Lanaform TS1 User manual

60 values to put
in the memory
60 valeurs
mémorisables
Geheugen voor
60 meetwaarden


EN
Version 01 of 04/10/2010
Thank you for purchasing the LANAFORM® brachial blood pressure monitor. This
monitor uses the oscillometric method to measure systolic and diastolic blood
pressure in humans, as well as heart rate. Due to its large LCD display, you can
comfortably read the various values.This device is designed only for use by
adults.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR BRACHIAL BLOOD
PRESSURE MONITOR, SPECIFICALLY THE FUNDAMENTAL SAFETY
INSTRUCTIONS:
• When using this product, be sure that you follow all of the points listed below.
Any deviation from them can affect the accuracy of the readings.
• Do not dismantle, repair or alter the monitor.
• Do not expose the monitor to extreme temperatures, high levels of humidity
or direct sunlight.
• Avoid any violent handling and do not drop it. Should it fall, take the device to
your supplier or customer service department.
• Do not wash the entire unit in water or immerse it in water.
• The blood pressure monitor could stop working if you press the start/stop
button during a measurement.
• Do not speak during a measurement, in order to ensure accuracy.
• Erroneous readings could be recorded if users move during measurement.
• Avoid using the blood pressure monitor for a 30-minute period following
exercise, taking a bath, eating a meal or returning from outside.
• In all cases, the measured results are ONLY used as reference. If you want an
official evaluation of these measurements, consult your doctor.
• This device is not designed to be used by people, including children, with
lowered physical, sensory or mental capacities, or by people who lack
experience or knowledge, unless they are supervised or given instructions for
use of the device by a person responsible for their safety prior to use. Children
should be supervised so that they do not play with the device.
TS1 3

EN
Version 01 of 04/10/2010
DEVICE DESCRIPTION
1. LCD display
2. WHO indicator
3. Time adjustment buttons
4. Alarm mode selector
5. Start/stop button
6. Memory
7. Air intake
8. Arm sleeve
9. Air tube
10. Orange sleeve indicator
11. Air plug
(connects to the air intake)
(5)
(1)
(7)
(2)
(4)
(3)
(6)
(8)
(9)
(11)
(10)
DESCRIPTION OF DISPLAY SYMBOLS
1. Date
2. Time
3. Systolic pressure
4. Diastolic pressure
5. Heart rate
6. Pulse symbol
7. Discharged battery symbol
8. Memory adjustments
9. Alarm symbol
10. Memory symbol
11. Average measurement symbol
12. Unit of measurement symbol
13. Inflating/deflating symbol
(1)
(8)
(2)
(3)
(4)
(5)
(7)
(12)
(6)
(10)
(11)
(13)
(9)
4

EN
Version 01 of 04/10/2010
INSERTING/REPLACING BATTERIES
1. Respect the direction shown to remove the battery cover (see illustration 1).
2. Place four 1.5 V AA alkaline batteries (not provided). The direction of the
batteries is clarified (see illustration 2).
3. Place the cover.
4. When the «Discharged battery symbol» is displayed in the lower left corner of
the LCD display, replace all four batteries (see illustration 3).
5. Remove all four batteries when the monitor is not used for extended periods.
231
PLACEMENT OF THE PRESSURE SLEEVE
1. Insert the air plug of the sleeve in the
monitor’s air intake.
2.
The sleeve should be properly assembled when it is taken out of the box. If
this is not the case, pull the end of the sleeve through the D-shaped metallic
ring to form a loop. The soft material should be on the inside of the loop of
the sleeve.
3. If it is properly assembled, the self-adhering
strip should be on the exterior of the loop of
the sleeve and the D-shaped metallic ring
should not touch your skin.
4. Put your left arm through the loop of the
sleeve.The lower part of the loop should be
around 2-3 cm above the elbow. The tip of
the sleeve should be positioned more or less
in the middle of the inside of your arm.
TS1 5

EN
Version 01 of 04/10/2010
5. Pull the sleeve so that the upper and lower
edges are equally tight around your arm
(please make sure the sleeve is fastened in
the“orange sleeve indicator”zone.)
6. When the sleeve is positioned correctly, firmly press the self-adhesive strip
against the velvet portion of the sleeve.
7. The sleeve should be enclosed so that it is comfortably set and remains in
place. You should be able to place a finger between the sleeve and your arm.
8. Sit on a chair with your feet on the ground and your arm resting on a table so
that the sleeve is at the same level as your heart.
9. Relax your arm and turn your palm up.
10. Make sure that the air hose is not twisted.
ATTENTION: Blood pressure naturally varies from one arm to the other;
therefore, measure your blood pressure on the same arm to ensure comparability
of the two readings.
PROCEDURE FOR SETTING THE DATE AND TIME
1. Press the Time adjustment button “ ” to start the procedure for adjusting
the date and time; the“month”value will flash first.
2. To adjust this value, press the “M” button successively (the value ranges from
01 to 12).
3. Press “ ” again and follow the steps indicated above to then adjust the
other values of the date and time. Press the Time adjustment button “ ”
again to confirm the adjusted value and record it.
6

EN
Version 01 of 04/10/2010
PROCEDURE FOR ADJUSTING THE ALARM
1. Press the Alarm mode button“ ” to start the procedure for adjusting the
alarm time.
2. You can configure 3 distinct memories. As such, press the Alarm mode button
“” to select the memory number you want to use (1 - 2 - 3).
3. To adjust the alarm time, press the Time adjustment button “ ”. You can
then adjust the desired time by following the procedure for Adjusting the
time outlined in the preceding point. After adjusting the time, press the Time
adjustment button “ ” to record it and end the adjustment.
4. To enable or disable your alarm, you can also just press the “M” button after
configuring the desired time.
TS1 7

EN
Version 01 of 04/10/2010
HOW TO PERFORM A MEASUREMENT?
1. Press the Start/Stop button.
- All of the display symbols are visible for around 1
second.This is the initial LCD test.
- When the monitor has completed the preparations
necessary prior to measurement, the last reading is
displayed.
- The monitor will start to measure your blood
pressure; the inflating symbol will be displayed
during this inflation phase. During deflation, the
inflating symbol will be disabled and the deflating
symbol will be enabled (arrow diagram).
2. Display of the results of the measurement.
- When the measurement is completed, your blood
pressure and heart rate will be automatically
displayed on the LCD display.
- Depending on the result of the measurement, your
blood pressure level will be displayed on the right
side of the monitor, in compliance with the WHO
(World Health Organization).
mmHg
mmHg
90
85
130 140
Increased Blood pressure Type
Diastolic
Blood
Pressure Border Line Type
Normal Blood
Pressure Type
*mmHg is a unit of measurement of pressure, called a “millimetre of mercury”
that allows for quantifying blood pressure.
3. Memory recall
- This monitor can conserve a maximum of 60 saved readings. To enable the
memory, simply first press the“M”button.The LCD screen will then display the
8

EN
Version 01 of 04/10/2010
average measurement result.
- After the display of the average reading on the screen, you can press “M” again
to query the historic records, from no. 1 to no. 60.
- Press the Time adjustment button “(clock)” to review the historic records in
reverse.
4. Erasing the memory
- To erase all the records of the memory, press the “M” button and hold it down
until the screen displays“Clr”.
- This function is only available while the device is turned on.
MAINTENANCE AND CLEANING
1. Carefully clean the device by using a slightly moist tissue.
2. Do not immerse the device in water. The infiltration of water could damage it.
3. Do not use strong detergents or solvents for cleaning, including cleaning the
brachial sleeve.
TS1 9

EN
Version 01 of 04/10/2010
TROUBLESHOOTING
Status Cause Corrective Action
No display after pressing
the Start/Stop button The batteries are not
placed. Insert the batteries
correctly.
The voltage of the
batteries is extremely
low.
Replace the four batteries
with new ones.
Replace battery symbol The voltage of the
batteries is extremely
low.
Replace the four batteries
with new ones.
Battery performance
can be reduced by cool
weather.
Warm the batteries with
your hands or place them
in a warm place for a
while, then restart the
machine.
The usage time is
reduced. This could be the result
of using non-alkaline
batteries.
Try using alkaline
batteries.
No reading after the
measurement. The voltage of the
batteries is extremely
low.
Replace the four batteries
with new ones.
Measurement
results questionable.
Measurement above
or below the average
measurement of the user.
This could be due to
poor positioning during
measurement.
Adopt a correct position
for measurement.
1. Sit on a chair with your
feet on the ground and
your arm resting on a
table so that the sleeve
is at the same level as
your heart.
2. Relax your arm and
turn your palm up.
3. Make sure the air hose
is not twisted.
Blood pressure naturally
varies from time to
time.
10

EN
Version 01 of 04/10/2010
The heart rate is higher
or lower than the average
measurement of the user.
The arm or body moved
during the measurement. Do not move your
arm or body during
measurement.
Measurement preformed
immediately after
exercising.
Do not perform
measurements
immediately after
exercising.
The power supply
is automatically
disconnected.
System design Press the Start/
Stop button again
and perform a new
measurement.
Air is blown when
measuring. Normal operation; if the
user’s blood pressure
exceeds the initial
pressure, the device
will inflate automatically
to a higher pressure in
increments of 20 mmHg
* until it reaches an ad
hoc pressure.
The sleeve is not attached Reattach the sleeve.
ERROR CODES
Err 0.: No pulse detected due to poor positioning during measurement.
Err 1.: Significant leak from the sleeve or insufficient inflation.
Err 2.: Not possible to obtain systolic pressure.
Err 3.: The pressure of the sleeve is too high.
Err 4.: Not possible to obtain diastolic pressure or pressure outside of legal range.
Err 5.: Deflation occurs too quickly.
Err 6.: Deflation occurs too slowly.
Err 7.: Systolic pressure outside of legal range.
Err 8.: Average pressure outside of legal range.
Err 9.: The pressure of the sleeve is insufficient, even when pumping of
maximum values.
TS1 11

EN
Version 01 of 04/10/2010
PRODUCT SPECIFICATIONS
Measurement range:
Blood pressure: 30 to 280 mmHg*
Heart rate: 40 to 200 beats/min
Calibration accuracy:
Blood pressure: +/- 3 mmHg*
Heart rate: +/- 4%
Power:
Four 1.5V AA alkaline batteries (not included)
Conditions for use:
Temperature: 10 to 40°C
Humidity: 15% to 95% of RH (without condensation)
Storage conditions:
Temperature: -20 to 50°C
Humidity: 15% to 95% of RH (without condensation)
Definition of symbol Identification Associated information
of manufacturer
Address of
manufacturer
Lanaform
B-4141 Louveigné
Batch number
LF type device
Attention, see
instructions
Accredited organization 0029
12

EN
Version 01 of 04/10/2010
LIMITED WARRANTY
LANAFORM® guarantees that this product is free from defects in material and
workmanship from the date of purchase and for a period of two years, with the
exception of the cases listed below.
The LANAFORM® warranty does not cover damage resulting from normal wear
of the product. In addition, the warranty over this LANAFORM® product does
not cover damage caused by abusive or inappropriate use or any form of misuse,
accident, fixing of any unauthorized accessory, alteration to the product or any
other condition , of any nature whatsoever beyond the control of LANAFORM®.
LANAFORM® shall not be held liable for any type of incidental, consequential or
special damage.
All implied warranties of fitness of the product are limited to a period of two
years from the date of original purchase, provided a copy of proof of purchase
can be given.
Upon receipt, LANAFORM® will repair or replace, as appropriate, your device
and return it to you. The warranty is only valid through the LANAFORM® Service
Center. Any maintenance activity of this product entrusted to any person other
than the LANAFORM® Service Center voids this guarantee.
DECLARATION OF CONFORMITY 0029
Medical Device
Class II.a
We, LANAFORM,
Hereby declare that the medical device “Blood Pressure Monitor TS1”
complies with European Directive 93/42/EC on medical devices and the last
amendment 2007/47/EC.
APRAGAZ 156 chaussée de Vilvoorde 1120 Bruxelles (Belgique), certified
body N°0029, has made the product verification (according to annex IV)
Date:
Signature:
TS1 13

FR
Version 01 du 04/10/2010
Nous vous remercions d’avoir acheté le moniteur brachial de tension artérielle
de LANAFORM®. Ce moniteur utilise la méthode oscillométrique pour mesurer
la tension artérielle systolique/diastolique humaine, ainsi que la fréquence
cardiaque. Grâce à son grand écran LCD, vous pourrez lire les différentes valeurs
aisément. Cet appareil n’est conçu que pour un usage chez les adultes.
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE
MONITEUR BRACHIAL DE TENSION ARTERIELLE, EN PARTICULIER CES
QUELQUES CONSIGNES DE SECURITE FONDAMENTALES :
• Veuillez vous assurer, lors de l’utilisation de ce produit, de vous conformer
à tous les points mentionnés ci-dessous. Toute divergence par rapport à ces
points pourrait causer des incidences sur la précision des relevés.
• Abstenez-vous de démonter, réparer ou transformer le moniteur.
• N’exposez pas le moniteur à des températures extrêmes, à une humidité très
élevée ni aux rayons directs du soleil.
• Abstenez-vous de toute manipulation brutale et évitez de le faire tomber. En
cas de chute, reportez l’appareil auprès de votre fourisseur ou de son service
clientèle.
• Ne lavez pas l’unité complète à l’eau et ne l’immergez pas.
• Le moniteur de tension artérielle pourrait cesser de fonctionner si vous
appuyez sur la touche démarrage / arrêt lors de la mesure.
• Abstenez-vous de parler au cours de la mesure afin de garantir la précision.
• Des relevés erronés pourraient être enregistrés si les utilisateurs bougent
durant la mesure.
• Evitez de mesurer la tension artérielle au cours d’une période de 30 minutes
qui suit la pratique d’exercices, la prise d’un bain, d’un repas ou une rentrée
depuis l’extérieur.
•
En toute hypothèse, les résultats mesurés ne doivent servir QUE de référence. Si
vous souhaitez une vérification de ces mesures, veillez consulter votre médecin.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes, y compris les
enfants, dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont
pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
14

FR
Version 01 du 04/10/2010
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1. Ecran LCD
2. Indicateur OMS
3. Touche de réglage du temps
4. Sélection du mode alarme
5. Touche démarrage / arrêt
6. Mémoire
7. Prise d’air
8. Manchette brachiale
9. Tube à air
10. Indicateur de manchette orange
11. Fiche d’air
(se connecte dans la prise d’air)
(5)
(1)
(7)
(2)
(4)
(3)
(6)
(8)
(9)
(11)
(10)
DESCRIPTION DES SYMBOLES D’AFFICHAGE
1. Date
2. Heure
3. Pression systolique
4. Pression diastolique
5. Fréquence cardiaque
6. Symbole de pulsation
7. Symbole de décharge des piles
8. Réglages de la mémoire
9. Symbole d’alarme
10. Symbole de mémoire
11. Symbole de mesure moyenne
12. Symbole de l’unité de mesure
13. Symbole de gonflage /dégonflage
(1)
(8)
(2)
(3)
(4)
(5)
(7)
(12)
(6)
(10)
(11)
(13)
(9)
TS1 15

FR
Version 01 du 04/10/2010
INSERER / REMPLACER LES PILES
1. Respectez le sens pour enlever le couvercle de piles (voir illustration 1).
2. Placez quatre piles alcalines AA de 1,5 V (non fournies). Le sens des piles est
précisé (voir illustration 2).
3. Replacez le couvercle.
4. Lorsque le « Symbole de décharge des piles » s’affiche dans le coin inférieur
gauche de l’écran LCD, veuillez remplacer les quatre piles (voir illustration 3).
5. En cas d’inutilisation prolongée du moniteur, veuillez enlever les quatre piles.
231
FIXATION DE LA MANCHETTE DE PRESSION
1. Insérez la fiche d’air de la manchette dans la
prise d’air du moniteur.
2. La manchette devrait être assemblée correctement lorsqu’elle est sortie de sa
boîte. Si tel n’était pas le cas, poussez l’extrémité de la manchette au travers
de l’anneau métallique en forme de D pour former une boucle. L’étoffe douce
devrait être à l’intérieur de la boucle de la manchette.
3. Si cette dernière est correctement assemblée,
la bande auto-agrippante devra se trouver
à l’extérieur de la boucle de la manchette
et l’anneau métallique en forme de D ne
touchera pas votre peau.
4. Passez votre bras gauche dans la boucle de la
manchette. La partie inférieure de la boucle
devrait se trouver 2 – 3 cm environ au-dessus
du coude. Le tuyau de la manchette devrait
être positionné plus ou moins au milieu de
l’intérieur de votre bras.
16

FR
Version 01 du 04/10/2010
5.
Tirez sur la manchette pour que les bords
supérieurs et inférieurs soient également serrés
autour de votre bras (veuillez vous assurer que
la manchette soit attachée dans la zone de
“l’indicateur de manchette orange”.)
6. Lorsque la manchette est correctement positionnée, appuyez fermement la
bande auto-agrippante contre la partie en velours de la manchette.
7. La manchette devrait être entourée de telle manière qu’elle soit
confortablement fixée et reste en place. Vous devriez être en mesure de placer
un doigt entre la manchette et votre bras.
8. Asseyez-vous sur une chaise avec les pieds sur le sol et votre bras posé sur une
table, afin que la manchette soit au même niveau que votre cœur.
9. Détendez votre bras et tournez la paume de la main vers le haut.
10. Assurez-vous que le tuyau d’air n’est pas torsadé.
ATTENTION: La tension artérielle varie naturellement d’un bras à l’autre; dès
lors, mesurez toujours votre tension artérielle sur le même bras, afin de garantir
la compatibilité des deux relevés.
PROCÉDURE DE RÉGLAGE DE LA DATE / DE L’HEURE
1. Appuyez sur la Touche de Réglage de l’heure « » pour débuter la procédure
de réglage de la date et de l’heure ; la valeur « mois » clignotera la première.
2. Pour régler cette valeur, veuillez appuyer successivement sur la touche «(M)»
(la valeur passera de 01 à 12).
3. Appuyez de nouveau sur la touche « » et suivez les étapes indiquées
ci-dessus pour adapter en conséquence les autres valeurs de la date et de
l’heure. Veuillez appuyer à nouveau sur la Touche de Réglage de l’heure « »
pour confirmer la valeur réglée et l’enregistrer.
TS1 17

FR
Version 01 du 04/10/2010
PROCEDURE DE REGLAGE DU REVEIL
1. Appuyez sur la touche Mode alarme « » pour débuter la procédure de
réglage de l’heure du réveil.
2. Vous pouvez régler 3 mémoires différentes. Dès lors, appuyez sur la touche
Mode alarme « » pour sélectionner le numéro de la mémoire que vous
souhaitez utiliser (1 -2 - 3).
3. Pour régler l’heure du réveil, veuillez appuyer sur la Touche de Réglage de
l’heure « ». Vous pourrez ensuite régler l’heure souhaitée en suivant la
procédure de Réglage de l’heure précisée dans le point précédent repris
ci-dessus. Au terme du réglage de l’heure, veuillez appuyer sur la touche de
Réglage de l’heure « » pour enregistrer et finaliser le réglage.
4. Pour activer ou désactiver votre réveil, il vous suffit également d’appuyer sur
la touche « M » après le réglage de l’heure souhaitée.
18

FR
Version 01 du 04/10/2010
COMMENT MESURER ?
1. Appuyez sur la touche Démarrage / Arrêt.
- Tous les symboles d’affichage sont visibles pendant
1 seconde environ. Il s’agit du test LCD initial.
- Lorsque le moniteur a achevé les préparatifs
antérieurs nécessaires à la mesure, le dernier résultat
de lecture s’affiche à l’écran.
- Le moniteur commencera à mesurer votre tension
artérielle; le symbole de gonflage s’affichera lors de
cette phase de gonflage. Lors du dégonflement, le
symbole de gonflage sera désactivé et le symbole de
dégonflage, activé. (schéma flèches)
2. Affichage des résultats de la mesure.
- Lorsque la mesure est terminée, votre tension
artérielle et votre fréquence seront automatiquement
affichées sur l’écran LCD.
- En fonction du résultat de la mesure, votre niveau
de tension artérielle sera affiché du côté droit du
moniteur, dans le respect des normes de l’OMS
(Organisation mondiale de la Santé).
mmHg
mmHg
90
85
130 140
Increased Blood pressure Type
Diastolic
Blood
Pressure Border Line Type
Normal Blood
Pressure Type
*Le mmHg est une unité de mesure de pression, appelée « millimètre de
mercure » et permettant de quantifier la tension artérielle.
3. Rappel de la mémoire
- Ce moniteur peut conserver un maximum de 60 relevés mémorisés. Pour
activer la mémoire, il suffit d’appuyer tout d’abord sur la touche “M”. L’écran
TS1 19

FR
Version 01 du 04/10/2010
LCD affichera ensuite le résultat de mesure moyen.
- Après l’affichage du relevé moyen à l’écran, vous pourrez à nouveau appuyer
sur“M”pour consulter les enregistrements historiques, du n° 1 au n° 60.
- Appuyez sur la touche de Réglage de l’heure « (horloge) » pour rappeler les
enregistrements historiques à rebours.
4. Effacement de la mémoire
- Pour effacer tous les enregistrements de la mémoire, veuillez appuyer sur la
touche “M” et la maintenir enfoncée jusqu’à ce que l’écran affiche « Clr ».
- Cette fonction n’est utilisable que lorsque l’appareil est éteint.
MAINTENANCE ET NETTOYAGE
1. Nettoyez soigneusement l’appareil en utilisant un tissu légèrement humide.
2. N’immergez pas l’appareil dans l’eau. L’infiltration d’eau pourrait le détériorer.
3. Abstenez-vous d’utiliser des détergents puissants ou des solvants pour
nettoyer l’appareil, y compris pour le nettoyage de sa manchette brachiale.
20
Table of contents
Languages:
Other Lanaform Blood Pressure Monitor manuals
Popular Blood Pressure Monitor manuals by other brands

nedis
nedis HCBL400WT quick start guide

LABORATOIRE MARQUE VERTE
LABORATOIRE MARQUE VERTE Digitensio Poignet PRO instruction manual

uebe
uebe Visomat handy Instructions for use

HoMedics
HoMedics BPW-1000-EU instruction manual

HoMedics
HoMedics BPA-201 instruction manual

SHENZHEN PUMP MEDICAL SYSTEM
SHENZHEN PUMP MEDICAL SYSTEM BF5010B instruction manual