LAS 16260 User manual

1
DE GB FR NL
DE ULTRASCHALL-MARDERABWEHRGERÄT
Art.-Nr. 16260
Übersicht
• Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Lieferumfang
• Spezikationen • Sicherheitshinweise • Bedienungsanleitung
•Wartung und Pege • Kontaktinformationen
WARNUNG
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetrieb-
nahme sorgfältig durch und beachten Sie alle
Sicherheitshinweise!
Nichtbeachtung kann zu Personenschäden, Schäden am Gerät
oder Ihrem Eigentum führen!
Bewahren Sie die Originalverpackung, den Kaufbeleg sowie
diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf! Bei der
Weitergabe des Produkts geben Sie auch diese Anleitung
weiter. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Inhalt der Verpackung auf Unversehrtheit und Vollständigkeit!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Ultraschall Marderabwehrgerät dient zum Schutz vor Marderschäden an PKWs undWohnmobilen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder ohne erforderliches
Fachwissen benutzt zu werden. Kinder sind von dem Gerät fernzuhalten.
Zum bestimmungsgemäßem Gebrauch gehört auch die Beachtung aller Informationen in dieser Anleitung, insbesondere die Beachtung der
Sicherheitshinweise. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sach- oder Personenschäden führen. Die EAL
GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Lieferumfang
1 x Ultraschall MarderAbwehrgerät 1 x Gebrauchsanleitung
Spezikationen
Betriebsspannung: 12V Frequenz: 23 kHz ± 10 % pulsierend Stromaufnahme: < 2 mA
Abstrahlwinkel: 160°, eektiv Sicherung: F 200 mA/250V Gewicht: 0,077 kg
Lautsprecher: Piezo-Kalotte Kabellänge (-): 0,45 m Schalldruck: max. 105 dB ± 15 %
Kabellänge (+): 0,95 m
Sicherheitshinweise
• Halten Sie Kinder fern und lassen Sie Kinder dieses Gerät nicht bedienen!
• Benutzen Sie dieses Produkt nur für die dafür vorgeseheneVerwendung!
• Manipulieren oder zerlegen Sie das Gerät nicht!
• Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ausschließlich Zubehör oder Ersatzteile, die in der Anleitung angegeben sind, oder deren
Verwendung durch den Hersteller empfohlen wird!
• Tragen Sie bei Arbeiten an der Batterie oder der elektrischen Anlage Ihres Fahrzeugs niemals Armbänder aus Metall. Es bestehtVerletzungs-
gefahr.
• Lesen Sie im Handbuch Ihres Fahrzeugs über das Abklemmen der Batterie nach oder fragen Sie Ihre Fachwerkstatt.
• Kontrollieren Sie regelmäßig den festen Sitz des Marder-Abwehrgeräts und der Anschlußkabel.
• Klemmen Sie das Gerät ab bzw. entfernen Sie die Sicherung im Pluskabel, wenn Sie das Fahrzeug fremdstarten oder die Batterie schnellge-
laden wird. Bei diesen Vorgängen können Spannungsspitzen entstehen, die das Gerät beschädigen können.
• Reinigen Sie das Gerät niemals mit einem Dampfstrahler oder Hochdruckreiniger.
Bedienungsanleitung
Reinigen Sie den Motorraum gründlich oder benutzen Sie das Vorbehandlungsspray Marder Duftmarken-Entferner, Artikelnummer: 16265,
bevorSie das Ultraschall-Marderabwehrgerät montieren.Empfehlenswert ist auch die Reinigungdes Fahrzeugunterbodensund des Stellplatzes.
ACHTUNG: Bevor Sie mit der Montage des Marder-Abwehrgeräts Ultraschall beginnen, lesen Sie im Handbuch Ihres
Fahrzeugs über das Abklemmen der Batterie nach. Durch das Abklemmen der Batterie können Informationen des
Bordcomputers und Radioeinstellungen verloren gehen.
Klemmen Sie die Batterie ab.

2
Montage
Befestigen Sie das Ultraschall-Marderabwehrgerät so, daß der Schall frei austreten kann, ähnlich dem Lichtkegel einer Taschenlampe. Wählen
Sie einen Befestigungsort aus, der sich möglichst weit oben im Motorraum bendet, um Beeinträchtigungen durch Schmutz und Wasser zu
vermeiden. Halten Sie Abstand von Hitzequellen wie Auspu, Katalysator und rotierenden Teilen. Achten Sie auf die gute Zugänglichkeit der
Sicherung im Anschlußkabel. Bei engen Motorräumen kann es nötig sein, mehrere Marder-Abwehrgeräte einzubauen, da Ultraschall durch
Hindernisse stark abgeschirmt wird.
Elektrischer Anschluß
Überprüfen Sie zuerst ob die Klemme 15, geschaltetes Plus vom Zündschalter, bei ausgeschalteter Zündung auf Masse, Klemme 31, geschaltet
wird. Ist dies der Fall, wählen Sie die Anschlußart„Automatisch“. Ist dies nicht der Fall können Sie das Gerät in der Anschlußart„mitWechselre-
lais“ oder„Dauerbetrieb“ (nicht zulässig im Bereich der StVZO) anschließen.
Automatisch
Schließen Sie das Pluskabel (rotes Kabel mit Sicherung) an Dauerplus, Klemme 30, an. Das Minuskabel (schwarzes Kabel mit Ringöse) schließen
Sie an das geschaltete Plus vom Zündschalter, Klemme 15, an. Das Gerät wird ausgeschaltet, wenn Sie die Zündung einschalten.
Mit Wechselrelais
Für diese Anschlußart benötigen Sie zusätzlich noch ein 12V Kfz-Wechsel-Relais (nicht im Lieferumfang enthalten).Verbinden Sie die Anschlüsse
des Relais und des Marder-Abwehrgeräts Ultraschall wie folgt:
30 an Dauerplus
85 an Masse, Klemme 31
86 an geschaltetes Plus vom Zündschalter, Klemme 15
87 wird nicht benötigt
87a an das rote Kabel des Ultraschallgeräts
Schwarzes Kabel des Ultraschallgeräts an Masse,
Klemme 31 Schaltbild Wechsel-Relais
Das Gerät wird jetzt ausgeschaltet, wenn Sie die Zündung einschalten.
Dauerbetrieb (nicht zulässig im Bereich der StVZO)
Schließen Sie das Pluskabel (rotes Kabel mit Sicherung) an Dauerplus, Klemme 30, an. Das Minuskabel (schwarzes Kabel mit Ringöse) schließen
Sie an Masse, Klemme 31, an. Das Gerät arbeitet jetzt im Dauerbetrieb, also auch während der Fahrt.
Klemmen Sie die Batterie wieder an und kontrollieren den festen Sitz der Polklemmen.
Stellen Sie sicher, daß durch die Montage des Marder-Abwehrgeräts Ultraschall keine anderen Funktionen des Fahrzeugs beeinträchtigt werden.
ACHTUNG: Bei langen Standzeiten kann die Batterie entladen werden!
Ersetzen einer defekten Sicherung
Schrauben Sie das Gehäuse des Sicherungshalters im Pluskabel auf. Ersetzen Sie die defekte Sicherung durch eine neue, gleichwertige, F 200mA
250V, Sicherung. Schrauben Sie den Sicherungshalter wieder zusammen.
Wartung und Pege
Bei bestimmungsgemäßen Gebrauch ist das Ultraschall-Marderabwehrgerät wartungsfrei.
Hinweise zum Umweltschutz
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht mit dem Hausmüll! Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Über Entsorgungsmöglichkeiten für Elektro- und Elektronik-Altgeräte
informieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung
Kontaktinformationen
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal
Deutschland
Telefon: +49 (0)202 42 92 83 0
Telefax: +49 (0)202 2 65 57 98
Internet: www.eal-vertrieb.de
E-Mail: info@eal-vertrieb.com

3
GB ULTRASOUND MARTEN REPELLENT DEVICE
Item number 16260
Overvew
•Properuseofthe product • Scope of delivery• Specications • Safetynotes•Operatinginstructions• Maintenanceand care•Contactinformation
WARNING
Read the operating instructions through carefully prior to initial use and observe all of the safety notes!
Not observing such may lead to personal injury, damages to the device or your property!
Store the original packaging, the receipt and these instructions so that they may be consulted at a later date!
When passing on the product, please include these operating instructions as well.
Please check the contents of package for integrity and completeness prior to use!
Proper use of the product
The ultrasound marten repellent device is designed to protect cars and caravans from marten damage.
This device is not designed to be used by children or persons with limited metal abilities or without experience and/or lack of required specialist
knowledge. Keep children away from the device.
Utilisation according to the intended purpose also includes the observance of all information in these operating instructions, particularly the
observance of the safety instructions. Any other utilisation is considered to be contrary to the intended purpose and may lead to material dama-
ges or personal injuries. EAL GmbH assumes no liability for damage resulting from improper use.
Scope of delivery
1 x Ultrasound marten repellent device 1 x Operating instructions
Specications
Operational voltage: 12V Frequency: 23 kHz ± 10 % pulsing Power consumption: < 2 mA
Reection angle: 160°, eective Fuse: F 200 mA/250V Weight: 0.077 kg
Loudspeaker: Piezo callotte Cable length (-): 0.45 m Acoustic pressure: max. 105 dB ± 15 %
Cable length (+): 0.95 m
Safety notes
• Keep children away and do not allow children to operate this device!
• Only use this product as intended!
• Do not manipulate or dismantle the device!
• For your own safety, only use accessories and spare parts that are stated in these Instructions or are recommended by the manufacturer!
• When working on the battery or the electrical system of your vehicle, never wear metal bracelets.There is a risk of injury.
• For instructions on disconnecting the battery, read the manual of your vehicle or ask your specialist workshop.
• Regularly check the rm seating of the marten repellent device and the connecting cable.
• Disconnect the device or remove the fuse in the plus cable, if you need to jump start the vehicle or quickly recharge the battery. These pro-
cesses may involve voltage peaks which could damage the device.
• Never clean the device with a steam or pressure washer.
Operating instructions
Clean the engine compartment thoroughly or use the primer spray for removing marten scent marks, item number: 16265 before installing the
ultrasound marten repellent device.We also recommend cleaning the underside of the vehicle and the site on which it stands.
CAUTION: Before starting with the installation of the ultrasound marten repellent device, read the instructions
in the manual of your vehicle regarding disconnecting the battery. Disconnecting the battery may result in
information in the on-board computer and radio settings being lost.
Disconnect the battery.
Installation
Install the ultrasound marten repellent device in such a way that the sound is able to spread freely, similar to the light cone of a torch. Select a
position that is as high up as possible in the engine compartment to prevent the risk of inuence from dirt and water. Ensure a good distance is
left between the device and heat sources such as the exhaust, catalytic converter and rotating parts. Make sure that the fuse in the connecting
cable is easily accessible. In very tight engine compartments, it may be necessary to install multiple martin repellent devices since the ultrasound
can be shielded considerably by obstacles.
Electrical connection
First check whether terminal 15, the switched plus from the ignition switch is switched to the earth terminal 31 when the ignition is switched
o. If this is the case, choose the„Automatic“ connection method: If this is not the case, you may connect the device using the method„with
changeover relay“ or„continuous operation“ (not permitted for StVZO areas (German road trac regulations)).

4
Automatic
Connect the plus cable (red cable with fuse) to the permanent plus, terminal 30. Connect the minus cable (black cable with eyelet) to the
switched plus of the ignition switch, terminal 15.The device is switched o when the ignition is started.
With changeover relay
For this connection method, you will need an additional 12V car changeover relay (not included in the scope of delivery). Connect the
connections of the relay and the ultrasound marten repellent device as follows:
30 permanent plus
85 to earth, terminal 31
86 to the switched plus from the ignition switch, terminal 15
87 is not needed
87a to the red cable of the ultrasound device
Black cable of the ultrasound device to earth,
terminal 31
Circuit diagram of changeover relay
The device is now switched o when the ignition is started.
Permanent operation (not permitted for StVZO areas)
Connect the plus cable (red cable with fuse) to the permanent plus, terminal 30. Connect the minus cable (black cable with eyelet) to the earth,
terminal 31.The device will now operate permanently, thus also during travel.
Connect the battery again and check the rm seating of the pole clamps.
Make sure that the installation of the ultrasound marten repellent device does not inuence any other functions of the vehicle.
CAUTION: When the vehicle stands for a long time, the battery may discharge.
Replacing a defective fuse
Unscrew the housing of the fuse holder in the plus cable. Replace the defective fuse with a new, fuse of the same type F 200mA 250V. Screw the
fuse holder back together again.
Maintenance and care
If used in accordance with the intended purpose, the ultrasound marten repellent device is maintenance-free.
Notes regarding environmental protection
Do not dispose of electrical devices with the household waste! Electrical and electronic scrap must be collected separately and
disposed of in an environmentally responsible manner for recycling. Please contact your community or city administration regarding
disposal options for electrical and electronic scrap.
Contact information
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal
Germany
Telephone: +49 (0)202 42 92 83 0
Fax: +49 (0)202 2 65 57 98
Internet: www.eal-vertrieb.de
Email: info@eal-vertrieb.com

5
FR APPAREIL DE DÉFENSE À ULTRASON CONTRE LES MARTRES
N° d‘art. 16260
Vue d‘ensemble
• Utilisation conforme • Contenu de la livraison • Spécications • Consignes de sécurité • Mode d‘emploi • Entretien et nettoyage • Contact
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement le mode d‘emploi avant la mise en service et respectez toutes les consignes de sécurité !
Tout non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages corporels, endommager l‘appareil ou vos biens !
Conservez l‘emballage d‘origine en lieu sûr, de même que le bon d‘achat et ce mode d‘emploi an de pouvoir le
compulser à tout moment ! Si vous transmettez cet appareil à quelqu‘un d‘autre, fournissez également ce mode
d‘emploi.
Vériez l‘intégrité et l‘intégralité du contenu de l‘emballage !
Utilisation conforme
L‘appareil de défense à ultrason contre les martres sert à la protection de dégâts provoqués par les martres sur les véhicules à moteur et les
camping-cars.
Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes mentalement lésées ou ne disposant pas de l‘expérience ou des
connaissances nécessaires. Les enfants doivent rester à distance de cet appareil.
L‘utilisation conforme aux prescriptions implique également le respect de toutes les informations contenues dans ces instructions de montage,
en particulier le respect des consignes de sécurité.Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages
matériels ou des blessures sur les personnes. EAL GmbH n‘endosse aucune responsabilité pour les dommages résultant d‘une utilisation non
conforme aux prescriptions.
Contenu de la livraison
1 x Appareil de défense à ultrason contre les martres 1 x Mode d‘emploi
Spécications
Tension de service : 12V Fréquence : 23 kHz ± 10 % pulsatif Consommation électrique : < 2 mA
Angle de rayonnement : 160°, ecace Fusible : F 200 mA/250V Poids : 0,077 kg
Haut-parleur : piézo-calotte Longueur de câble (-) : 0,45 m
Pression acoustique : max. 105 dB ± 15 % Longueur de câble (+) : 0,95 m
Consignes de sécurité
• Tenez les enfants à distance et ne les laissez pas utiliser cet appareil !
• Utilisez cet appareil uniquement pour l‘usage pour lequel il a été conçu !
• Ne traquez pas l‘appareil et ne le désassemblez pas !
• Pour votre sécurité, utilisez exclusivement des accessoires ou pièces de rechange indiqué(e)s dans les instructions ou dont l‘usage est
recommandé par le fabricant !
• Lorsque vous travaillez sur les piles ou sur l‘installation électrique de votre véhicule, ne portez jamais de bracelets en métal. Il y a risque de
blessure.
• Concernant le débranchement des piles, veuillez lire le manuel de votre véhicule ou adressez-vous à votre garagiste.
• Contrôlez régulièrement la bonne position de l‘appareil de défense contre les martres et le câble de raccord.
• Débranchez l‘appareil et retirez le fusible dans le câble positif si vous démarrer le véhicule ou si les piles sont chargées rapidement.
Des piques de tension peuvent survenir lors de ces processus, ce qui peut endommager l‘appareil.
• Ne nettoyez jamais l‘appareil avec des jets de vapeurs ou au karcher.
Mode d‘emploi
Nettoyez le compartiment moteur en profondeur ou utilisez un spray de pré-traitement d‘élimination d‘odeur de martre numéro d‘article : 16265
avant de monter l‘appareil de défense à ultrason contre les martres. Il est également recommandé de nettoyer le bas de caisse de la voiture ainsi
que les places assises.
ATTENTION : Avant de commencer le montage de l‘appareil de défense à ultrason contre les martres, lisez les
informations pour le débranchement des piles dans le mode d‘emploi de votre véhicule. Les informations de
l‘ordinateur de bord et les installations radio peuvent être perdues lors du débranchement des piles.
Débranchez les piles.
Montage
Installer l‘appareil de sorte que le son puisse sortir facilement, de la même façon que le faisceau lumineux d‘une lampe de poche. Choisissez un
endroit de xation se trouvant dans le compartiment moteur an d‘éviter des détériorations dues à de la saleté ou à de l‘eau. Maintenez à distan-

6
ce des sources de chaleur telles que l‘échappement, le catalyseur et les pièces rotatives.Veillez à ce que le fusible soit facilement accessible dans
le câble de raccordement. Dans les compartiments moteur étroits, il peut être nécessaire de monter plusieurs appareils de défense à ultrason
contre les martres car l‘ultrason peut être fortement isolé par des obstacles.
Branchement électrique
Vériez d‘abord si la pince 15, + du commutateur d‘allumage branché, lors d‘allumage branché à la masse, pince 31, est branchée. Dans ce cas,
choisissez le mode de branchement « Automatique ». Si ce n‘est pas le cas, vous pouvez connecter l‘appareil en mode « avec relais commutateur
» ou « fonctionnement continu » (pas occasionnel dans le cadre du Code de la Route).
Automatique
Connectez le câble + (câble rouge avec fusible) au + continu, pince 30. Connectez le câble - (câble noir avec œillet en anneau) au + branché du
commutateur d‘allumage, pince 15. L‘appareil est éteint lorsque l‘allumage est branché.
Avec relais commutateur
Pour ce type de branchement, vous aurez besoin d‘un relais commutateur 12V (non fourni à la livraison). Branchez le relais et l‘appareil de
défense à ultrason contre les martres comme suit :
30 au + permanent
85 à la masse, pince 31
86 au + branché du commutateur, pince 15
87 n‘est pas nécessaire
87a au câble rouge de l‘appareil à ultrason
Câble noir de l‘appareil à ultrason à la masse.
Pince 31 Schéma de branchement relais commutateur
L‘appareil est maintenant éteint lorsque l‘allumage est branché.
Fonctionnement continu (pas occasionnel dans le cadre du Code de la Route)
Connectez le câble + (câble rouge avec fusible) au + continu, pince 30. Connectez le câble - (câble noir avec œillet à anneau) à la masse, pince
31. L‘appareil fonctionne maintenant en mode continu, donc aussi pendant le trajet.
Rebranchez les piles et contrôlez la bonne position des pinces de polarité.
Assurez-vous qu‘aucune autre fonction du véhicule ne soit compromise lors du montage de l‘appareil de défense à ultrason contre les martres.
ATTENTION : Les piles peuvent être déchargées après une longue période de non-utilisation.
Remplacer un fusible défectueux
Dévissez le boîtier du porte-fusible dans le câble +. Remplacez le fusible défectueux par un neuf de la même valeur, F 200mA 250V, fusible.
Revissez le porte-fusible.
Entretien et nettoyage
À condition d‘être utilisé conformément aux spécicités pour lesquelles il a été conçu, l‘appareil n‘exige pas de maintenance.
Consignes pour la protection de l‘environnement
Ne jetez pas d‘appareil électrique aux ordures ! Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être collectés séparément et
être envoyés pour un recyclage écologique. Renseignez-vous quant aux possibilités d‘élimination d‘appareils électriques et
électroniques usagés auprès de votre administration communale ou municipale.
Contact
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal
Allemagne
Téléphone : +49 (0)202 42 92 83 0
Fax : +49 (0)202 2 65 57 98
Internet: www.eal-vertrieb.de
E-mail : info@eal-vertrieb.com

7
NL ULTRASOON MARTER-AFWEERAPPARAAT
Art.nr. 16260
Overzicht
• Reglementair gebruik • Leveringsomvang • Specicaties •Veiligheidsvoorschriften • Gebruiksaanwijzing
• Onderhoud en verzorging • Contactinformatie
WAARSCHUWING
Lees de gebruiksaanwijzing voor de ingebruikname aandachtig door en neem alle veiligheidsvoorschriften in acht!
Het niet naleven ervan kan letsel, schade aan het product of uw eigendom veroorzaken!
Bewaar de oorspronkelijke verpakking, het aankoopbewijs en de gebruiksaanwijzing om deze later te kunnen
raadplegen! Geef bij doorgeven van het apparaat eveneens de gebruiksaanwijzing door.
Controleer de inhoud van de verpakking voor de ingebruikname eerst op beschadigingen en volledigheid!
Reglementair gebruik
Het ultrasoon marter-afweerapparaat wordt gebruikt om auto‘s en campers te beschermen tegen marterschade.
Het apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen, personen met beperkte geestelijke vaardigheden of zonder ervaring en/of gebrek aan
kennis. Kinderen moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden.
Tot het reglementair gebruik behoort ook de inachtneming van alle informatie in deze handleiding, vooral de inachtneming van de veilig-
heidsvoorschriften. Elk ander gebruik geldt als niet-reglementair en kan materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaken. EAL GmbH is niet
aansprakelijk voor schade als gevolg van niet-reglementair gebruik.
Leveringsomvang
1 x ultrasoon marter-afweerapparaat 1 x gebruiksaanwijzing
Specicaties
Bedrijfsspanning: 12 V Frequentie: 23 kHz ± 10% pulserend Stroomopname: <2 mA
Stralingshoek: 160°, eectief Zekering: F 200 mA/250V Gewicht: 0,077 kg
Luidspreker: Piezo-tweeter Kabellengte (-): 0,45 m Geluidsdruk: max. 105 dB ± 15%
Kabellengte (+): 0,95 m
Veiligheidsvoorschriften
• Houd dit product buiten het bereik van kinderen en laat ze het product niet bedienen!
• Gebruik dit product uitsluitend waarvoor het is bedoeld!
• Manipuleer of demonteer het product niet!
• Gebruik voor uw eigen veiligheid uitsluitend toebehoren of reserveonderdelen die in de gebruiksaanwijzing staan vermeld of waarvan het
gebruik door de fabrikant wordt aanbevolen!
• Draag nooit metalen armbanden bij werkzaamheden aan de accu of de elektrische installatie van uw voertuig. Er bestaat gevaar voor letsel.
• Lees de informatie over het loskoppelen van accu‘s in het handboek van uw voertuig of informeer hierover bij uw garage.
• Controleer regelmatig of het marter-afweerapparaat en de aansluitkabel goed vastzitten.
• Koppel het apparaat af of verwijder de zekering in de pluskabel bij een jumpstart van het voertuig of als de accu snel wordt opgeladen. Bij
deze werkzaamheden kunnen spanningspieken ontstaan die het apparaat kunnen beschadigen.
• Reinig het product nooit met een stoom- of hogedrukreiniger.
Gebruiksaanwijzing
Reinig de motorruimte grondig of gebruik de voorbehandelingsspuitbus met martergeurverwijderaar, artikelnummer 16265 voordat u het
ultrasoon marter-afweerapparaat monteert.Wij adviseren tevens om de bodemplaat van het voertuig en de parkeerplaats te reinigen.
LET OP: Lees voordat u het ultrasoon marter-afweerapparaat gaat monteren de handleiding van uw voertuig
over hoe de accu moet worden losgekoppeld. Door het loskoppelen van de accu kunnen informatie van de
boordcomputer en radio-instellingen verloren gaan.
Koppel de accu los.
Montage
Bevestig het ultrasoon marter-afweerapparaat zodanig dat het geluid vrij kan ontsnappen, vergelijkbaar met de lichtbundel van een zaklamp.
Kies een zo hoog mogelijke montageplaats in het motorcompartiment om aantasting door vuil en water te voorkomen. Plaats het apparaat zo
ver mogelijk uit de buurt van warmtebronnen, zoals uitlaat, katalysator en draaiende delen. Let erop dat de zekering in de aansluitkabel goed
toegankelijk moet zijn. In kleine motorcompartimenten kan het nodig zijn om meerdere marter-afweerapparaten te installeren omdat het
ultrasoongeluid sterk wordt afgeschermd door obstakels.

8
Elektrische aansluiting
Controleer eerst of klem 15, de geschakelde plus van het contactslot, bij uitgeschakelde ontsteking naar massa, klem 31, wordt geschakeld. Als
dat het geval is, selecteert u verbindingstype„automatisch“. Als dit niet het geval is, kunt u het apparaat in verbindingstype„met wisselrelais“ of
„continubedrijf“ aansluiten (niet toegestaan volgens StVZO).
Automatisch
Sluit de pluskabel (rode kabel met zekering) aan op de permanente plus, klem 30. De minkabel (zwarte kabel met ringoog) sluit u aan op de
geschakelde plus van het contactslot, klem 15. Het apparaat wordt uitgeschakeld bij het aanzetten van het contact.
Met wisselrelais
Voor dit type verbinding hebt u nog een extra 12V-wisselrelais voor de auto nodig (niet inbegrepen). Sluit de aansluitingen van het relais en het
ultrasone marter-afweerapparaat als volgt aan:
30 aan permanente plus
85 aan massa, klem 31
86 aan geschakelde plus van contactslot, klem 15
87 wordt niet gebruikt
87a aan de rode kabel van het ultrasoonapparaat
De zwarte kabel van het ultrasoonapparaat wordt op massa aangesloten,
klem 31 Schakelschema wisselrelais
Het apparaat wordt nu uitgeschakeld bij het aanzetten van het contact.
Continubedrijf (niet toegestaan volgens StVZO)
Sluit de pluskabel (rode kabel met zekering) aan op de permanente plus, klem 30. De minkabel (zwarte kabel met ringoog) sluit u aan op massa,
klem 31. Het apparaat werkt nu in continubedrijf, ook tijdens het rijden.
Sluit de accu weer aan en controleer of de accupolen goed vastzitten.
Zorg ervoor dat door de installatie van het marter-afweerapparaat geen andere voertuigfuncties worden beïnvloed.
LET OP: Bij langdurige periodes van inactiviteit kan de accu leegraken!
Een defecte zekering vervangen
Schroef de behuizing van de zekeringhouder in de pluskabel los. Vervang de defecte zekering door een nieuw, gelijkwaardig type zekering:
F 200mA 250V. Schroef de zekeringhouder weer in elkaar.
Onderhoud en verzorging
Bij reglementair gebruik is het ultrasone marter-afweerapparaat onderhoudsvrij.
Informatie over de bescherming van het milieu
Gooi elektrische apparaten niet weg met het gewone huishoudelijke afval! Afgedankte elektrische en elektronische apparaten moeten
gescheiden worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled. U kunt informatie inwinnen bij uw gemeente- of
stadsbestuur over de afvoermogelijkheden voor afgedankte elektrische- en elektronische apparaten.
Contactinformatie
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
D-42115Wuppertal
Duitsland
Telefoon: +49 (0)202 42 92 83 0
Telefax: +49 (0)202 2 65 57 98
Internet: www.eal-vertrieb.de
E-mail: info@eal-vertrieb.com

9
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal
Deutschland
Telefon: +49 (0)202 42 92 83 0 Telefax: +49 (0)202 2 65 57 98
Internet: www.eal-vertrieb.de E-Mail: info@eal-vertrieb.com
© EAL GmbH, 16260, Januar 2016
Table of contents
Languages:
Other LAS Pest Control manuals
Popular Pest Control manuals by other brands

Weitech
Weitech WK0675 quick start guide

Lehner Versand
Lehner Versand Moscito net with magnetic lock operating instructions

ECOstyle
ECOstyle Cat & Dog free 200 m2 manual

Cardigo
Cardigo 25186 instruction manual

ARDES
ARDES AR6S16A Instructions for use

Clarke
Clarke PRO-MIST DURA Instruction manual and parts list