Lafayette Ares User manual

ARES
Manuale operativo
User’s Manual
RICETRASMETTITORE CB
CB TRANSCEIVER
Downloaded from www.cbradio.nl

Dichiarazione
di Conformità
Declaration
of Conformity
Si fa presente che l’impiego dell’apparato è soggetto ad autorizzazione per gli scopi di cui al punto 8
dell’art. 334 del codice PT.
0648
Questo simbolo, aggiunto al numero di serie, indica che l’apparato risponde pienamente ai requisiti della Direttiva Europea delle Radio e Teleco-
municazioni 1999/05/EC, per quanto concerne i terminali radio.
This symbol, on the serial number seal, means that the equipment complies with the essential requirements on the European Radio and Telecom-
munication Terminal Directive 1999/05/EC.
Questo simbolo avverte l’operatore che l’apparato opera in una banda di frequenze che, in base al paese di destinazione e di utilizzo, può essere soggetta
a restrizioni oppure al rilascio di una licenza d’esercizio. Assicurarsi che pertanto la versione di apparato acquistata operi in una banda di frequenze
autorizzata e regolamentata dalle vigenti normative locali.
This warning symbol indicates that this equipment operates in non-harmonized frequency bands and/or may be subject to licensing conditions
in the country of use. Be sure to check that you have the correct version of this radio or the correct programming of this radio, to comply with
national licensing requirements.
Con la presente, la Marcucci SpA di-
chiara che questo ricetrasmettitore CB
di marca Lafayette mod. Ares, è con-
forme ai requisiti essenziali ed alle
altre disposizioni pertinenti stabilite
dalla Direttiva 1999/5/CE.
Hereby Marcucci SpA, declares that this
CB transceiver brand Lafayette, mod.
Ares is in compliance with the essential
requirements and other relevant provi-
sions of Directive 1999/5/CE.

ITALIANO
Grazie per avere preferito un prodotto Lafayette. Per potere utilizzare al meglio il nostro prodotto vi con-
sigliamo di leggere con attenzione il presente manuale d’uso.
Attenzione
Non tentare di trasmettere senza l’antenna collegata in quanto il ricetrasmettitore potrebbe danneggiarsi
seriamente.
Il presente apparato è stato tarato e testato in fabbrica. Non aprirlo o manomettere le parti interne per
nessun motivo. Eventuali interventi tecnici devono essere effettuati solo da personale autorizzato.
Collegamento dell’antenna
Il cavetto di discesa dell’antenna deve essere terminato con un connettore PL-259. Utilizzare solo antenne
accordate sulla gamma dei 27MHz ed effettuare la discesa utilizzando del cavetto schermato tipo RG-58/U
con impedenza tipica 50 Ohm.
Aggancio del microfono
Installare il supporto del microfono in una posizione agevole della vostra autovettura, facendo bene atten-
zione che il cavetto o il microfono stesso non vadano ad interferire con le normali operazioni guida.
Disturbi causati dal circuito di distribuzione dell’auto
Normalmente le automobili moderne non presentano più problemi di schermatura dei cavetti di distri-
buzione e del circuito di accensione, quindi il ricetrasmettitore non dovrebbe risultare affetto da disturbi
durante il funzionamento del motore.
•
•
DISPLAY E COMANDI: ISTRUZIONI PER L’USO DELL’APPARECCHIO ARES
Dopo aver correttamente installato e collegato il vostro ricetrasmettitore CB, (antenna tarata a 27 MHz e
alimentazione 12V DC), procedete con i seguenti sei passi per un uso corretto dell’apparecchio:
Passo 1: collegare il microfono alla presa microfono sulla parte frontale dell’apparecchio e verificare
che sia fissato in modo stabile.
Passo 2: assicurarsi che il connettore dell’antenna sia saldamente collegata all’apposita presa.
Passo 3: assicurarsi che la manopola di controllo squelch sia in posizione ore 9.
Passo 4: accendere l’apparecchio e regolare il volume fino ad ottenere un livello ottimale.
Passo 5: selezionare il canale desiderato agendo sull’apposito selettore.
Passo 6: per trasmettere premere il pulsante PTT sul microfono; per ricevere rilasciare il pulsante PTT.
Comandi e indicatori:
Connettore microfono a 4 pin
Selettore volume e ON/OFF
Selettore Squelch
Display LCD
Selettore AM/FM
Scansione
Canale 9 (Reset)
Selettore canale Su/Giù
1
2
3
4
5
6
7
8
1 2 3 7 8654
CONTROLLI E CONNETTORI: FUNZIONI E USI
1 - Selettore ON/OFF e Volume
Questo selettore vi consente di accendere e spegnere l’apparecchio e di regolare il volume per ottenere
un livello ottimale di ascolto.
2 - Selettore SQUELCH
Ruotare in senso orario per eliminare il rumore quando non vi è segnale in ricezione per consentire una
condizione di standby silenziosa.

ITALIANO
Specifiche generali
Generale
Trasmettitore Sintetizzatore PLL a cristalli
Ricevitore Sistema a doppia conversione super-etherodina
Tensione operativa DC 13.8V
Temperatura -10°C +50°C
Passi Canale 10 KHz
Trasmettitore
Potenza in uscita: FM/AM 4 Watt
Gamma di frequenza: 26.965 ~ 27.405 MHz
Tolleranza di frequenza ±500 Hz
Sensibilita’ di modulazione 10mV (1.25 KHz input)
Capacita’ di modulazione AM: 90 % - FM: 2 KHz
Ricevitore
Sensibilita’ AM: 0.5 µV (s/n 10dB) - FM: 0.3 µV (sinad 12dB)
Squelch 1 µV MAX
Rapporto S/n 45 dB
Distorsione 5 %
Massima potenza 4 Watt
Condizioni di test
Alimentazione DC 13.8 Volt
Impedenza d’antenna 50 Ohm non-induttivo
Impedenza audio 8 Ohm
3 - Pulsante AM/FM
Premere questo pulsante per selezionare AM o FM.
4 - Pulsante SCAN
L’apparecchio effettua lo scansione di tutti i 40 canali.
Lo scan si arresta su ogni canale occupato e si ferma sul canale per 10 secondi dopo la conclusione della
conversazione, quindi la scansione riprende.
Per attivare questa funzione premere il pulsante SCAN, sul display LCD viene visualizzato SCAN.
Per arrestare la funzione premere nuovamente il pulsante SCAN o il pulsante PTT sul microfono.
5 - Pulsante CANALE 9 e RESET
Premendo questo pulsante, si selezionerà direttamente il canale 9 (Canale d’emergenza).
Questo pulsante può anche essere utilizzato come pulsante di Reset nel caso l’apparecchio non funzioni
correttamente. Premere questo pulsante ed accendere la radio per resettare l’apparecchio.
Sul display appare l’indicazione RS e l’apparecchio viene riportato alle condizioni iniziali.
6 - PulsantI CANALE SU/GIU’
Per selezionare un canale utilizzare i pulsanti CANALE SU e CANALE GIU’.
Quando questi pulsanti vengono premuti i canali vengono cambiati rapidamente verso l’alto o verso il
basso.
7 - Collegamento cavo di alimentazione
Collegare il cavo di alimentazione fornito alla batteria (collegare il filo rosso all’alimentazione +13.8V e
quello nero al collegamento di terra della batteria)
Speaker esterno
E’ possibile utilizzare anche uno speaker esterno con presa da 3.5 mm.

Thank you for purchasing a Lafayette product.
In order to make the best of our product, please read carefully the following instruction manual.
Warning
Do not try to transmit if the antenna has not been connected, this could seriously damage the transceiver.
This equipment has been calibrated and tested at factory; do not open it and try to tamper with its
internal components.
Connecting the antenna
The lead-in antenna cable must be terminated with a PL-259 connector. Only use antennas tuned on
27MHz and use a RG-58/U shielded cable with a typical impedance of 50 Ohm.
Microphone bracket
Install the microphone bracket in a conformable position inside the vehicle, making sure that the cable or
the microphone itself do not interfere with driving operations.
Interference caused by the distribution system of your vehicle
Modern cars no longer cause problems for the shielding of distribution cables and ignition system, therefore the
transceiver should not suffer any interference caused by engine operation.
•
•
DISPLAY AND COMMANDS ARES OPERATING INSTRUCTIONS
Having properly installed and wired your CB, the antenna and connected to the power supply, you are
now ready for the six steps designed to get you into effective and satisfactory operation.
Step 1: Connect the microphone to the microphone jack on the front panel and check for secure fit.
Step 2: Make sure your antenna is securely connected to the antenna connector.
Step 3: Make sure the Squelch control is in 9 o’clock position.
Step 4: Turn the power on and adjust the “volume” control to obtain a satisfactory sound level.
Step 5: Select the desired channel moving the channel selector up or down.
Step 6: To transmit, press the push-to-talk bar (PTT) on the microphone. To receive, release the PTT bar.
Control Locations and Indicators:
4 pin microphone connector
Power ON/OFF & volume control
Squelch control
LCD display
AM/FM selector
Scan
CH 9 (reset)
Channel up/ down selector
1
2
3
4
5
6
7
8
1 2 3 7 8654
OPERATING CONTROLS AND CONNECTORS: FUNCTIONS AND USES
1 - Power ON/OFF & volume control
This control turns your CB on and off and adjusts the sound level for comfortable reception.
2 - SQUELCH control
Turn this control clockwise to quiet the receiver when signal is not being received and allow a quiet
standby operation.
3 - AM/FM selector
Press this button to select AM or FM.
4 - SCAN
Your CB incorporates a scanning feature. It will scan through all 40 channels. It will stop at any BUSY
ENGLISH

ENGLISH
channel and it will stay on that channel until about seven seconds after conversation and then resume
scanning. To activate this feature, press the SCAN button and the Scan mark will appear on the LCD. If
you want to stop scanning, push the SCAN button again or the PTT bar on the microphone. This will stop
the scanning function.
5 - CHANNEL 9 & RESET
Press this button in case of emergency. This button can also be used as Reset button when the radio is not
working properly. Press this button and switch on the radio to reset. RS will be displayed on the LCD and
your radio will be reset to its initial conditions.
6 - CHANNEL UP & DOWN
Press the channel UP and DOWN buttons to select a channel.
When the UP and DOWN buttons are pressed, the channels are rapidly changed upward or downward.
7 - POWER CORD CONNECTION
Wire the supplied power cord to the battery (connect the red wire to +13.8V and the black wire to battery
ground).
External speaker
A 3.5mm external speaker can also be used.
General specifications
General
Transmitter cristal controlled PLL synthesizer
Receiver double conversion, superheterodyne system
Voltage operation DC 13.8V
Temperature -10°C +50°C
Channel step 10 kHz
Transmitter
Output power: fm/am: 4 Watt
Frequency range: 26.965 ~ 27.405 MHz
Frequency tolerance ±500 Hz
Modulation sens 10mV (1.25kHz input:C-Mic)
Modulation capablity AM: 90 % - FM: 2 kHz
Receiver
Sensitivity AM: 0.5 µV (s/n 10dB) - FM: 0.3 µV (sinad 12dB)
Squelch 1 µV MAX
S/nratio 45 dB
Distortion 5 %
Max power 4 Watt
Test condition
Power source DC 13.8 Volt
Ant load impedance 50 Ohm non-inductive
Audio load impedance 8 Ohm

AVVISO AGLI UTENTI/USER INFORMATION
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n. 15”Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE,
relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei
rifiuti”
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve
essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti
elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di
tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei
materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al dlgs. n.
22/1997” (articolo 50 e seguenti del dlgs. n. 22/1997).
USER INFORMATION
in accordance with art. 13 of the Legislative Decree of 25th July 2005, no. 15 ”Implementation of Directives 2002/95/EC, 2002/96/EC
and 2003/108/EC, relative to reduction of the use of hazardous substances in electrical and electronic equipment, in addition to waste
disposal”
The crossed bin symbol shown on the equipment indicates that at the end of its working life the product must be collected
separately from other waste.
The user must therefore take the above equipment to the appropriate differentiated collection centres for electronic and electro
technical waste, or return it to the dealer when purchasing a new appliance of equivalent type, in a ratio of one to one.
Appropriate differentiated waste collection for subsequent recycling, treatment and environment-friendly disposal of the
discarded equipment helps to prevent possible negative environmental and health effects and encourages recycling of the component
materials of the equipment.
Illegal disposal of the product by the user will be punished by application of the administrative fines provided for by the legislative decree
no. 22/1997 (article 50 and following of the legislative decree no. 22/1997).

Importato e distribuito da
Strada Provinciale Rivoltana 4 - km 8,5 • 20060 Vignate (MI)
www.marcucci.it
Table of contents
Languages:
Other Lafayette Transceiver manuals

Lafayette
Lafayette VENUS User manual

Lafayette
Lafayette ZEUS User manual

Lafayette
Lafayette HA-410 User manual

Lafayette
Lafayette Petrusse User manual

Lafayette
Lafayette ERMES User manual

Lafayette
Lafayette COMSTAT 35 User manual

Lafayette
Lafayette Comstat 25A User manual

Lafayette
Lafayette Atena User manual

Lafayette
Lafayette Petrusse User manual

Lafayette
Lafayette HE-20 D User manual