LANZINI INTEGRA User manual

INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
- Warning! Security of the fitting is guaranteed only with the appropriate use of the
following instructions: therefore it is necessary to preserve them.
- Warning! Before connecting to the main network, during assembly or
replacement of the product, make sure to disconnect the tension.
- During product installation respect carefully the plant rules.
- The fitting should be used only if complete with its protection screen; It is a
tempered glass 5 mm thick.
- In case of cracks or damages the glass should be immediately replaced.
- For any replacement contact the manufacturing company.
- The fitting must be installed by a professional electrician.
- The fitting cannot be modified or tampered with in any way, any modification may
compromise security by making it dangerous. The manufacturer declines any
responsibility for the modified products.
- Class I fitting must be connected to the ground circuit of the electrical plant.
- Keep at least 1 m between the fitting and the illuminated surface.
- Fitting suitable for outdoor applications. Protection degree IP66.
- Fitting suitable for direct mounting on normally inflammable surfaces.
- Do not stare into the operating light source.
- Warning! Risk of electric shock
- For use in environments where an accumulation of non-conductive dust on the
luminaire
- For indoor installation, leave a minimum distance of 50 cm from the wall
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
- Attention! La sécurité du projecteur est garantie uniquement avec l'utilisation
appropriée des instructions suivantes: vous devez donc les conserver.
-Attention! Avant de faire des connexions réseau, pendant l'assemblage ou le
remplacement du produit, assurez-vous que la tension a été supprimée.
- Pendant l'installation du système, respecter scrupuleusement la réglementation
actuelle de l'usine.
- L'appareil doit être utilisé uniquement s'il est complet avec son écran de
protection; ce sont des verres trempés de 5 mm d'épaisseur.
- Pour tout remplacement, contactez le fabricant.
- L'appareil doit être installé par un électricien professionnel.
- L'appareil ne peut être modifié ou altéré de quelque manière que ce soit une
modification peut compromettre la sécurité en le rendant dangereux.
- L’appareil de class I doit étre connecté au circuit de terre de l’installation électrique.
- Maintenez au moins 1 m entre l'appareil et la surface éclairée.
- Appareil adapte pour une utilisation en extérieur. Degré de protection IP66.
- Appareil adapte au montage direct sur des surfaces normalement inflammables.
- Suivez la procédure illustrée pour une installation correcte.
- Ne regardez pas dans la source de lumière de fonctionnement.
- Attention!Risque de chol électrique
- Pour une utilisation dans des environnements où une accumulation de poussière
non conductrice peut être attendue
- Pour une installation en intérieur, laissez une distance minimale de 50 cm du mur
P06255020 www.lanzini.it
EP s.p.a. Via del Commercio 1 - 25039 - Travagliato (BS) - ITALY
MODEL
INTEGRA
IP66 OUTDOOR
EN
INSTRUCTIONS
1 m
Power supply: 220-240 V
Power Weight Dimensions Surface exposed to the wind
120 W 4,1 Kg 269×348×55 mm 0,08 m² 0,02 m²
140 W 4,1 Kg 269×348×55 mm 0,08 m² 0,02 m²
160 W 4,1 Kg 269×348×55 mm 0,08 m² 0,02 m²
BLANK EXTERNAL DRIVER
120 W 4,1 Kg 269×348×55 mm 0,08 m² 0,02 m²
140 W 4,1 Kg 269×348×55 mm 0,08 m² 0,02 m²
160 W 4,1 Kg 269×348×55 mm 0,08 m² 0,02 m²
Operating temperature: -40° +45°C Insulation class: II
Maximum installation height: 15 meters
Voltage: 220-240 V
Puissance Poids Dimensions Surface exposée au vent
DRIVER EXTÉRIEUR
Température de functionnement: -40° +45°C Classe de protection: II
Hauteur maximale d'installation: 15 mètres
FR
INSTRUCTIONS
1 m
Min.
50 cm
Min.
50 cm
Min.
50 cm
Min.
50 cm

fig. B fig. D
Posizionare il faro nella direzione desiderata e serrare le n° 2 viti centrali e i 2 grani.
Position the floodlightin the desired direction and tighten the 2 central screws and the 2 grains.
Positionnez le projecteur dans la direction souhaitée et serrez les 2 vis centrales et les 2 grains.
fig. A fig. C
OFF
Posizionare il faro all’interno della flangia, avvitando le n° 2 viti.
Position the floodlight inside the flange, tightening the 2 central screws.
Positionnez le projecteur à l'intérieur de la bride en vissant les 2 vis centrales.
Collegare i cavi di alimentazione utilizzando un connettore IP 66 2 poli
(optional LKITA00000000017) e riallacciare la tensione di alimentazione.
Connect the power cables using a 2-pole IP 66 connector
(optional LKITA00000000017) and reconnect the supply voltage.
Connectez les câbles d'alimentation à l'aide d'un connecteur IP 66 à 2 pôles
(en option LKITA00000000017). Reconnectez la tension d'alimentation.
ON
ISTRUZIONI
DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
- Attenzione! La sicurezza del proiettore è garantita solo con l’uso appropriato delle
seguenti istruzioni: pertanto è necessario conservarle.
- Attenzione! Prima di eseguire le connessioni di rete, durante il montaggio o
sostituzione del prodotto, assicurarsi di aver tolto la tensione.
- Durante l’installazione del sistema rispettare scrupolosamente le norme
impiantistiche vigenti.
- L’apparecchio deve essere utilizzato solo se completo del suo schermo di
protezione; trattasi di vetro temprato spessore 5 mm.
- Nel caso in cui si osservino incrinature o fessurazioni del vetro, esso va
immediatamente sostituito.
- Per qualsiasi sostituzione contattare l’azienda produttrice.
- L’apparecchio deve essere installato da un elettricista professionista.
- L’apparecchio non può essere in alcun modo modificato o manomesso, ogni
modifica ne può compromettere la sicurezza rendendo lo stesso pericoloso.
L’azienda produttrice declina ogni responsabilità per i prodotti modificati.
- Gli apparecchi in classe I devono essere collegati al circuito di terra dell’impianto
elettrico.
- Mantenere almeno 1 m tra l’apparecchio e la superficie illuminata.
- Apparecchio idoneo al funzionamento in esterni. Grado di protezione IP66.
- Apparecchio idoneo al montaggio diretto su superfici normalmente infiammabili.
- Non fissare la fonte di luce in funzione.
- Attenzione! Rischio di scossa elettrica
- Per l’uso in ambienti in cui può essere previsto un accumulo di polvere non
conduttrice
- Per l’installazione da interno, lasciare una distanza minima di 50 cm dal muro
IT
1 m
Tensione di alimentazione: 220-240 V
Potenza Peso Dimensioni Superficie esposta al vento
DRIVER ESTERNO BLANK
Temperatura di funzionamento: -40° +45°C Classe di isolamento: II
Altezza massima d’installazione: 15 metri
120 W 4,1 Kg 269×348×55 mm 0,08 m² 0,02 m²
140 W 4,1 Kg 269×348×55 mm 0,08 m² 0,02 m²
160 W 4,1 Kg 269×348×55 mm 0,08 m² 0,02 m²
Installare la flangia di fissaggio a parete mediante n°2 tasselli tipo Fischer
di adeguata dimensione.
Install the wall mounting flange using 2 Fischer type wall plugs of suitable size.
Installez la bride de montage mural à l'aide de 2 chevilles de type Fischer
de taille appropriée.
1 Nm
1,5 Nm
Min.
50 cm
Min.
50 cm
276,5
Other LANZINI Floodlight manuals

LANZINI
LANZINI Q Quick start guide

LANZINI
LANZINI GMT1 User manual

LANZINI
LANZINI R1 User manual

LANZINI
LANZINI QS User manual

LANZINI
LANZINI QM User manual

LANZINI
LANZINI G User manual

LANZINI
LANZINI R Lineare User manual

LANZINI
LANZINI Q User manual

LANZINI
LANZINI 4R2 User manual

LANZINI
LANZINI R2 User manual