Lago Light Lago Pro Boxer 410 User manual

Notice utilisateurs - Lampes frontales LAGO FR
Caractéristiques Boxer 410 Boxer 310 Boxer 300
Nombre de LED 4 3 3
Nombre d'intensités 2 2 1
Lumens (intensité maxi) * 36 25 25
Autonomie (éco) ** 160h 160h N/A
Autonomie (intensité maxi) ** 50h 50h 50h
Surface éclairée (int. maxi) ** 60m² 40m² 40m²
* Tests en sphère d'intégration réalisés par le CSTB.
** Tests à 20°C avec piles neuves.omic 50%, Booster 100%
MONTAGE DU BANDEAU (schémas A)
Bandeau ajustable et amovible. Hypoallergénique et lavable.
MISE EN PLACE DES PILES (Schémas B)
Ouvrir / fermer le compartiment à piles en tournant le bouchon d’un quart de
tour. Attention, respecter la polarité gravée à l’intérieur du boîtier. Utiliser des piles
alcalines. Utilisation possible d'accumulateurs. Ne pas mélanger piles neuves et
piles usagées. La carte électronique est protégée en cas d’inversion des polarités.
Jeter les piles usagées dans les containers de recyclage prévus à cet effet.
UTILISATION (Schéma D) - Selon modèle, une ou deux intensités
1ère pression : allumage 50%, 2ème pression : allumage 100%, 3ème pression :
extinction. Pour éviter tout allumage intempestif, basculer la face «interrupteur» de
la lampe contre l’appui frontal (E).
Faisceau lumineux orientable verticalement de 180° (système précis de crantage).
Ne pas regarder fixement les LED allumées ; éviter d'orienter le faisceau
dans les yeux d'un tiers.
Ne pas utiliser en atmosphère explosive.
PROTECTION ANTI-CHOCS - RESISTANCE CHIMIQUE - ETANCHEITE
Boîtier conçu dans un matériau caoutchouté spécialement résistant aux chocs et
écrasements. Grande résistance aux projections d'hydrocarbures et liquides corrosifs.
IP54 : résistance aux intempéries et aux poussières.
POLYVALENCE DU PORTAGE
Se porte directement sur le front ou sur un casque (option avec crochets). Après
retrait du bandeau, se clipse sur tout casque équipé (fente de 20x3mm) (C), sur
une ceinture ou une poche. Peut aussi se poser sur toute surface plane.
ENTRETIEN
En cas d’immersion accidentelle, retirer les piles et sécher la lampe ; contacts
électriques en Inox. Si de l’eau de mer pénètre à l’intérieur, retirer les piles, rincer
abondamment la lampe à l’eau claire et sécher.
EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT
Vérifier la charge des piles et le respect de leur polarité. En cas d'écoulement
des piles, gratter légèrement les contacts sans les déformer. Si votre lampe ne
fonctionne toujours pas, appeler le Service Après-Vente LAGO.
Attention ! Risques d'interférences avec d'autres matériels électroniques.
GARANTIE LAGO
Produit garanti 3 ans contre tout défaut de matière ou de fabrication. Limites de
la garantie : usure normale, modifications ou retouches, démontage, mauvais
stockage, piles qui coulent, dommages dus aux accidents, négligences, ou
utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.
RESPONSABILITÉ
LAGOLIGHT n’est pas responsable des conséquences directes, indirectes,
accidentelles ou de tout autre type de dommages survenus ou résultant de
l’utilisation des produits de marque LAGO.
Jeter l’emballage dans les bacs prévus à cet effet.
2 3
1
50%
2
100%
3
OFF
ON/OFF SECURITÉ
12 3
531, route des Vernes
74370 Pringy - FRANCE
Tél. : +33 (0)4 50 60 55 92
www.lagolight.com
ROHS
OK
1
A
B

Users manual - Headlamp LAGO EN
Characteristics Boxer 410 Boxer 310 Boxer 300
Number of LED 4 3 3
Number of intensities 2 2 1
Lumens (high intensity) * 36 25 25
Operating time (eco) ** 160h 160h N/A
Operating time (high intensity) ** 50h 50h 50h
Enlightened surface (high int.) ** 60m² 40m² 40m²
* Tests in integrating sphere achieved by CSTB.
** Tested on new batteries at 20°C.
FITTING THE HEADBAND (A)
Adjustable and removable headband. Hypoallergenic and washable.
FITTING THE BATTERIES (B)
Unlock / lock the battery compartment by turning the cap through 90°. Be careful
to observe the polarity indicated inside the case.
Use alkaline batteries. You can use accumulators. Do not mix new batteries with
spent ones. Electronic protection in case of polarity inversion.
Dispose of spent batteries in the recycling containers provided for this purpose.
USE (D) - According to model, one or two intensities
Press once: light up 50%, press twice: lighting 100%, press three times to switch
off. To prevent it from switching on when not required, swivel the "switch" side of
the lamp against the frontal (E). Vertically adjustable beam through 180° (precise
system with notches).
Do not look directly at the LED for a long time; avoid to enlightened the
eyes of other persons.
Do not use in an explosive atmosphere.
RESISTANCE TO SHOCKS - CHEMICALS - WATERPROOFNESS
Anti-shocks material. Great resistance to hydrocarbons and corrosive liquids splash.
IP54: weather (rain and snow) and dust resistant.
MULTI-PURPOSE USE
Use as headlamp, and, after removing the headband, clip the lamp onto any
helmet with a slot (20x3mm) (C), onto a belt or pocket, or place it on a flat surface.
Caution! Possible interferences with other electronic devices.
MAINTENANCE
If the lamp is immersed accidentally, remove the batteries and dry the lamp.
Metal parts of the lamp are stainless steel. If sea water gets inside remove the
batteries, rinse the lamp with plenty of fresh water and dry.
IN THE EVENT OF MALFUNCTION
Check the batteries and make sure their polarity is correct. In case of battery
leaking, scratch the contacts slightly without deforming them. If your lamp still
does not work, contact LAGO's after-sales service.
LAGO WARRANTY
Product guaranteed for 3 years against any material or manufacturing defect.
The warranty does not cover normal wear and tear, modifications, adjustments
or disassembly, improper storage, leaking batteries, damage due to accidents,
negligence or uses for which the product is not intended.
LIABILITY
LAGOLIGHT is not liable for the direct, indirect or accidental consequences
of damage or for any other type of damage that may occur or result from the
use of LAGO's products.
Dispose of the packaging in containers provided for this purpose.
Gebrauchsanweisung - LAGO Stirnlampe DE
Besonderheiten Boxer 410 Boxer 310 Boxer 300
Anzahl von LED 4 3 3
Anzahl von Lichtstärke 2 2 1
Lumens (hohe Lichtstärke) * 36 25 25
Leuchtdauer (eko) ** 160h 160h N/A
Leuchtdauer (hohe Lichtstärke) ** 50h 50h 50h
Beleuchtete Fläche (maxi) ** 60m² 40m² 40m²
* Geprüft im Ulbrichtkugel an dem CSTB.
** Geprüft mit neuen batterien an 20°C.
MONTAGE DES BANDES (A)
Verstellbares und absetzbares Kopfband. Hypo-allergenisch und abwaschbar.
EINSETZEN DER BATTERIEN (B)
Das Batteriengehäuse Öffnen / Schließen, indem Sie mit dem Verschluß eine
Vierteldrehung durchführen. Achtung, die Polarität im Gehäuse beachten.
Alkalische Batterien benutzen. Sie können auch Akkus verwenden. Keine
abgenutzte Batterien mit neuen verwenden. Elektronischer Schutz gegen
unkorrektes Einsetzen der Batterien.
Die abgenutzten Batterien in die dafür vorgesehenen Recycling-Container werfen.
BENUTZUNG (D) - Nach dem Modell, eine oder zwei Lichtstärke
1. Druck: Beleuchtung an (50%), 2. Druck: 100%, 3. Druck: Beleuchtung aus. Um
ein ungewolltes Anschalten zu vermeiden, die "Anschaltseite" der Lampe um ein
Vierteldrehung nach hinten drehen (Berührung mit der stirn) (E). Der Lichtstrahl
kann von 0 bis 180° orientiert werden (genaues Einrastsystem).
Vermeiden Sie, direkt in die eingeschalteten LED zu sehen.
Nicht in einer explosiven Umgebung benutzen.
SCHOCKS - CHEMIKALIEN - DICHTHEIT
Stoßfest. Gute Widersetzung in den Chemikalien. IP54: Wetter- (Regel und
schnee) und Staubkräftig.
TRAG-POLYVALENZ
Wenn Sie das Band entfernen, kann die Lampe an jeden, mit einem Schlitz von 20x3mm (C)
ausgestatteten Helm oder einen Gürtel geklipst oder auf eine ebene Fläche gestellt werden.
Achtung! Mögliche Interferenzen mit anderen elektronischen Geräten.
PFLEGE
Im Falle eines unbeabsichtigten Eintauchens der Lampe ins Wasser, die Batterien
herausnehmen und die Lampe abtrocknen. Wenn Meerwasser in die Lampe einge-
drungen ist, die Lampe gut mit Leitungswasser abspülen und abtrocknen.
BEI FUNKTIONSSTÖRUNGEN
Die Batterien und ihre Polarität überprüfen. Sich vergewissern, daß die Kontakte
sauber sind. Wenn nötig, die Kontakte vorsichtig abkratzen, ohne sie zu
verformen. Wenn die Lampe immer noch nicht funktioniert, bitte mit dem
LAGO-Kundendienst Kontakt aufnehmen.
DIE LAGO-GARANTIE
Dieses Produkt ist gegen alle Material- und Herstellungsfehler 3 Jahre lang garan-
tiert. Garantieeinschränkung : normale Abnutzung, Modifikationen, Veränderungen
oder Demontage, ungeeignete Lagerung, auslaufende Batterien sowie auf Unfälle,
Nachlässigkeit oder unsachgemäße Benutzung zurückzuführende Schäden.
HAFTBARKEIT
LAGO kann für direkte, indirekte oder zufällige Konsequenzen sowie irgendwelche
anderen, bei Benutzung des Produktes entstehende oder sich ergebende Schäden
nicht haftbar gemacht werden.
Die Verpackung in die dafür vorgesehenen Behälter werfen.
This manual suits for next models
2
Other Lago Light Headlamp manuals
Popular Headlamp manuals by other brands

Bayco Products
Bayco Products NightStick XPP-5450G operating instructions

Police Security
Police Security MORF B250 Faqs

Ferei
Ferei HL50II user manual

Milwaukee
Milwaukee HL-LED quick start guide

Schumacher Electric
Schumacher Electric SL887 owner's manual

Princeton Tec
Princeton Tec REMIX Operating and maintenance instructions