Lanaform WBPM-100 User manual

TENSIOMÈTRE
POIGNET
BLOEDDRUKMETER
POLS
BLUTDRUCKMESSGERÄT
FÜR DAS HANDGELENK
ZAPESTNI MERILNIK
KRVNEGA TLAKA
BLODTRYCKSMÄTARE
FÖR HANDLED
WHO R ISK
INDICATOR
MEDICAL
DEVICE
IRREGULAR HE ART
RHYTHM ALERT
4×30
MEMORIES
WBPM-100
WRIST BLOOD
PRESSURE
MONITOR
HEALTH

EN FR NL DE SL SV
EN Instruction manual
The photographs and other images of the
product in this manual and on the packaging
are as accurate as possible, but do not claim
to be a perfect reproduction of the product.
Thank you for choosing the LANAFORM WBPM-100
wrist blood pressure monitor. The wrist blood
pressure monitor is designed to be a non-inva-
sive measuring process and for monitoring adults’
blood pressure. It allows you to measure your blood
pressure quickly and easily, register the values and
display changes in values. It warns you if you have
an irregular heart beat.
TITLE AND DESCRIPTION OF DISPLAY
SYMBOLS ONTHEINSERT DESCRIBING
THE PRODUCT’S FEATURES
Denition of
the symbol Identication Information provided
by the manufacturer
Manufacturer ’s
details Manufacturer
Batch number Production batch number
BF device The cu is type BF
applied part
Instructions
for use Followthe
instructions for use
The sign background
colour: blue. The sign
graphical symbol: white
Please note:
see instructions
for use Please note: consult the
enclosed documents.
Please read these
instructions before
using the device.
Please also follow these
instructions carefully
when using the device.
Notiedbody
European
representative European representative
Electrical and
electronic
waste (WEEE)
The device should not be
disposed of with other
household waste at the
end of its serviceable life.
Dateofmanufacture
Serial Number
IP22 The rst charac teristic
numeral symbol for
“Degrees of protection
against access to haz-
ardous parts and against
solid foreign objects “.The
second characteristic
numeral symbol for
“Degrees of protection
against ingress of water”
PLEASE READ ALL THE
INSTRUCTIONS BEFORE USING
YOUR BLOOD-PRESSURE MONITOR,
PARTICULARLY THESE FEW
BASIC SAFETY INSTRUCTIONS
• When using this product, please make sure you
comply with all the items listed below. Any de-
viation from these instructions may cause injury
oraect the accuracy of the readings.
• Always measure your bloodpressure at the same
time of day so that the values are comparable.
• Rest for about 5 minutes before taking any meas-
urements.
•
When you have to take several measurements
on an individual, wait for 5 minutes between
eachmeasurement.
• Do not eat, drink, smoke or take part in physical
activitiesfor atleast 30minutesbeforehand.
•
Refrainfromtalkingwhenthemonitorisrecording
measurementsinordertoguaranteetheiraccuracy.
•
Take another measurement if you are at all in
doubtabout thevaluesyouhavebeenmeasuring.
• Themeasurementsyou havetakenare purelyfor
informationpurposes–theyare not a substitute
for aproper medical examination!
•
Notifyyourdoctorof yourresultssinceyoushould
neverunderanycircumstancestakeany medical
decisionsbasedonthesemeasurementsalone(for
example,choosing medicinesandtheirdosages).
•
Donotusetheblood-pressuremonitoronnew-borns,
pregnant womenand patients with pre-eclampsia.
•
Itisinappropriatefor people with serious arrhyth-
mia to use this Electronic Sphygmomanometer.
•
Donot usethe cuotherthan suppliedbytheman-
ufacturer,otherwiseitmaybring biocompatible
hazard andmightresultinmeasurementerror.
• If the bloodcirculation is restricted in an armdue
to chronic or severe vascular diseases (including
vasoconstriction),the accuracy ofthe measuring
process on the wristislimited. In thiscase,use an
upperarmbloodpressuremonitor.
•
Cardio-vascular disease can cause incorrect or
inaccuratemeasurements. This isalsotruefor very
lowbloodpressure,diabetes,circulationproblems,
irregular heartbeats and chills,feverorshaking.

EN FR NL DE SL SV
WBPM-100 EN Instruction manual 3/74
•
The monitor must not beused at thesametime as
anyhigh-frequencysurgical device.
•
Only use the device on people whose wrist pe-
rimeter is the same as that stated for the device.
•
Pleasenotethatthefunctionofthelimbconcerned
maybehamperedwheninating.
•
Blood circulation must not be blocked for longer
than necessary when taking blood pressure. If the
device doesnot work, remove the cufromthearm.
•
Do not take measurements too frequently and
avoid sustained pressure in the cu. This causes
blood circulation tobereducedandmaycause injury.
•
Please do notputthe cuonanarm,the arteries or
veinsofwhichareundergoingmedicaltreatment,
e.g.whereanintravascularaccessdeviceispresent
whichis intendedforintra-vasculartreatmentorif
there is an arteriovenous shunt in place.
•
Donot usethe cuonpeople whohaveundergone
a mastectomy.
•
Do not put the cu over wounds as its use may
aggravatethem.
• Put the cu only round the wrist. Do not put the
cu over other parts of the body.
•
Theblood-pressuremonitorisbattery-operatedonly.
•
Automaticswitch-o meansthatthe monitorwill
gointoenergy-savingmodewhenleftuntouched
for one minute.
•
Thedeviceisdesignedforuseasdescribedin these
instructionsfor use.The manufacturer cannot be
held responsible for damage caused by inappro-
priate or improper use.
•
Do not usethe cuotherthan suppliedbytheman-
ufacturer, otherwise it may bring biocompatible
hazard andmightresultinmeasurementerror.
• Please do not share the cu with other infective
person to avoidcross-infection.
•
Avoidcompressionorrestrictionoftheconnection
tubing during measurement, which may cause
ination error, or harmful injury due to contin-
uouscupressure.
• This Electronic Sphygmomanometer is designed
for adults and should never be used on infants
or young children. Consult your physician or
other health care professionals before use on
olderchildren.
Storage and
maintenance instructions
• The monitor is made up of precision electronic
components. The accuracy of the values meas-
ured and theserviceable life of the device depend
on careful handling:
·
Protect the device from shocks, humidity,
dirt, marked uctuations in temperature and
direct sunlight.
· Do not drop the device.
·
Do not use the device in the vicinity of strong
electro-magnetic elds and keep it away from
cordless or portable telephone facilities, etc.
•
It is recommended that the batteries be re-
moved when the device is not being used for
long periods.
Notes on batteries
•
If the liquid of thebatterycell comesinto contact
with the skin or eyes,rinse the area aected with
water and consult a doctor.
Ingestion hazard! Young children might
swallow the batteries and suocate. So keep
the batteries out of the reach of children!
•
Check the plus (+)etminus (-)polarity symbols.
•
If a battery has leaked, put on protective
gloves and clean the battery compartment
with a dry cloth.
• Protect the batteries from excessive heat.
Explosion hazard! Do not throw
batteries onto the re.
• Do not attempt to re-charge the batteries.
•
Remove the batteries from the battery com-
partment if the device is not to be used for a
lengthy period.
• Use only identical or equivalent batteries.
•
Always replace allthe batteries atthe same time.
• Do not use rechargeable batteries.
• Do not dismantle, open or break the batteries.

EN FR NL DE SL SV
4/74 WBPM-100 EN Instruction manual
Instructions for repairandremoval
•
Batteries must not be disposed of with house-
hold waste.
•
Please take atbatteries to thecollection points
providedforthispurpose.
• Do not open the device. Failure to follow these
instructions may void the warranty.
•
Youmustnot repair or adjust thedevice yourself.
If you have done so, safe operation ofthe device
can no longer be guaranteed.
•
Only the customer service department or an
authorised operator may carry out any repairs.
• Before ling any claim, however, please check
thebatterystatusbeforehand andreplacethem,
ifnecessary.
•
In the interests of environmental protection,
the device should not be disposed of with other
household waste at the end of its serviceable
life. It should be disposed of via your country’s
authorised collection points. The device must
be disposedof in accordance with theEuropean
WEEE (Waste Electrical and Electronic equip-
ment)Directive onusedelectrical andelectronic
devices. If youhave anyquestionsonthis, please
contact the local bodies responsible for the dis-
posal and recycling of these products.
DESCRIPTION OF THE DEVICE
1 Screen
2 STOP/START button
3 Memory button
4 Wristcu
5 Battery compartment
6 Scale for ranking measuring results
DISPLAYSCREEN
7 Systolicpressure
8 Diastolic pressure
9 Pulse rate measurement
10 Pulse symbol
11 User memory
12 Backup location number/average memory
value (AL), morning (A), evening (P)
13 Memory function symbol
14 Irregular heart beat symbol
15 Ranking measuring results
16 Deation
17 Time et date
18 Battery change symbol
INSERTING THE BATTERIES
• Remove the battery compartment cover (5) on
the left-hand side of the device.
•
Insert two 1.5V micro batteries (LR03 alkaline
not included in the packaging).
• You must insert the batteries according to the
polarity illustrated. Do not use rechargeable
batteries.
• Close the battery compartment cover carefully.
•
If the battery change symbol
(18)
appears, no
measurements can be taken and you need to
change all the batteries.

EN FR NL DE SL SV
WBPM-100 EN Instruction manual 5/74
Removing the batteries
• Flat and fully discharged batteries must be dis-
posed of in special containers or at collection
points intended for this purpose or returned
to an electrical appliance retailer. You have a
legalobligationtodisposeof batteries properly.
SET-UP DATE AND TIME
•
This menu allows you to adjust the following
functions one after the other:
Time Date Hour format
You must adjust the date and time.
Without these adjustments, it is impossible
to register and read your measurements
accurately with the date and time.
Time format
•
Press and hold down the STOP/
START button
(2)
and the memory
button
(3)
at the same time for 3
seconds or insert the batteries.
•
Using the memory button
(3)
, select the time
format you require and conrm by pressing the
STOP/START button (2).
Date
•
The year ashesonthe screen.Using
the memory button (3), select the
year you require and conrm by
pressing the STOP/START button
(2)
.
•
The month ashes on the screen. Using the
memory button
(3)
, select the month you re-
quire and conrm by pressing the STOP/START
button (2).
•
The dayashes on the screen. Using the memory
button
(3)
,select the dayyou require andconrm
by pressing the STOP/START button (2).
If the time format has been adjusted
to 12 pm, the order of the day and
month displayed is reversed.
Time
•
Thetimeashesonthe screen.Usingthememory
button (3), select the time you require and con-
rm by pressing the STOP/START button (2).
•
The minutes ash on the screen. Using the
memory button (3), select the minutes you
requireandconrm bypressingSTOP/START(2).
•
Onceall thedateshave been adjusted, thedevice
automatically switches o.
MEASURING BLOOD PRESSURE
Positioning the cu
•
Blood pressure may be dierent be-
tween the right and left arm and the
blood pressure values may therefore
alsobe dierent.Always take themeas-
urement on the same arm.
• If the values between the two arms are very dif-
ferent, you mustdecidewithyourdoctor which
arm to use for the measuring process.
•
Make sure your left wristisbare. Makesure that
yourblood circulationis not restrictedbyclothes
that are too tight or anything else. Put the cu
on the inside your wrist.
• Close the cu with the Velcro fastening so that
the upper edge of the device is approximately 1
2cm from the palm of your hand.
•
The cu must be wrapped tightly around the
wrist without strangling it.

EN FR NL DE SL SV
6/74 WBPM-100 EN Instruction manual
Adjusting to
the correct position
• Rest for about 5 minutes before
takinganymeasurements.Other-
wise, this may cause errors.
•
Measurements must only be
taken whensitting down or prone.
Make yourself comfortable before taking your
blood pressure. Make sure that your back and
your arms are well supported on the backrest
and armrests. Do not cross your legs. Put your
feet at on the oor. You must support your
arm and fold it.Make sure inevery case that the
cu is at heart level. Otherwise, this may cause
substantial errors. Relax your arm and palms.
• In order not to distort the result, it is important
to remain calm when taking the measurements
and not to talk.
Measuring blood pressure
•
Position the cuasdescribed above and get into
thepositionyou wanttotakethemeasurements.
•
To start the monitor, press the STOP/START
button (2). All displays will light up briey.
• Tochoose the memory location you want, press
thememoryfunctionbutton
(3)
.( , ,or ).
•
The results of measuring 4 dierent people
or the morning and evening measurements
may be recorded separately in four memories
with 30 places.
•
The monitor automatically starts the measur-
ingprocess.
•
Youcan stopthe measuring process atany timeby
pressing the STOP/START button (2). As soon as it
recognises a pulse,the Pulsesymbol is displayed.
•
The results of measuring the systolic pressure
(7)
, diastolic pressure
(8)
and the pulse
(9)
are
displayed. The irregular heartbeat symbol (if
there is one)
(14)
and the symbol for ranking
the measuring results (15) ash.
•
Er_ is displayed when the measuring pro-
cess has not been carried out correctly. Read
the chapter Error message/Rectifying errors
in these instructions for use and start taking
measurements again.
•
Switch o the monitor by pressing the STOP/
START button (2). The measuring result is then
recorded in the user memory you have chosen.
•
If you forget to switch o thedevice, it will switch
oautomaticallyafterapproximately1 minute.
•
Wait at least 5 minutes before taking another
measurement.
EVALUATING THE RESULTS
Irregular heart beat
•
Thisdevice isable toidentify any irregular heart
beatduringthe measuring process and displays
it, ifnecessary, after the measuring processwith
the corresponding symbol (14).
•
This may indicate arrhythmia. Arrhythmia is
a disease characterised by an anomaly in the
heart rate due to disturbances in the bio-elec-
trical system. The symptoms (heart beats that
are late or early, faster or slower pulse) can be
caused particularly by heart disease, by age, by
natural predisposition, by a diet that is too rich,
by stress or even by lack of sleep. Only a medical
consultation can determine arrhythmia.
If the symbol is displayed after the measuring
process, start again. Make sure that you rest

EN FR NL DE SL SV
WBPM-100 EN Instruction manual 7/74
for 5 minutes and do not talk or move during
the measuring process. If the symbol often ap-
pears, please consult a doctor. Self-diagnosis
and self-medication based on the results of the
measuringprocess can be dangerous. You must
follow your doctor’s instructions.
Ranking measuring results
•
The results of themeasurementprocess are ranked
and evaluated according to the table below.
These values must only be used for information
purposes because blood pressure diers from
person to person anddepending ontheirage, etc.
It is important to consult your doctor regularly.
Your doctor willprovideyou with yourown values
for normal bloodpressure and the levelatwhich
blood pressure is regarded as dangerous.
The ranking is displayed as is the scale of the
device for establishing the range within which
blood pressurehas been measured. If the systolic
and diastolic values are within two dierent
ranges (e.g. systolic within the “normal high”
range and diastolic within the “normal” range),
the scale markings for thechartwill always give
the highest range on the device, i.e. “normal
high” in this example.
Range of blood
pressure values Systolic
(in mmHg) Diastolic
(in mmHg) Colour
displayed
Level 3:
acute hypertension ≥ 180 ≥ 110 Red
Level 2:
intermediate
hypertension
160 – 179 100 - 109 Orange
Level 1:
mild hypertension 140-159 90 - 99 Yellow
Normal high 130 - 139 85 - 89 Green
Normal 120 - 129 80 - 84 Green
Optimum <120 <80 Green
Source: WHO, 1999 (World Health Organisation)
Recovering and removing
measuring values
•
The result of every successful measurement is
recorded with the date and time. When there
are more than 30 measuring data, the oldest
measurement is deleted.
•
Press the memory button
(3)
todisplay the meas-
uringresult.The numberofresultsrecordedfor
the selected user is displayed.
•
Press the STOP/START button
(2)
to select an-
other user and conrm by pressing the memory
button (3).
•
The average value (AL)
(12)
ofallthevaluesmeas
-
ured and recorded forthisuseristhendisplayed.
•
If there is no result in the memory of theselected
user, the LCD screen displays “0” for blood pres-
sure and for the pulse measurement.

EN FR NL DE SL SV
8/74 WBPM-100 EN Instruction manual
• Press the memory button (3). A7 ashes on the
screen. The average value of morning measure-
ments of the last 7 days is displayed (morning:
5 am – 9 am).
• Press the memory button (3). P7 ashes on the
screen. The average value of evening measure-
ments of the last 7 days is displayed (evening:
6 pm 8 pm).
•
If you press the memory button (3) again, the
latest measurement is displayed on the screen.
The irregular heartbeat symbol (if there is one)
(14) and the symbol for ranking the measuring
results (15) ash.
•
If you press the memorybutton
(3)
again,you can
see your individual measurements.
• To switch the device o, press the STOP/START
button (2).
• You can leave the menu at any time by pressing
the STOP/START button (2).
Deleting the values measured
• To delete the records of a specic user memory,
rst select a user memory.
• Hold the memory button (3) down for 3 seconds
to delete the results.
ERROR MESSAGE/
RECTIFYING ERRORS
Problem Cause Solution
The LCD screen
displays an
abnormal result.
The cu is in the
wrongposition
or has not been
tightened suciently.
Apply the cu cor-
rectly and try again.
The body’s posture
is not correct
during the test
Re-read sec tions
“Adjusting to the
correct position” in
the instructions
and try again.
Arm or body move-
ment, nervousness,
excitement or the act
of talking during the
measuring process
Take another meas-
urement and follow
the positioning
instructions and
instructions for use.
Hear t rate is irregular
(arrhythmia) The blood pressure
monitor is not
suitable for people
suering from
serious arrhythmia
•
In the event of error, an error message is dis
-
played on the screen Er_.
• Error messages may be displayed when:
·
the systolic or diastolic pressure has not been
measured (ER1orER2 is displayed on the screen);
·
systolic or diastolic pressure is outside the
measuring range (“Hi” or “Lo” is displayed on
the screen);
·
the cu is too tight or too loose (ER3 or ER4 is
displayed on the screen);
·
blood pressure is higherthan 300 mmHg (ER5 is
displayed on the screen);
·
ination takes more than 180 seconds (ER6 is
displayed on the screen);
·
there is an error on the system or the device
(ER7 or ER8 or ERA is displayed on the screen);
· the batteries are nearly at (18).

EN FR NL DE SL SV
WBPM-100 EN Instruction manual 9/74
Technical alarm – Description
If the (systolic or diastolic) blood pressure taken
is outside the range indicated in the “Technical
Features” paragraph, the technical alarm displays
the message “Hi” or “Lo” on the screen. In this case,
consult a doctor or check that you are using the
deviceproperly.Thetechnicalalarm’slimitvaluesare
values set by thefactory and can neither be changed
nor deactivated.Underthe IEC 60601-1-8,these limit
values ofthe alarm have alowerpriority.The techni-
cal alarm is not a locked alarm and does not needto
be reset. The signal displayed onthe screen switches
o automatically after approximately 8 seconds.
MAINTENANCE AND STORAGE
•
Clean the device and the cu carefully, using
only a slightly damp cloth.
• Do not use detergent or solvent.
• Never put either the device or the cu in water
as this might seep into the device or cu and
damage them.
•
Do not put heavy objects on the device or on
the cu when they are being stored. Remove
the batteries.
•
No componentcan bemaintained by user in the
monitor.The circuit diagrams, component part
lists, descriptions, calibration instructions, or
other information which will assist the user’s
appropriately qualied technical personnel to
repair those parts of equipment which are des-
ignated repairably can be supplied.
• It is recommended the performance should be
checked every 2 years or after repair. Please
contact the service center.
•
The monitor can maintainthe safety and perfor-
mancecharacteristics for aminimumof10,000
measurements or three years.
•
The cu integrity is maintained after 1,000
open–closecyclesoftheclosure.
•
It is recommended the cu shouldbe disinfected
2 times every week if needed (For example, in
hospitalorin clinique).Wipetheinner side(the
side contacts skin) of the cu by a soft cloth
squeezed after moistened with Ethyl alcohol
(75-90%), then dry the cu by airing.
•
Clean thecu after theusage of every 200times
is recommended.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
OF THE PRODUCT
Model number LA090205
Measuring
method Measuring blood pressure on the wrist,
oscillometric and non-invasive
Measuring
range Pressure in the cu 0 – 300 mmHg
Systolic pressure 60 – 260 mmHg
Diastolic pressure 40 – 199 mmHg
Pulse 40 – 180 beats/minute
Accurac y of
the indicator systolic ±3 mmHg
diastolic ±3 mmHg
pulse ±5% of the value displayed
Memory 4 x 30 memory locations
Dimensions +/- 89 x 60 x 31 mm
Weight +/- 97g (without any batteries)
Cu size 14 - 19.5cm
Admin. operat-
ing conditions + 10°C a + 40°C, ≤85% relative air
humidity (non-condensing)
Permissible
storage
conditions
-20°C a +50°C, ≤85% relative air humidity,
800 – 1 050 hPa of ambient pressure
Power supply 2 x 1.5 V AAA batteries
Battery lifespan Approximately 200 measurements,
depending on the increased blood
pressure and ination pressure
Accessories Instructions for use, storage box
Ranking Internal power supply, IP22, no AP or
APG, continuous use, BF device
Pressure meas-
uring system
components
Pump,Valve, LCD, Cu, Sensor
Changes could be made to the technical features
without any prior warning for updating purposes.
•
This device complies with European standard
EN60601-1-2 and meets the special safety re-
quirementsconcerningelectromagneticcompat-
ibility. Please note that HF portable and mobile
communication devices are likely to aect this
device.For further details,please contact theaf-
ter-sales service at theaddress stated or consult
the end of the instructions for use.

EN FR NL DE SL SV
10 /74 WBPM-100 EN Instruction manual
•
This device complies with European Directive
93/42/EEC for Medical Products, the Medical
Products Act as well as European Standards
EN1060-1 (pertaining to Non Invasive Blood
Pressure Monitoring Equipment, part 1: Gen-
eral Requirements), EN 1060-3 (pertaining to
Non Invasive Blood Pressure Monitoring Equip-
ment,part3:Supplementary Requirements for
Electromechanical Blood Pressure Monitoring
Equipment) and EC80601-2-30 (Electrical
Medical Equipment, parts 2-30: Particular re-
quirements for the safety, including essential
performance, of automatic non-invasive blood
pressure monitoring equipment).
• The accuracy of this blood pressure monitor has
been testedcorrectly and itsdurability has been
designed for long-term use. Technical meas-
urement checks must be carried out using the
appropriatemethods whenthe device is used for
medical purposes. For accurate information on
how to check the accuracy ofthe device, you can
send arequest by post tothe after-sales service.
ADVICE REGARDING
THE DISPOSAL OF WASTE
All the packaging is composed of materials that
pose no hazard for the environment and which can
be disposed of at your local sorting centre to be
used as secondary raw materials. The cardboard
may be disposed of in a paper recycling bin. The
packaging lm must be taken to your local sorting
and recycling centre.
When you have nished using the device, please
disposeofit inanenvironmentallyfriendlywayand
in accordance with thelaw.Prior to disposal, please
remove the battery and dispose of it at a collection
point so that it can be recycled.
Under no circumstances should
spent batteries be disposed of
with household waste.
EC 0197 DECLARATION DE CONFORMITY
Medical device
Category IIa.
We, LANAFORM,
hereby declare that the medical device
“WBPM-100” Lot001 LA090205 complies with
European Directive 93/42/EC concerning medical
devices and its most recent amendment 2007/47/EC.
LIMITED WARRANTY
LANAFORM guarantees this product against any
material or manufacturing defect for a period of
two years from the date of purchase, except in the
circumstances described below.
The LANAFORM guarantee does not cover damage
caused as aresult ofnormal wear to this product. In
addition, the guarantee covering this LANAFORM
product does not cover damage caused by abusive
or inappropriate orincorrect use, accidents, the use
of unauthorized accessories, changes made to the
productorany othercircumstance,ofwhateversort,
that is outside LANAFORM’s control.
LANAFORM may not be held liable for any type of
circumstantial, indirect or specic damage.
All implicit guarantees relating to the suitability of
the product are limited to a period of two years from
the initial date of purchase as long as a copy of the
proof of purchase can be supplied.
On receipt, LANAFORM will repair or replace your
appliance at its discretion and will return it to you.
The guarantee is only valid through LANAFORM’s
ServiceCentre.Anyattempttomaintainthisproduct
by a person other than LANAFORM’s Ser vice Centre
will render this guarantee void. •

EN FR NL DE SL SV
WBPM-100 EN Instruction manual 11 /74
ELECTROMAGNETICCOMPATIBILITYINFORMATION
Guidance and manufacture’s declaration - electromagnetic emissions
WBPM-100 is intended for use in the electromagnetic environment specied below.
The customer or the user of WBPM-100 should assure that it is used in such an environment.
Emissions test Compliance Electromagnetic environment - guidance
RF emissions
CISPR 11 Group1 WBPM-100 uses RF energy only for its internal function.
Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to
cause any interference in nearby electronic equipment.
RF emissions
CISPR 11 Class B WBPM-100 is suitable for use in all establishments other than domestic
and those directly connected to the public low-voltage power supply
network that supplies buildings used for domestic purposes.
Harmonic emissions
IEC 61000-3-2 Not applicable
Voltage uctuations/
icker emissions Not applicable
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity
WBPM-100 is intended for use in the electromagnetic environment specied below.
The customer or the user of WBPM-100 should assure that it is used in such an environment.
Immunity test IEC 60601test level Compliance level Electromagnetic environment - guidance
Electrostatic discharge (ESD)
IEC61000-4-2 ± 6 kV contact
± 8 kV air ± 6 kV contac t
± 8 kV air Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If
oors are covered with synthetic material, the
relative humidit y should be at least 30 %.
Power frequency
(50/60 Hz)
Magnetic eld
IEC61000-4-8
3 A/m 3 A/m Power frequency magnetic elds should be at
levels charac teristic of a typical location in a
typical commercial or hospital environment.

EN FR NL DE SL SV
12 /74 WBPM-100 EN Instruction manual
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity
WBPM-100 is intended for use in the electromagnetic environment specied below.
The customer or the user of WBPM-100 should assure that it is used in such an environment.
Immunity test IEC 60601test level Compliance level Electromagnetic environment - guidance
Radiated RF
IEC 61000-4-3 3 V/m 80 MHz
to 2.5 GHz 3 V/m Portable and mobile RF communications equipment should
be used no closer to any par t of WBPM-100, including cables,
than the recommended separation distance calculated from
the equation applicable to the frequency of the transmit ter.
Recommended separation distance
d =2.3√P 800 MHz to 2,5 GHz
Where P is the maximum output power rating of the transmit ter
in wat ts (W) according to the transmitter manufacturer and
d is the recommended separation distance in meters (m).
Field strengths from xed RF transmitter s, as determined
by an electromagnetic site surveyashould be less than
the compliance level in each frequency range.b
Interference may occur in the vicinity of equipment
marked with the following symbol:
NOTE 1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2: These guidelines may not apply in all situations.
Electromagnetic propagation is aected by absorption and reection from structures, objects and people.
a: Field strengths from xed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land
mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically
with accurac y. To assess the electromagnetic environment due to xed RF transmit ters, an electromagnetic site
survey should be considered. If the measured eld strength in the location in which WBPM-100 is used exceeds
the applicable RF compliance level above, WBPM-100 should be obser ved to verify normal operation. If abnormal
performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating WBPM-100.
b: Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, eld strengths should be less than 3 V/m.
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and WBPM-100
WBPM-100 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are con-
trolled. The customer or the user of WBPM-100 can help prevent elec tromagnetic interference by maintaining a
minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and WBPM-100
as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Rated maximum output
power of transmitter
W
Separation distance according to frequency of transmitter
m
150 kHz to 80 MHz
d= 1.2√P 80 MHz to 800 MHz
d= 1.2√P 800 MHz to 2,5 GHz
d= 2.3√P
0,01 0.12 0.12 0.23
0,1 0.38 0.38 0.73
11.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23
For transmit ters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in
meters (m) can be determined using the equation applicable to the frequenc y of the transmitter, where P is the
maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
NOTE 1: At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is af-
fected by absorption and reection from structures, objects and people.

WBPM-100 FR Manuel d’instructions 13 /74
EN FR NL DE SL SV
FR Manuel d’instructions
Les photographieset autres représentations
du produit dans le présent manuel et sur
l’emballage se veulent les plus dèles
possibles mais peuvent ne pas assurer
une similitude parfaite avec le produit.
Nousvous remercionsd’avoiracheté letensiomètre
poignet WBPM-100 de LANAFORM. Le tensiomètre
de poignet est conçu pour la mesure non invasive
et la surveillance des valeurs de tension artérielle
des personnes adultes. Il vous permet de mesurer
votre tension rapidement et facilement, d’enregis-
trer les valeurs et d’acher l’évolution des valeurs.
Vous êtes averti en cas d’éventuels troubles du
rythme cardiaque.
TITRE ET DESCRIPTION DES SYMBOLES
GRAPHIQUES SUR LA PLAQUETTE DE
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
Dénition du
symbole Identication Informations associées
du fabricant
Coordonnées
du fabricant Fabricant
Numéro de lot Numéro de lot de
production
Appareil type BF Le brassard est une pièce
appliquée de type BF
Manuel
d’utilisation Respectezles consignes
du mode d’emploi
Couleur de fond du
symbole : bleu.
Couleur du
pictogramme : blanc.
Attention,
voir notice
d’instructions
Attention, consultez les
documents joints. Veuillez
lire ces instructions
avant d'utiliser l'appareil.
Veuillez également
suivre attentivement
ces instructions lors de
l'utilisation de l'appareil.
Organisme
notié
Repésentant
Européen Représentant européen
Déchet d’équipe-
ment électrique
et électronique
(DEEE)
L'appareil ne doit pas être
éliminé avec les autres
déchets ménagers à la
n de sa durée de vie.
Date de
fabrication
Numéro de série
Conserver au sec
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
VOTRE MONITEUR DE TENSION
ARTERIELLE, EN PARTICULIER
CES QUELQUES CONSIGNES DE
SECURITE FONDAMENTALES
• Veuillez vous assurer, lors de l’utilisation de ce
produit, devous conformer à tous lespoints men
-
tionnésci-dessous.Toutedivergenceparrapport
àces points pourrait causerdes incidencessur la
précision des relevés.
• Mesureztoujoursvotretensionaumêmemoment
delajournéeanquelesvaleurssoientcomparables.
•
Avant toute mesure, reposez-vous pendant
environ 5 minutes !
•
Lorsquevousdevezeectuer plusieursmesures
sur une personne, patientez à chaque fois 5 mi-
nutes entre chaque mesure.
• Evitez de manger, boire, fumer ou de pratiquer
des activités physiques pendant au moins 30
minutes avant la mesure.
• Abstenez-vous de parler au cours de la mesure
an de garantir la précision.
• Eectuez une nouvelle mesure si vous avez un
doute sur les valeurs mesurées.
• Les mesures que vous avez établies servent uni-
quementd’information–ellesneremplacentpas
un examen médical !
•
Communiquez vos résultats à votre médecin,
vous ne devez prendre en aucun cas des déci-
sions d’ordre médical sur la base de ces seules
mesures (par ex. le choix de médicaments et
de leurs dosages) !

14 /74 WBPM-100 FR Manuel d’instructions
EN FR NL DE SL SV
•
N’utilisezpasletensiomètresurdesnouveau-nés,
desfemmesenceintes etdespatientesatteintes
de pré-éclampsie.
•
Cetensiomètre électronique n’est pas adapté aux
personnes atteintes d’arythmie sévère.
• En cas de limitation de la circulation sanguine
dans un bras en raison de maladies chroniques
ou aigues des vaisseaux (entre autres va-
soconstriction), l’exactitude de la mesure au
poignet est limitée. Dans ce cas, passez à un
tensiomètre au bras.
•
Les maladies cardio-vasculaires peuvent en-
trainer des erreurs de mesure ou des mesures
imprécises. C’est également le cas lors d’une
tension très basse, de diabète,de troubles de la
circulation etdu rythme cardiaque etde frissons
de èvre ou de tremblements.
• Le tensiomètre ne doit pas être utilisé parallèle-
ment àun appareilchirurgical haute fréquence.
•
Utilisezuniquementl’appareilsur despersonnes
dontle périmètre du poignetcorrespond à celui
indiqué pour l’appareil.
•
Veuilleznoterquelafonctiondumembreconcer-
né peut être entravée lors du gonage.
•
Ilne fautpasbloquer lacirculationsanguineplus
longtemps que nécessaire au cours de la prise
de tension. Si l’appareil ne fonctionne pas bien,
retirez le brassard du bras.
• Evitezdes mesures trop fréquentes ou une pres-
sioncontinuedubrassard. Elles entrainent une
réduction de la circulation sanguine et consti-
tuent un risque de blessure.
•
Veillez à ne pas placer le brassard sur un bras
dont les artères ou les veines sont soumises à
un traitement médical, par ex. en présence d’un
dispositif d’accès intra vasculaire destiné à un
traitement intra vasculaire ou en cas de shunt
artério-veineux.
• N’utilisez pas le brassard sur des personnes qui
ont subi une mastectomie.
•
Ne placez pas le brassard sur des plaies, son
utilisationpeutles aggraver.
•
Placez le brassard uniquement au niveau du
poignet. Ne placez pas le brassard sur d’autres
parties du corps.
• Vous ne pouvez utiliser le tensiomètre qu’avec
des piles.
•
L’arrêt automatique permet de faire passer le
tensiomètre en mode économie d’énergie lors-
qu’aucune touche n’est manipulée pendant un
délai d’une minute.
•
L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite
danscemoded’emploi. Le fabricantnepeutêtre
tenupour responsabledesdommagescauséspar
une utilisation inappropriée ou non conforme.
•
Nepasutiliser detensiomètreautreque celuifourni
par le fabricant. L’utilisation de tout autre tensio-
mètrepourraitprésenterunrisquedebio-incompa-
tibilitéetdonner des mesures erronées.
•
Ne pas partager le brassard avec d’autres
personnes infectées pour éviter toute conta-
mination croisée.
•
Éviter toute compression ou toute entrave
du tube pendant la mesure, car cela pourrait
compromettre le gonage ou provoquer une
blessure en raison de la compression continue
par le brassard.
•
Ce tensiomètre électronique est conçu pour
l’adulteetne doit jamais être utiliséchezlenour-
rissonoulejeuneenfant.Consulterunmédecin
ou un autre professionnel de la santé avant de
l’utiliser chez un enfant plus âgé.
Consignes de rangement
et d’entretien
•
Le tensiomètre est constitué de composants
de précision et électroniques. La précision des
valeurs mesurées et la durée de viede l’appareil
dépendent d’un maniement soigné :
· Protégez l’appareilcontreleschocs, l’humidité,
les saletés, lesfortes variations de température
et l’ensoleillement direct.
· Ne laissez pas tomber l’appareil.
·
N’utilisez pas l’appareil à proximité de champs
électromagnétiques puissants, tenez-le éloigné
desinstallationsderadioetdestéléphonesmobiles.

WBPM-100 FR Manuel d’instructions 15 /74
EN FR NL DE SL SV
•
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période
prolongée,il estrecommandéderetirerles piles.
Remarques relatives aux piles
•
Si du liquide de la cellule de pile entre en contact
avec la peau ou les yeux, rincez la zone touchée
avec de l’eau et consultez un médecin.
Risque d’ingestion ! Les enfants en bas âge
pourraient avaler des piles et s’étouer.
Veuillez donc conserver les piles hors
de portée des enfants en bas âge !
•
Respectez les signes de polarité plus (+) et
moins (-).
• Si une pile a coulé, enlez des gants de protec-
tion et nettoyez le compartiment à piles avec
unchionsec.
• Protégez les piles d’une chaleur excessive.
Risqued’explosion!
Ne jetez pas les piles dans le feu.
•
Les piles ne doivent être ni rechargées ni
court-circuitées.
•
Encasdenon-utilisationprolongéedel’appareil,
sortez les piles du compartiment à piles.
•
Utilisez uniquement des piles identiques ou
équivalentes.
•
Remplacez toujours l’ensemble des piles si-
multanément.
• N’utilisez pas de batterie !
•
Ne démontez, n’ouvrezoune cassez pasles piles.
Consignes de réparation
et d’élimination
•
Les piles ne doivent pas être jetées avec les
ordures ménagères.
• Veuillez jeter les piles usées dans les points de
collecte prévus à cet eet.
•
N’ouvrezpas l’appareil. Le non-respect de cette
consigne annulera la garantie.
• Vous ne devez pas réparer ou ajuster l’appareil
vous-même.Lebonfonctionnementdel’appareil
n’est plus garanti si tel était le cas.
•
Seul le service client ou un opérateur autorisé
peut procéder à une réparation.
•
Cependant, avant toute réclamation, veuillez
contrôler au préalable l’état des piles et les
remplacer le cas échéant.
•
Dans l’intérêt de la protection de l’environ-
nement, l’appareil ne doit pas être jeté avec
les ordures ménagères à la n de sa durée de
service. L’élimination doit se faire par le biais
des points de collecte compétents dans votre
pays. Eliminez l’appareil conformément à la
directive européenne – WEEE (Waste Electrical
andElectronicEquipment)relative auxappareils
électriques etélectroniquesusagés.Pourtoute
question,adressez-vousauxcollectivitéslocales
responsables de l’élimination et du recyclage
de ces produits.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1 Écran
2 Touche Marche/Arrêt
3 Touche mémoire
4 Brassard de poignet
5 Compartiment de piles
6 Echelle pour classement des
résultats de mesure

16 /74 WBPM-100 FR Manuel d’instructions
EN FR NL DE SL SV
ÉCRAN D’AFFICHAGE
7 Pression systolique
8 Pression diastolique
9 Valeur du pouls mesurée
10 Symbole Pouls
11 Mémoire utilisateur
12 Numéro de l’emplacement de
sauvegarde / valeur de la mémoire
moyenne (AL), matin (A), soir (P)
13 Symbole fonction mémoire
14 Symbole troubles du rythme cardiaque
15 Classement des résultats de mesure
16 Dégonage
17 Heure et date
18 Symbole de changement de piles
INSERTION DES PILES
• Retirez le couvercle du compartiment à piles (5)
sur le côté gauche de l’appareil.
•
Insérez deux piles micro de 1,5 V (alcalines de
type LR03 non inclues dans le packaging).
•
Veillez impérativement à insérer les piles en
respectant la polarité indiquée. N’utilisez pas
de batteries rechargeables.
•
Refermez soigneusement le couvercle du com-
partiment à piles.
•
Si le symbole dechangement despiles
(18)
appa-
rait, il n’estpluspossible d’eectuer de mesure et
vous devez changer toutes les piles.
Élimination des piles
• Lespilesusagéesetcomplètementdéchargées
doiventêtre mises au rebut dansdes conteneurs
spéciaux ou aux points de collecte réservés à
cet usage ou bien déposées chez un revendeur
d’appareilsélectriques.L’éliminationdesbatte
-
riesestuneobligationlégalequi vous incombe.
REGLAGE DATE ET HEURE
• Dans ce menu, vous avez la possibilité de régler
successivement les fonctions suivantes :
Format heure Date Heure
Vous devez impérativement régler la date et
l’heure. Sans ces réglages, il est impossible
d’enregistrer et de consulter correctement
vos mesures avec la date et l’heure.
Format de l’heure
•
Maintenez la touche MARCHE/
ARRÊT (2) et la touche mémoire (3)
enfoncéessimultanémentpendant
3 secondes ou insérez les piles.
•
Al’aidedela touche mémoire
(3)
,sélectionnezle
formatde l’heure qui vous convientet conrmez
avec la touche MARCHE/ARRÊT (2).
Date
• L’année clignote à l’écran. A l’aide
de la touche mémoire (3) sélection-
nez l’année que vous souhaitez et
conrmez avec la touche MARCHE/ARRÊT (2) .
• Le mois clignote à l’écran. A l’aide de la touche
mémoire (3) sélectionnez le mois que vous sou-
haitez et conrmez avec la touche MARCHE/
ARRÊT (2).
•
Le jourclignote à l’écran.Al’aide delatouche mé-
moire(3), sélectionnezle jourque vous souhaitez
et conrmez avec la touche MARCHE/ARRÊT (2).

WBPM-100 FR Manuel d’instructions 17 /74
EN FR NL DE SL SV
• Si le format de l’heure est réglé sur 12h, l’ordre
d’achage du jour et du mois est inversé.
Heure
• L’heure clignote à l’écran. A l’aide de la touche
mémoire (3) sélectionnez l’heure que vous
souhaitez et conrmez avec la touche MARCHE/
ARRÊT (2).
•
Les minutes clignotent à l’écran. A l’aide de la
touche mémoire(3) sélectionnez les minutes
que vous souhaitez et conrmez avec la touche
MARCHE/ARRÊT (2).
•
Une fois toutes les dates réglées, l’appareil
s’éteint automatiquement.
MESURER LA TENSION
Positionner le brassard
•
La tension peut être diérente entre
le bras droit et le gauche, les valeurs
de tension mesurées peuvent donc
également être diérentes. Eectuez
toujours la mesure sur le même bras.
• Si les valeurs entre les deux bras sont
très diérentes, vous devez déterminer avec
votre médecin quel bras utiliser pour la mesure.
• Mettez votre poignet gauche à nu. Faites atten-
tionàceque la circulationdusangnesoitpas res-
treinte par des vêtements trop serrés ou autres.
•
Placez le brassard sur l’intérieur de votre poignet.
•
Fermezle brassardavec la fermetureauto-agrip-
pante de manière à ce que le bord supérieur
de l’appareil se trouve à environ 1-2 cm de la
paume de la main.
•
Lebrassarddoitêtrebienserréautourdupoignet
sans l’étrangler.
Adopter une
position adéquate
•
Avant toute mesure, repo-
sez-vous pendant environ 5
minutes ! Sinon, cela pourrait
entrainer des erreurs.
•
La mesure doit se faire en positionassise.Instal-
lez-vousconfortablementavantdeprendrevotre
tension. Faites en sorte quevotre doset vos bras
soient bien appuyés sur le dossier et les accou-
doirs.Necroisezpasles jambes. Posezlespieds
bien à plat sur le sol. Soutenez impérativement
votre bras et pliez-le. Faites attention,dans tous
les cas, à ce quelebrassard setrouve au niveau du
cœur.Sinon,celapourraitentrainerdes erreurs
considérables.Détendezvotrebrasetlespaumes.
•
Pournepas fausser le résultat, il est importantde
restercalme durant la mesureet de ne pasparler.
Mesurer la tension artérielle
• Positionnez le brassard tel que décrit plus haut
et installez-vous dans la position de votre choix
pour eectuer la mesure.
•
Pour démarrer le tensiomètre, appuyez sur la
touche MARCHE/ARRÊT
(2)
. Tous les achages
s’allument brièvement.
•
Pour choisir l’emplacement mémoire souhaité,
appuyez sur la touche de fonction mémoire (3).
( , , ou ).
• Les résultats des mesures de 4 personnes dié-
rentes oules mesures du matinetdu soirpeuvent
être enregistrées séparément dans quatre mé-
moires de 30 places.
•
Le tensiomètre commence automatiquement
la mesure.

18 /74 WBPM-100 FR Manuel d’instructions
EN FR NL DE SL SV
•
Vous pouvez interrompre la mesure à tout
moment en appuyant sur la touche MARCHE/
ARRÊT
(2)
. Dès qu’un pouls est reconnaissable,
le symbole Pouls s’ache.
•
Lesrésultatsde mesuredelapressionsystolique
(7), de la pression diastolique (8) et du pouls (9)
sont achés. Le symboledetroubles durythme
cardiaque (s’il y en a) (14) et le symbole de clas-
sementdes résultatsde mesures (15) clignotent.
• Er_ s’ache lorsque la mesure n’a pas pu être
eectuée correctement. Lisez le chapitre Mes-
saged’erreur/Résolutiondeserreurs decemode
d’emploi et recommencez la mesure.
•
Eteignez le tensiomètre en appuyant sur la
touche MARCHE/ARRÊT (2). Ainsi, le résultat
de la mesure est enregistré dans la mémoire
utilisateur choisie.
•
Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, il s’étein-
dra automatiquement âpres environ 1 minute.
• Attendez au moins 5 minutes avant d’eectuer
une nouvelle mesure !
ÉVALUER LES RESULTATS
Troubles du rythme cardiaque
•
Cet appareil est capable d’identier d’éven-
tuels troubles du rythme cardiaque au cours
de la mesure et le signale le cas échéant après
la mesure, par le symbole correspondant (14).
• Cela peut indiquer une arythmie. L’arythmie est
une maladie qui se caractérise par une anomalie
durythme cardiaque,en raisondeperturbations
dusystèmebioélectrique.Lessymptômes(batte-
ments cardiaques en retard ou en avance, pouls
plus rapide ou plus lent) peuvent être induits
notamment par une pathologie cardiaque, par
l’âge, par des prédispositions naturelles, par une
alimentationtropriche,par le stress ouencore par
unmanque de sommeil. Unearythmienepeut être
établiequeparuneconsultationmédicale.
Si le symbole s’ache après la mesure, recom-
mencez-la. Veillez à vous reposer pendant 5
minutes et à ne pas parler ni bouger pendant la
mesure.Silesymboleapparaitsouvent,veuillez
consulter un médecin. Il peut être dangereux
d’eectuer un autodiagnostic et une automé-
dication sur la base des résultats de la mesure.
Suivez impérativement les instructions de
votre médecin.
Classement des résultats de mesure
• Les résultats de mesure sont classés et évalués
selon le tableau suivant.
Ces valeurs ne doivent être utilisées qu’à titre
indicatif, car la tension artérielle varie selon
les personnes, les âges, etc. Il est important de
consulter votre médecin de manière régulière.
Votre médecin vous donnera vos valeurs per-
sonnelles pour une tension artérielle normale
et la valeur à laquelle la tension artérielle est
considérée comme dangereuse.
Le classement qui s’ache ainsi que l’échelle
de l’appareil permettent d’établir la plage
dans laquelle se trouve la tension mesurée. Si
les valeurs de systole et de diastole se trouvent
dans deux plages diérentes (par ex. systole
en plage « normale haute» et diastole en plage
« normale »), la graduation graphique indique
toujours la plage la plus haute sur l’appareil, à
savoir « normale haute » dansle présent exemple.

WBPM-100 FR Manuel d’instructions 19 /74
EN FR NL DE SL SV
Plage des valeurs
de tension Systole
(en mmHg) Diastole
(en mmHg) Indicateur
de couleur
Niveau 3 :
forte hypertonie ≥ 180 ≥ 110 Rouge
Niveau 2 :
hypertonie
moyenne
160 – 179 100-109 Orange
Niveau 1 :
légère hypertonie 140-159 90-99 Jaune
Normale haute 130-139 85-89 Vert
Normale 120-129 80-84 Vert
Optimale <120 <80 Vert
Source : OMS, 1999 (Organisation Mondiale de la Sante)
Récupérer et supprimer
les valeurs de mesure
•
Le résultat de chaque mesure réussie est enre-
gistré avec la date et l’heure. Lorsqu’il y a plus
de 30 données de mesure, la mesure la plus
ancienne est écrasée.
• Pouracher le résultat de mesure, appuyez sur
latouche mémoire
(3)
.Lenombre de résultatsen-
registréspourl’utilisateursélectionnéestaché.
• Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT (2) pour
sélectionner un autre utilisateur et conrmez
avec la touche mémoire (3) .
•
Ensuite, la valeur moyenne (AL)
(12)
de toutes
les valeurs mesurées enregistrées pour cet uti-
lisateur est achée.
•
S’il n’y a pas de résultat dans la mémoire de
l’utilisateur sélectionné, l’écran LCD ache « 0
»pourlatensionartérielle et lamesure dupouls.
•
Appuyez sur la touche de mémoire
(3)
.A7clignote
à l’écran. La valeur moyenne des mesures ma-
tinales des 7 derniers jours est achée (matin:
5h00 – 9h00).
• Appuyez sur la touche mémoire (3). P7 clignote
à l’écran. La valeur moyenne des mesures du
soir des 7 derniers jours est achée (soir :
18:00 –20:00).
•
Si vous appuyez de nouveau sur la touche mé-
moire (3), la dernière mesure s’ache à l’écran.
Le symbole de troubles du rythme cardiaque
(s’il y en a) (14) et le symbole de classement des
résultats de mesures (15) clignotent.

20/ 74 WBPM-100 FR Manuel d’instructions
EN FR NL DE SL SV
•
Si vous appuyez de nouveau sur la touche mé-
moire
(3)
, vous pouvez consulter vos mesures
individuelles.
• Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche
MARCHE/ARRÊT (2).
•
Vous pouvez quitter le menu à tout moment
en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT (2) .
Eacer les valeurs mesurées
•
Poureacertous lesenregistrementsd’unemé-
moireutilisateurdonnée, sélectionnez d’abord
une mémoire utilisateur.
•
Maintenez la touche mémoire (3) appuyée
pendant 3 secondes pour eacer les résultats.
MESSAGE D’ERREUR/
RESOLUTION DES ERREURS
Problème Cause Solution
L’écran LCD
ache un résultat
anormal.
La position du
brassard n'est
correcte ou elle n'est
pas bien serrée
Appliquez le brassard
correctement
etréessayez.
La posture du corps
n'est pas correcte
pendant le test
Passez en revue les
sections «Adopter
une position
adéquate» des
instructions et
essayez à nouveau.
Mouvement du
bras ou du corps,
état d’énervement,
d’excitation ou
le fait de parler
pendant la mesure
Prenez une nouvelle
mesure en veillant
à bien respecter
les consignes de
positionnement
et d’utilisation.
La fréquence cardi-
aque est irrégulière
(arythmie)
Le tensiomètre ne
convient pas pour les
personnessourant
d'arythmie grave
•
En cas d’erreur, un message d’erreur s’ache
à l’écran Er _.
•
Des messages d’erreur peuvent s’acher
lorsque :
· lapressionsystolique ou diastoliquen’apas pu
être mesurée (ER1ou ER2 s’ache à l’écran) ;
· la pression systolique ou diastolique se trouve
hors de la plage de mesure (« Hi » ou « Lo » s’af-
che à l’écran) ;
· le brassard est trop serré ou trop lâche (ER3 ou
ER4 s’ache à l’écran);
·
la tensionartérielle est supérieureà300 mmHg
(ER5 s’ache à l’écran);
·
le gonage dure plus de 180 secondes (ER6
s’ache à l’écran);
· il existe une erreur sur le système ou l’appareil
(ER7 ou ER8 ou ERA s’ache à l’écran);
· les piles sont presque vides (18).
Alarme technique – Description
Si la tension artérielle (systolique ou diastolique)
mesurée se situe hors de l’intervalle donné dans le
paragraphe«Caractéristiquestechniques»,l’alarme
techniqueache à l’écran le message «HI»ou «Lo».
Dans ce cas, consultez un médecin ou vériez que
vous utilisez correctement l‘appareil. Les valeurs
limites de l‘alarme technique sont des valeurs
d‘usine xes et ne peuvent être ni modiées, ni
désactivées. Dans le cadre de la norme CEI 60601-
1-8, ces valeurs limites de l‘alarme ont une priorité
secondaire. L’alarme technique n’est pas une alarme
verrouillée et n’a pas besoin d’être réinitialisée. Le
signalacheàl’écran disparait automatiquement
au bout de 8 secondes environ.
ENTRETIEN ET RANGEMENT
•
Nettoyez soigneusement l’appareil et le bras-
sard, uniquement à l’aide d’un chion légère-
ment humide.
• N’utilisez pas de détergent ni de solvant.
• Ne passez jamais l’appareil ni le brassard sous
l’eau, quipourraits’inltreràl’intérieur del’ap-
pareil ou du brassard et l’endommager.
Table of contents
Languages:
Other Lanaform Blood Pressure Monitor manuals