
on your layout. You can operate lights and functions of
your locos when and where you choose, even if the loco is
standing.
In the past, one model railroader often operated the railroad
while everybody else watched. With the Multi-Train System,
everybody can participate. Because each loco is controlled
independently, each loco can have its own engineer. Parents
and children, husbands and wives, neighbors and friends can
join the fun with LGB. You can connect up to eight throttles
to control the locos.
In addition, the LGB program features many advanced MTS
components, for example, to set track switches or to run your
trains automatically.
This set contains all you need to get started with the LGB
Multi-Train System: Plug and play!
Le Système Multitrain de LGB
Félicitations pour votre choix éclairé : le système multitrain de
LGB. Les réseaux analogiques conventionnels comportent des
câblages compliqués, mais, de plus, plusieurs trains fonc-
tionnant simultanément restent confinés à des «parties de
réseau». Cette restriction est levée grâce au système multitrain,
vous pouvez maintenant utiliser plusieurs trains n’importe où
sur le réseau. Vous pouvez même faire fonctionner l’éclairage
et activer/désactiver les fonctions des locomotives où et quand
vous le décidez, même lorsque la locomotive est à l’arrêt.
Traditionnellement, le propriétaire du réseau fait fonctionner
les trains et les autres regardent. Avec le système multitrain,
tout le monde peut participer. Étant donné que chaque loco-
motive est commandée individuellement, il est logique de
désigner un conducteur pour cette locomotive. Tout le monde
peut en profiter, parents et enfants, maris et femmes, voisins
et amis. Vous pouvez raccorder jusqu’à huit commandes pour
contrôler les locomotives.
De plus, le programme LGB propose plusieurs accessoires à
la fine pointe de la technologie pour manoeuvrer les aiguillages
ou pour automatiser la gestion du réseau.
Ce coffret contient tout ce dont vous avez besoin pour démarrer
avec le système multitrain de LGB : En voiture !
➜
70257_Starter_1_21.qxd 19.04.2006 12:11 Uhr Seite 4

4
Packungsinhalt:
• Dampflok (Lokadresse 02) mit Dampfentwickler
• Diesellok (Lokadresse 04) mit Blinklampen
• zwei Güterwagen
• Gleise: 9 gerade Gleise, 14 gebogene Gleise,
1 Handweiche rechts, 1 Handweiche links
• MZS-Zentrale III (55006)
• Trafo 6 Ampere (50110)
• Lok-Handy (55016)
• Anschlußkabel
• Dauerentkuppler (10520)
Das LGB-Mehrzugsystem
70257_Starter_1_21.qxd 19.04.2006 12:11 Uhr Seite 5

5
© DiskArt™ 1988
Contents:
• Steam locomotive (loco address 02) with smoke generator
• Diesel locomotive (loco address 04) with flashing lights
• Two freight cars
• Track sections: 9 straight; 14 curved; 1 manual switch,
right; 1 manual switch, left
• MTS Central Station III (55006)
• Transformer 6 amps (50110 for 70257; 50111 for 72257)
• Loco Remote (55016)
• Connecting cables
• Manual Uncoupler (10520)
Le Système Multitrain de LGB
Le coffret renferme :
• une locomotive à vapeur (adresse 02) avec générateur
de fumée
• une locomotive diesel (adresse 04) avec feux clignotants
• deux wagons
• des sections de voie : 9 sections de voie droites ;
14 sections de voie courbes ; 1 aiguillage à commande
manuelle pour virage à droite ; 1 aiguillage à commande
manuelle pour virage à gauche.
• Poste central SMT III (55006)
• Transformateur 6 A (50110 pour 70257 ; 50111 pour 72257)
• une télécommande pour locomotive (55016)
• des câbles de raccordement
• un dispositif de décrochage manuel (10520)
The LGB Multi-Train System
➜
70257_Starter_1_21.qxd 19.04.2006 12:11 Uhr Seite 6

6
Zum Einsatz mit diesem Set schlagen wir folgende Artikel vor
(siehe auch - Wie geht es weiter):
55015 Universal-Handy
55024 MZS-Weichendecoder, 1 Kanal
55050 RC-Sender
55055 RC-Empfänger
55080 MZS-Kehrschleifenmodul
LGB-Depesche, Zeitschrift
Informationen über das komplette LGB-Programm finden
Sie im LGB-Katalog.
© DiskArt™ 1988
With this model, we recommend the following items
(see also - The next step):
55015 Universal Remote
55024 MTS Switch Decoder, Single Channel
55050 Wireless Transmitter
55051 Wireless Transmitter, USA
55055 Wireless Receiver
55056 Wireless Receiver, USA
55080 MTS Reversing Loop Module
LGB Telegram, magazine
For information on the complete LGB program,
see the LGB catalog.
Das Programm The Program
70257_Starter_1_21.qxd 19.04.2006 12:11 Uhr Seite 7

7Le Programme
Nous recommandons d’utiliser les accessoires suivants avec ce
produit (se reporter également à la rubrique Le prochain pas) :
55015 Télécommande universelle
55024 Décodeur d'aiguillage SMT monocanal
55050 Émetteur sans fil
55051 Émetteur sans fil, États-Unis
55055 Récepteur sans fil
55056 Récepteur sans fil, États-Unis
55080 Module de boucle de retour SMT
Magazine : LGB Telegram
Se reporter au catalogue général LGB pour des renseignements
sur le programme LGB complet.
➜
70257_Starter_1_21.qxd 19.04.2006 12:11 Uhr Seite 8

8
© DiskArt™ 1988
Quick Start
Hint: The "Quick Start” only describes the most important
functions of the Multi-Train System. Please also read the
detailed instructions in this booklet.
Connect the tracks.
Insert the track clips. Make sure the number on the clip
faces down.
Connect the tracks to the Central Station. Connect the red
and blue terminals on the Central Station with the tracks using
the included track power cable. Push the terminals on the
Central inward and insert the cable into the hole. Release the
terminal.
Bedienung - Schnellstart Operation - Quick Start
Schnellstart
Hinweis: Im „Schnellstart“ werden nur die wichtigsten
Funktionen des Mehrzugsytems beschrieben. Lesen Sie bitte
auch die ausführlichen Anleitungen in diesem Heft.
Gleise miteinander verbinden.
Gleise mit den Gleisklammern befestigen. Darauf achten,
daß die Zahl auf der Klammer nach unten zeigt.
Zentrale an die Gleise anschließen. Rote und blaue
Klemmen der Zentrale mit den Gleisen verbinden
(Gleisanschlußkabel liegt bei). Klemme an der Zentrale nach
innen drücken, Kabel in das Loch schieben, loslassen.
Gleisanschlußklemmen an den Schienen befestigen.
1
2
3
1
2
3
70257_Starter_1_21.qxd 19.04.2006 12:11 Uhr Seite 9

9Fonctionnement - Pour en savoir plus
Pour en savoir plus
Suggestion : La rubrique «Pour en savoir plus» traite unique-
ment des fonctions essentielles du système multitrain. Veuillez
également lire les instructions détaillées de cette brochure.
Raccorder les rails
Insérer les éclisses d’assemblage. Assurez-vous que
le numéro sur l’éclisse se trouve vers le sol.
Raccorder les voies au poste central. Connecter les
bornes bleue et rouge du poste central aux voies par le câble
d’alimentation de voies fourni. Appuyer sur la borne et insérer
le câble dans l’orifice. Relâcher la borne.
1
3
2
1
2
3
➜
70257_Starter_1_21.qxd 19.04.2006 12:11 Uhr Seite 10

10
Zentrale an den Trafo anschließen. Schwarze und weiße
Klemmen der Zentrale mit Ausgang 3 und 4 des Trafos verbinden
(Kabel liegt bei). Auf den Knopf an der Klemme des Trafos
drücken, Kabel einschieben, loslassen.
Lok-Handy an die Zentrale anschließen. Kabel des Lok-
Handys in eine der mit "LGB-Bus” markierten Buchsen der
Zentrale stecken.
Netzstecker des Trafos in eine Steckdose stecken.
VORSICHT! Der Trafo darf nur in trockenen Räumen verwendet
werden!
4
5
6
5
4
6
6
70257_Starter_1_21.qxd 19.04.2006 12:11 Uhr Seite 11

11
© DiskArt™ 1988
Connect the Central Station to the transformer. Connect
the black and white terminals on the Central Station with
terminals 3 and 4 of the transformer using the included cable.
Press the button on the transformer terminal, push the cable
in the hole, release the button.
Connect the Loco Remote to the Central Station. Connect
the cable from the Loco Remote to one of the sockets on the
Central Station marked "LGB-Bus.”
Plug the transformer into a house current outlet.
CAUTION! The transformer is for indoor use only. Keep it away
from moisture.
Raccorder le poste central au transformateur. Connecter
les bornes noire et blanche du poste central aux bornes 3 et 4
du transformateur par le câble de raccordement fourni.
Appuyer sur le bouton de la borne du transformateur, insérer
le câble dans l’orifice, puis relâcher le bouton.
Raccorder la télécommande pour locomotive au poste
central. Enficher le câble de la télécommande pour locomotive
dans l’une des prises du poste central identifiées «LGB Bus».
Brancher le transformateur dans une prise de courant
dans la maison.
ATTENTION ! Le transformateur ne doit être utilisé qu’à
l’intérieur. Protéger le transformateur de l’humidité.
4
5
6
4
5
6
➜
70257_Starter_1_21.qxd 19.04.2006 12:11 Uhr Seite 12

12
Züge auf das Gleis stellen. Wagen und Loks gegeneinander
schieben, bis die Kupplungen einrasten.
Eine Lok vom Lok-Handy aus anwählen:
- LED-Display zeigt zuletzt gewählte Lokadresse an: „L xx“
(xx = Lokadresse)
- Taste "0” drücken. Anzeige „L --“ erscheint.
- Lokadresse zweistellig eingeben (02 für Dampflok, 04 für
Diesellok). Neue Lokadresse „L xx“ wird angezeigt.
Jetzt können Sie losfahren! Drehen Sie den Regelknopf
nach rechts, um die Lok vorwärts fahren zu lassen, nach links,
um sie rückwärts fahren zu lassen.
Hinweise:
- Lok, Wagen und Gleise in diesem Set sind wetterfest und
können im Freien eingesetzt werden.
- Wenn die Loks zusammenzustoßen drohen, die "STOP”-Taste
drücken (siehe Nothalt unter BEDIENUNG DER MZS-ZENTRALE).
7
8
9
8
7
9
70257_Starter_1_21.qxd 19.04.2006 12:11 Uhr Seite 13

13
© DiskArt™ 1988
Put the trains on the track. Push the locos and cars
together to couple them.
Select a loco with the Loco Remote:
- LED display shows the last selected loco address: "L xx”
(xx = loco address)
- Press the "0” button. Display shows "L --”
- Input two-digit loco address (02 for steam loco, 04 for
diesel loco). New loco address will be displayed "L xx.”
Have fun! Turn the control knob on the Loco Remote to
the right to move the train forward and to the left to move it
backward.
Hints:
- The locomotive, cars and track in this set are weather-
resistant and can be used outdoors.
- If two locos are about to collide, press the "STOP” button
(see Emergency Stop in the chapter Operation - MTS
Central Station).
Placer les trains sur les rails. Atteler les wagons aux
locomotives.
Sélectionner une locomotive avec la télécommande
pour locomotive :
- La DEL indique l’adresse de la dernière locomotive
sélectionnée : «L xx» (xx = adresse de la locomotive)
- Appuyer sur le bouton «0». L’afficheur indique «L --»
- Entrer l’adresse à deux chiffres (02 pour la locomotive
à vapeur, 04 pour la locomotive diesel). L’adresse
sélectionnée sera affichée «L xx».
Amusez-vous bien ! Tourner le bouton de commande
sur la télécommande pour locomotive vers la droite pour
déplacer le train vers l’avant ou vers la gauche pour le
déplacer vers l’arrière.
Conseils :
La locomotive, les wagons et les rails de ce coffret résistent
aux intempéries et peuvent donc être utilisés à l’extérieur.
Appuyer sur le bouton «STOP» en cas de collision imminente
entre deux locomotives (se reporter à Arrêt d’urgence au
chapitre – Fonctionnement – Poste central SMT).
7
8
9
7
8
9
➜
70257_Starter_1_21.qxd 19.04.2006 12:11 Uhr Seite 14

14
© DiskArt™ 1988
The locomotives in this set are equipped with MTS decoders.
However, they can run on conventional analog layouts without
modifications.
Loco addresses:
Steam loco: 02
Diesel loco: 04
Operating Modes
Each loco has a three-way power control switch mounted in
the cab (Fig. 10, 11, 12):
Hint: With the Multi-Train System, you can control all functions
of your loco from your remote. The power control switch
should always remain in Position 2.
Position 0: All power off
Position 1: Power to motor and lights (and smoke generator for
steam loco)
Position 2: (factory-pre-set): Steam loco – same as Position 1
Diesel loco – Power to motor, lights and flashing lights
Bedienung von Lokomotiven und Wagen Operation · Locomotives and Freight Cars
Die Lokomotiven in diesem Set sind mit MZS-Decodern ausge-
stattet. Sie können jedoch ohne Änderungen auf herkömmlichen,
analogen Anlagen betrieben werden.
Lokadressen:
Dampflok: 02
Diesellok: 04
Betriebsarten
Beide Lokomotiven haben jeweils einen dreistufigen Betriebs-
arten-Schalter im Führerstand der Lok (Abb. 10, 11, 12):
Hinweis: Mit dem Mehrzugsystem können Sie die Funktionen
der Loks vom Handy aus steuern. Der Betriebsartenschalter
sollte dabei immer in Position 2 bleiben.
Position 0: Stromlos abgestellt
Position 1: Lokmotor und Beleuchtung (und Dampfentwickler
bei Dampflok) sind eingeschaltet
Position 2: (werkseitige Einstellung): Dampflok – wie Position 1
Diesellok – Lokmotor, Beleuchtung und Blinklampen
sind eingeschaltet
70257_Starter_1_21.qxd 19.04.2006 12:11 Uhr Seite 15

15Fonctionnement · Locomotives et Wagons
Les locomotives de ce coffret sont équipées de décodeurs
SMT, elles peuvent toutefois être utilisées sur les réseaux
analogiques conventionnels sans modification.
Adresses des locomotives :
Locomotive à vapeur : 02
Locomotive diesel : 04
Modes opératoires
Chaque locomotive est équipée d’un sélecteur d’alimentation
à trois positions situé dans la cabine (figures 10, 11, 12) :
Conseil : Le système multitrain permet de commander toutes
les fonctions de la locomotive à partir de la télécommande.
Le sélecteur d’alimentation doit toujours rester à la position 2.
Position 0 : Alimentation coupée
Position 1 : Alimentation du moteur et de l’éclairage (ainsi
que du générateur de fumée pour la locomotive
à vapeur)
Position 2 (position d’origine usine):
locomotive à vapeur – identique à la position 1
Locomotive diesel – Alimentation du moteur,
de l’éclairage et des feux clignotants ➜
11
12
012
012
10
70257_Starter_1_21.qxd 21.04.2006 11:01 Uhr Seite 16

16
© DiskArt™ 1988
Back-EMF
When operating with the Multi-Train System, the loco features
a “Back-EMF” function. This keeps the motor speed constant
(and under normal conditions the loco speed), even when the
load of the loco changes, for example, in curves or on grades.
This feature does not work at top speed, because additional
voltage must be available to overcome any added load.
Lastnachregelung
Beim Betrieb mit dem Mehrzugsystem verfügt die Lok über
eine Lastnachregelung: Die Motordrehzahl (und damit unter
normalen Bedingungen die Geschwindigkeit) wird konstant
gehalten, auch wenn sich die Belastung der Lok ändert,
z. B. in Kurven oder auf Steigungen. Die Lastnachregelung
funktioniert nicht bei Höchstgeschwindigkeit, da dann keine
Spannungsreserve zur Verfügung steht.
70257_Starter_1_21.qxd 19.04.2006 12:11 Uhr Seite 17
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other L. G. B. Toy manuals
Popular Toy manuals by other brands

Max-Thrust
Max-Thrust P-47 Thunderbolt Assembly and instruction manual

Value Hobby
Value Hobby Aviator-Pro 60 ARF instruction manual

Radica Games
Radica Games 75036 instruction manual

Horizon Hobby
Horizon Hobby Ultimate 2 instruction manual

FMS
FMS F-16C Fighting Falcon 70mm instruction manual

Lionel
Lionel Pennsylvania ALCo A-A Set owner's manual