manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Kemo Electronic
  6. •
  7. Pest Control
  8. •
  9. Kemo Electronic M038N User manual

Kemo Electronic M038N User manual

DE M100N | Kfz-Ultraschall-Marderscheuche
Erzeugt für Menschen nicht hörbare, aggressive Ul-
traschalltöne, die von Mardern als äußerst lästig empfunden
und daher möglichst gemieden werden. Zur Verwendung im Kfz,
in Häusern und auf Dachböden. Erzeugt enorm laute, pulsieren-
de Ultraschalltöne.
EN M100N | Ultrasonic Marten Repeller
for Motor Vehicles
Produces aggressive ultrasonic sounds not audible to men
which martens nd extremely annoying and so try to avoid them,
if possible. For use in cars, houses and lofts. Produces enor-
mously loud and pulsating ultrasonic sounds.
CZ M100N|Odpuzovačkunproautomobily
Produkuje agresivní ultrazvukové tóny, které lidské
ucho neslyší. Pro kuny jsou však velmi nepříjemné, a tak se
snaží vyhnout se jim, pokud to je možné. Modul je určen pro
použití v automobilech, budovách a také na jejich půdách. Mo-
dul produkuje pulsující ultrazvukové tóny.
ES M100N|Ahuyentadordemartasultrasónicopara
 automóviles
Produce tonos ultrasónicos pulsantes que no son perceptibles
para hombres. Martas perciben estos tonos como muy molesto
y los evitan si possible. Este aparato se puede emplear en el
compartimento de motor del coche, pero también en desvanes
y casas. Produce tonos ultrasónicos muy altos y pulsantes.
FR M100N|Anti-martreultra-sonspourautomobiles
Produit des sons ultrasoniques pulsants qui ne sont
pas perceptibles par l’homme. Les martres sentent ces sons
comme extrêmement gênants et elles essaient de les éviter si
possible. On peut employer cet appareil dans le compartiment
moteur de la voiture, mais aussi sur les greniers et dans les
maisons. Produit des sons ultrasoniques énormément hauts et
pulsants.
IT M100N|Apparecchioanti-martoraperautoveicoli
Produce un tono ultrasuono seno non udibile per
l’essere umano pero che la martora trova bastante fastidioso
ed cerca di evitare. Per il uso in automobili, case ed softte.
Produce un tono ultrasuono seno pulsante e molto forte.
NL M100N|Ultrasonoormarterverjagervoorautos
Produceert irritante voor mensen niet hoorbare
agressieve hoge tonen, die de marter als niet plezierig gevon-
den wordt en daardoor deze omgeving waar het geluid te horen
is, vermeden wordt. Ultrasonoor marter verjager te gebruiken
in en om het huis of op het dak van een woning/gebouw. Pro-
duceert enorme pulserende hoge tonen.
PL M100N|Odstraszaczkunwpojazdach
 mechanicznych
Wytwarza niesłyszalne dla czlowieka agresywne ultradźwięki,
które dla kun są szczególnie dokuczliwe i dlatego ich unikają.
Zastosowanie w pojazdach mechanicznych domach i na stry-
chach. Wytwarza szczególnie głośne, pulsujące ultradźwięki.
RU M100N|Прибордляотпугивания-куниц
 припомощиультразвукадляавтомобилей
вырaбaтывaeт для чeловeкa нeслышимыe aгрeссивныe
ультрaзвуковыe тоны, которыe прeдстaвляют для куниц
чрeзвычaйную нaгрузку, и тe из–зa того убeгaют. Модуль
прeднaзнaчeн для примeнeния в aвтомобилях, в домaх,
на чeрдaкaх. Модуль вырaбaтывaeт очeнь сильныe
пульсирующиe ультрaзвуки.
SK M100N|Odpudzovačkúnpreautomobily
Produkuje agresívne ultrazvukové signály nepoču-
teľné pre ľudské ucho, ktoré sú pre kuny veľmi nepríjemné a
snažia sa im vyhnúť, ak je to možné. Modul je určený pre použi-
tie v automobiloch, v budovách a tiež na povaľách budov. Modul
vyrába pulzujúce ultrazvukové tóny.
DE | Bitte montieren Sie die Marderscheuche an einer Stelle
im Auto, die nicht so heiß werden kann. Also nicht so weit oben
im Auto, nicht neben dem Auspuffkrümmer oder ähnlich heißen
Positionen. Die idealen Stellen sind meistens an der Rückwand
zum Fahrerhaus oder vorn gleich neben dem Kühlerventilator.
Große Hitze >80°C sorgt für eine geringe Lebensdauer der Mar-
derscheuche!
EN | Please install the anti marten device in one place in the car,
which can not become so hot. Hence not far up in the car, not
next to the exhaust manifold or similar hot positions. The ideal
positions are mostly on the back or in the front next to the radi-
ator fan. Large heat >80°C provides a short lifetime of the anti
marten device!
Anschlussplan | Connection plan
DE
Wenn das Gerät gegen Marder eingesetzt werden soll, dann wird es
im Motorraum montiert. Dabei sollte darauf geachtet werden, dass
vor der Lautsprecheröffnung des Gerätes möglichst viel Freiraum
ist, damit sich die Ultraschalltöne möglichst weiträumig im Motor-
raum ausbreiten können. Den Einbau und die Inbetriebnahme dür-
fen nur sachkundige Personen vornehmen, die auch die Haftung für
eventuelle Schäden übernehmen.
Ultraschalltöne breiten sich gradlinig wie Licht aus, das heißt, dass
die Töne vielleicht nicht in alle Ecken wirken können. Wenn der Mo-
torraum sehr stark zerklüftet ist, dann kann es erforderlich sein,
mehrere Geräte zu montieren. Sie sollten versuchen, die Lautspre-
cheröffnung so auszurichten, dass möglichst die am meisten mard-
ergefährdeten Kabel und Schläuche direkt von der Marderscheuche
angestrahlt werden. Das Gerät muss natürlich so montiert werden,
dass kein Wasser oder Schmutz in das Gehäuse eindringen kann.
Nach dem Anlegen der Betriebsspannung von 11 - 15 V/DC blinkt
die eingebaute Leuchtdiode am Gerät. Wenn diese Kontroll-Leuchte
nicht langsam blinkt, dann liegt entweder keine Spannung an oder
Sie haben die Spannung falsch gepolt (Plus und Minus vertauscht).
Bitte berücksichtigen Sie, dass Ultraschalltöne für die Tiere nur eine
sehr starke Belästigung darstellen. In der Regel gehen die Tiere
dann zu anderen Fahrzeugen, wo sie nicht mit Ultraschalltönen atta-
ckiert werden. Es wird daher nicht dafür garantiert, dass die Marder
in jedem Fall vertrieben werden.
Achtung!WennderMarderschoninIhremAutowarundseine
„Duftmarken“gesetzthat,dannistunbedingteineMotorwäsche
erforderlich.AuchaufdemPasterunterdemAutosollteunbe-
dingt mit Reinigungsmitteln sauber gemacht werden, um die
Duftmarkenzuentfernen!
Hinweis! Bei den meisten Autos wird die „Klemme 15“ beim Aus-
schalten des Motors automatisch von Plus auf „Masse“ gelegt.
Wenn das bei Ihrem Fahrzeug auch so ist, dann schließen Sie den
Masse-Draht der Marder-Abwehr nicht auf Masse, sondern auf
„Klemme 15“. Dann wird die „Marder-Abwehr“ automatisch einge-
schaltet, wenn das Fahrzeug abgestellt wird.
Die Marderscheuche soll an der „Klemme 15“ Ihres Pkws ange-
schlossen werden, damit sie nur bei parkendem Auto in Betrieb ge-
nommen wird. Jetzt haben mich einige Kunden gefragt, wo bei Ihrem
Auto denn die „Klemme 15“ ist. Wir haben jetzt von einer sachkun-
digen Person die Auskunft bekommen, dass nach der Euro-Norm
am Stecker für das Autoradio die „Klemme 15“ vorhanden und auch
gekennzeichnet sein soll.
Wir werden öfter nach dem Schalldruck des Ultraschalltons gefragt,
weil einige Hersteller einen Schalldruck bei ihren Geräten angeben
und die Kunden diese Zahl vergleichen wollen.
Dazu müssen wir bemerken, dass unsere Geräte mit einem Spe-
zial-Kalotten-Hochtonlautsprecher (mit Halbkugel-Membran) betrie-
ben werden, die einen sehr breiten Abstrahlwinkel von >140° haben.
Die anderen Ultraschallgeräte arbeiten häug mit Ultraschall-Horn-
lautsprechern oder achen Piezoscheiben, die den Schall nur ge-
bündelt in eine Richtung abstrahlen. Die Hornlautsprecher (Trichter-
lautsprecher) bündeln den Ultraschallton noch zusätzlich.
Zum besseren Verständnis vergleichen Sie bitte eine freistehende
Taschenlampenbirne mit einer Lampe, die in einem Reektorspie-
gel einer Taschenlampe eingebaut ist: die freistehende Glühlam-
pe leuchtet in alle Richtungen, die im Reektor eingebaute Lampe
leuchtet nur in eine einzige Richtung, dafür aber mit sehr viel mehr
Leuchtkraft. Es ist besser, ein möglichst breites Feld zu beschallen
als nur einen kleinen Fleck mit hoher Phonzahl.
Marder sind nachtaktive Tiere mit einem äußerst sensiblem Gehör.
Die Tiere warnen sich gegenseitig vor Gefahren indem sie Töne im
Ultraschallbereich ausstoßen. Die Tiere nehmen den Warnschrei
aber nur ernst und iehen, wenn er auch natürlich klingt und von
einem anderen Marder stammen könnte. Wenn der Ton viel zu laut
ist und auch noch klirrt, wie das häug bei Hornlautsprechern oder
losen Piezoscheiben vorkommt, wird der Ton nicht so ernst genom-
men.
Es ist also wichtiger, einen möglichst breit abgestrahlten, sauberen
Ultraschallton zu erzeugen als einen zu lauten, in nur eine Richtung
abgestrahlten klirrenden Ton.
Und noch ein wichtiger Hinweis: Wenn bei Ihnen der Marder im Mo-
torraum war, dann reinigen Sie bitte den Motorraum und den Platz,
auf dem das Auto stand, unbedingt von den Duftmarken des Mar-
ders.
Die Marder kennzeichnen ihr Revier. Wenn auf einmal aus einem
Fahrzeug, welches ein Marder als sein persönliches Revier gekenn-
zeichnet hat, Ultraschalltöne kommen, könnte sich der Marder ge-
nötigt fühlen, sein Revier zu verteidigen und wild um sich beißen,
um den vermeintlichen Konkurrenten in Ihrem Auto zu suchen.
Hinweis: Die Marderscheuche kann außer im Auto natürlich auch in
Häusern (besonders auf Dachböden) eingesetzt werden.
Bitte schalten Sie die Marderscheuche ab (Sicherung aus den Si-
cherungshalter nehmen), wenn Sie am Auto Elektro-Schweissarbei-
ten vornehmen, die Batterie von außen mit einem Schnell-Lader
nachladen oder Starthilfe mit einem Überbrückungskabel geben.
Bei diesen Vorgängen können hohe Überspannungsimpulse in die
Autoelektrik gelangen.
TechnischeDaten:
Betriebsspannung: 11 - 15 V/DC |DurchschnittlicherStromver-
brauch: <2 mA |Frequenz: ca. 23 kHz |Abstrahlwinkel: mit einem
Spezial-Kalottenlautsprecher mit ca. 140°, max. ca. 110 dB ±20%
EN
If the device shall be applied against martens, it has to be moun-
ted in the motor room. Please take care that there will be sufcient
space in front of the loudspeaker opening of the device so that the
ultrasonic sounds may extend widely in the motor room. The assem-
bly and starting may only be carried out by competent persons who
can also be held responsible for possible damage.
Ultrasonic sounds expand just like light, i.e. it is possible that they
cannot act in all corners. If the motor room is strongly cleaved it
may be necessary to mount various devices. Please try to adjust the
loudspeaker opening in such a manner that the cables and tubes
which are mainly endangered by martens will be irradiated directly
by the marten repellent. Of course, the device has to be mounted in
such a way that no water or dirt may penetrate into the case.
Maße: ca. 72 x 50 x 28 mm
(ohne Befestigungslaschen)
Dimensions:
approx. 72 x 50 x 28 mm
(without fastening straps)
DE|Entsorgung:
Wenn das Gerät entsorgt werden soll, darf es nicht in den Haus-
müll geworfen werden. Es muss an Sammelstellen für Fernsehge-
räte, Computer usw. entsorgt werden (bitte erkundigen Sie sich in
Ihrem Gemeindebüro oder in der Stadtverwaltung nach Elektro-
nik-Müll-Sammelstellen).
EN|Disposal:
This device may not be disposed with the household waste. It has to
be disposed at collecting points for television sets, computers, etc.
(please ask your local authority or municipal authorities for these
collecting points for electronic waste).
www.kemo-electronic.de
P / Module / M100N / Beschreibung / 18040DU / Karton 1 (M100N) / Ver. 007
1/4
11V-
15V
DC
• Batterie
• Battery
•Sicherung
• Fuse
0,5A
• Autochassis
Masse
• Car Chassis
Ground
11V -
15V
DC
824 300
848 697
DE | Diese Marderscheuche kann auch in einem 24 V/DC LKW betrieben werden. Sie müssen
dann aber unser Modul M038N vorschalten (Spannungswandler von 24 V/DC auf 12 V/DC).
Das Modul M038N liegt nicht bei.
EN | This marten repeller may also be operated in a 24 V/DC lorry. But then you have to
connect our module M038N in series (potential transformer from 24 V/DC to 12 V/DC). The
module M038N is not attached to the marten repeller.
CZ | Přístroj na plašení kun může být napájen z 24 V/DC baterie nákladního automobilu. V ta-
kovém případe je nutné predřadit do obvodu měnič napětí M038N naší výroby (měnič napětí
z 24 V/DC na 12 V/DC). Modul M038N není součástí dodávky.
ES | Esta espanta para martas puede también accionarse en un camión de 24 V/DC. Pero en
este caso Vd. debe preconectar nuestro módulo M038N (transformador de tensión de 24 V/
DC a 12 V/DC). El módulo M038N no va adjunto con el espantajo para martas.
FR | On peut aussi actionner cet épouvantail contre martres à un camion 24 V/DC. Mais en
ce cas vous devez intercaler notre module M038N (transformateur de tension de 24 V/DC à
12 V/DC). L’épouvantail contre martres ne contient pas le module M038N.
IT | Questa spaventamartore funziona pure in un camion a 24 V/DC. In questo caso deve
mettere in oltre nostro modulo M038N (convertitore di voltaggio da 24 V/DC su 12 V/DC). Il
modulo M038N non è accluso.
NL | Deze marter verjager kan ook in 24 V/DC vrachtauto‘s gebruikt worden. U moet dan
ons moduul M038N er voor schakelen (spanning omvormer van 24 V/DC naar 12 V/DC). Dit
moduul M038N is apart te koop, wordt dus niet bij de M100N geleverd.
PL | Prezentowany odstraszacz kun może być także stosowany w pojazdach ciężarowych z
instalacją 24 V/DC. W tym celu musicie Państwo zainstalować dodatkowo nasz moduł M038N
(Przetwornik 24 V/DC/12 V/DC). Moduł M038N nie znajduje się w zestawie.
RU | Данный прибор можно подключить и к 24 Вольт бортовой сети грузовикa. Но
в тaком случae нeобходимо прeдвaритeльно в цeпь включить КЕМО Модуль M038N
(преобразователь постоянного нaпряжeния из 24 Вольт нa 12 Вольт). Модуль M038N к
постaвкe нe приклaдывaeтся.
SK | V prípade napájania modulu na plašenie kún 24 V/DC napájacím napätím je potrebné
použiť menič napätia z 24 V/DC na 12 V/DC. V takom prípade je nutné predradiť do obvodu
menič napätia M038N našej výroby (menič napätia z 24 V/DC na 12 V/DC). Modul M038N
nie je súčasťou dodávky.
24 V
After having connected the operating voltage of 11 - 15 V/DC,
the LED which is installed in the device will ash. In case this
control lamp does not ash slowly, there is either no electric
tension or the polarity of the electric tension is wrong (positi-
ve and negative were exchanged).
Please consider that ultrasonic sounds do only represent a
strong trouble for animals. Usually the animals will pass on to
other vehicles where they will not be attacked through ultra-
sonic sounds. However, it cannot be guaranteed that martens
will be expelled in every case.
Attention!Ifthemartenwasalreadyinyourcarandhas
placedits“scentmarks”,washingofthemotorisabsolu-
telynecessary.Alsotheroadsurfaceunderthecarshould
be cleaned with cleaning agents in order to remove the
scentmarks!
Note! In most of the cars the “terminal 15” is returned au-
tomatically from positive to “earth” when switching off the
motor. If this is the case with your car, then do not connect
the “earth” wire of the marten defence to earth but to “termi-
al 15”. Then the “marten defence” will be switched on auto-
matically when parking the car.
The marten device shall be connected at “terminal 15” of
your car so that it will only be put into operation when the car
is parked. Some customers have asked us where they can
nd “terminal 15” in their car. We have now got the informati-
on from a competent person that according to Euro Norm the
“terminal 15” is to be found at the connector for the car radio
and should also be marked accordingly.
We are often asked for the acoustic pressure of the ultrasonic
sound because some manufacturers indicate the acoustic
pressure for their appliances and the customers want to com-
pare this gure.
In this connection please note that our appliances have an
incorporated hemispherical dome tweeter in the case, which
radiates the ultrasonic sound very widely at an angle of radia-
tion of >140°. Other ultrasonic devices often function with ul-
trasonic horn loudspeakers or at piezo disks, which radiate
the sound only bundled into one direction. The horn loud-spe-
akers bundle the ultrasonic sound in addition.
For a better understanding please compare a freestanding
torch light bulb with a lamp, which is installed in a reecting
mirror of a torch lamp: the freestanding bulb shines into all
directions, the lamp installed in the reector merely shines
into one direction but with much more luminosity. It is better
to expose a preferably broad eld to ultrasonic sound than
only a small spot with a high decibel level.
Martens are nocturnal animals with an extremely sensitive
auditory. The animals warn each other against danger by
emitting sounds in the ultrasonic range. However, the ani-
mals only take the warning cry seriously and escape if it
sounds naturally and might originate from a marten. If the
sound is much too loud and even clangs as it often occurs
with horn loud-speakers or loose piezo disks, the sound will
not be taken that seriously.
So it is more important to produce a clean ultrasonic sound,
which is radiated as broad as possible than a clanking sound,
which is too loud and only radiates into one direction.
And another important remark: If the marten has been in the
motor compartment of your car, it is absolutely necessary to
clean away the odour marks of the marten in the motor com-
partment and the place where the car was parked.
Martens mark their territory. If suddenly ultrasonic sounds
come from a vehicle, which a marten has marked as its per-
sonal territory, the marten might feel constrained to defend
its territory and to nd the assumed rival in your car while
biting around wildly.
Note: Of course, the marten repellent may also be used in
houses (especially on lofts) besides in the car.
Please switch off the marten defence (remove the fuse from
the fuse holder) when performing electric welding on the car,
reloading the battery from the outside using a rapid charger
or giving jump start with a jumper cable. High overvoltage
pulses may reach the car electrical system during these pro-
cesses.
Technicaldata:
Operating voltage: 11 - 15 V/DC | Average current
consumption: <2 mA |Frequency: approx. 23 kHz |Angle
ofradiation: with a special dome speaker with about 140°,
max. approx. 110 dB ±20%
CZ
Když má být přístroj nasazen proti kunám, je ho třeba nainsta-
lovat do motorového prostoru, nebo do vstupních otvorů v
autě. Přitom třeba mít na zřeteli, aby ve směru vyzařování bylo
co nejvíce volného prostoru, aby bylo pokryto ultrazvukovým
signálem co nejvíce plochy v motorovém prostoru. Montáž a
uvedení do provozu smí být realizováno jenom autorizovanou
osobou, která musí vzít na sebe také záruky za případné ško-
dy.
Ultrazvuk se šíři přímočaře jako světlo, to znamená, že tóny,
nebudou aktivní za všemi rohmi. Když je motorový prostor sil-
ne členěný, bude snad potřeba instalovat více přístrojů. Meli
by ste vyskoušet nastavit směr vyzařování tak, aby kunami
nejvíce ohrozené kabely a hadice ležely přímo ve směru vy-
zařování přístroje.
Po připojení pracovního napětí 11 - 15 V jednosměrných, zab-
liká na přístroji zabudovaná fotodioda. V případe, že tato kon-
trolka pomaly nebliká, pak není připojeno pracovní napětí,
nebo máte zapojenou nesprávnu polaritu napětí (vyměněný
plus a minus pól).
Uvědomte si, že ultrazvukový tón je pro zvířata jenom velmi
silnou zátěží. Zpravidla zvířata přeběhnou k jinému automo-
bilu, u kterého nejsou atakována ultrazvukem. Nehlěde na
to, nemůžem garantovat, že v každém případě se podaří zvěr
odehnat.
Pozor!Vpřípade,žekunajižbylavevašemautěanecha-
latamsvépachovéstopy,potomjebezpodmíněčněnutné
motorautaumýt.Takyjenutnépomocíčístícichprostředků
umýtprostorpodautem,abyseodstránilipachovéstopy!
Upozornění! U většiny automobilů jsou „svorky 15“ pří vyp-
nutí motoru automaticky připojeny plus pólem na kostru.
Když je to u vašeho auta taky tak, pak nepřipojte „earth“ drát
přístroje na kostru, ale na „svorky 15“. Pak se bude přístoj
na plašení kun automaticky zapínat při vypnutí motoru auto-
mobilu.
Přístroj na plašení kun by se měl připojit na „svorky 15“ aby
se dostal do pracovního stavu jenom při zaparkováni auto-
mobilu. Dostáváme od některých zákazníků otázku, kde se v
jejich automobilu nacházejí „svorky 15“. Od specialistů sme
dostali informaci, že podle Euro-Norem na konektoru pro au-
torádio „svorky 15“ jsou k dispozici a měli by být označeny.
Často dostávame otázky, týkajíci se zvukového tlaku ultrazvu-
ku, jestli jednotliví výrobci udávají pro svoje výrobky tlak zvu-
ku, aby zákazníci mohli tyto údaje porovnat.
K tomu musíme poznamenat, že naše přístroje jsou uvnitř
vybavené ultrazvukovou hlavičkou polosférického tvaru,
která vyzařuje ultrazvuk v širokém úhlu >140°. Ultrazvuko-
vé přístroje jiných výrobců pracují často s ultrazvukovým re-
produktorem vybaveným zvukovodem, nebo s plochým pie-
zoreproduktorem, které vyzařují fokusírovaný zvuk v jednom
směre. Reproduktoktor se zvukovodem zaostřuje zvuk ještě
dodatečne.
K lepšímu porozumění porovnejte prosím volne svítící žárovku
do kapesní lampy s tou istou žárovkou vloženou do kapesní
lampy s pokoveným kónickým zrkadlem: Volne svítící žárovka
vyzařuje svetlo na všechny strany, žárovka vložená do kapes-
ní lampy s pokoveným kónickým zrkadlem vyzařuje světlo iba
do jednoho směru, ale s omnoho větší intenzitou. Je omnoho
výhodnější pokrýt signálem co nejvěčší prostor, neź malinkej
íček s vysokou úrovní signálu.
Kuny jsou zvířata s noční aktivitou, s vysokocitlivým sluchem.
Zvířata sa upozorňují navzájem na nebezpečí pomocí ultraz-
vukových tónů. Zvířata přijímají varovný signál a utečou, ale
jenom v případe, že signál zněje přirozeně a může pocházet
od jiné kuny. V případě, že tón je příliš silný, nebo je poněkud
třaskavý, což se často projevuje u reproduktorů se zvukovo-
dem, nebo u piezo systémů, kuny nepřijímají tento zvuk jako
pravý.
Je taky důležitější vyzařováním pokrýt co největší prostor
čístým tónem, jako ozářit traskavým zvukem jeden směr.
A ještě důležité upozornění: Když už kuna jednou byla ve
vašem autě, je třeba prostor auta a taky prostor pod autem,
kde auto stálo, bezpodmíněčně očistit od pachových stop
kuny.
Kuna si označuje svůj revír. V případe, že z vašeho auta, které
si kuna už jednou označila jako svůj revír, přícházejí ultrazvu-
kové tóny, může se kuna cítit povinována svůj revír ochraňo-
vat a velmi se číní najít v autě svého předpokládaného kon-
kurenta.
Upozornění: Přístroj na plašení kun je možné nainstalovat
kromě auta taky v budovách (zvláště na půdach).
Vypněte prosím odpuzovač kun (vyjměte pojistku z jejího
držáku), pokud provádíte svářečské práce na elektroinstalaci
auta, zvenku dobíjíte baterii rychlodobíječkou anebo startu-
jete pomocí propojovacího kabelu. Při těchto postupech se
mohou do elektroinstalace auta dostat velké impulsy přepětí.
Technickéúdaje:
Pracovnínapětí: 11 - 15 V/DC |průměrnáspotřebael.pro-
udu: <2 mA |Frekvence: cca. 23 kHz |Vyzařovacíúhel: u
speciálního kalotového reproduktoru cca. 140°, max. cca.
110 dB ±20%
ES
Si Vd. quiere utilizar el aparato contra martas, montelo en
la sala de motores. Es necesario observar que delante de
la abertura de altavoz del aparato hay demasiado espacio
libre para que los sonidos ultrasónicos puedan propagarse
espaciosamente. La incorporación y la puesta en servicio
solamente deben efectuarse por personas autorizadas que
también salen garante de posibles daños.
Sonidos ultrasónicos se extienden como la luz, es decir aca-
so no pueden actuar en todos los rincones. Si la sala de
motores es muy hendida, eventualmente sería necesario de
instalar varios aparatos. Trate Vd. de ajustar la abertura de
altavoz de manera que la espanta-marta radíe directamente
a los cables y neumáticos expuestos al peligro por martas.
Naturalmente el aparato tiene que instalarse de modo que
no agua o suciedad pueda penetrar en la caja.
Después haber conectado la tensión de servicio de 11 - 15
V/DC, el diodo luminoso instalado en el aparato parpadea. Si
esta lámpara de control no parpadea despacio, no hay ten-
sión o Vd. no ha jado la polaridad de tensión correctamente
(positivo y negativo se han confundido).
Por favor, tenga en cuenta que los sonidos ultrasónicos so-
lamente representan una gran molestia para los animales.
Normalmente los animales se refugian en otros coches don-
de no son atacados por sonidos ultrasónicos. Pero no se pue-
de garantizar que las martas y serán desalojados en todo
caso.
¡Atención! Si la marta estaba todavía en su coche y he
puesto sus „marcajes olfativos“, un lavado del motor es
absolutamente necesario. ¡También el pavimento debajo
del coche se debe lavar con detergentes para quitar los
marcajesolfativos!
Indicación! En la mayoría de los coches la „borne 15“ sera
conectada automáticamente de positivo a „masa“ al de-
sconectar el motor. Si esto aplica a su coche, entonces no
conecta el alambre „masa“ de la protección contra martas
a masa, pero a la „borne 15“. Después la „protección contra
martas“ se conecta automáticamente al aparcar el coche.
Conectar el ahuyentador de martas al „borne 15“ de su co-
che para que solamente se ponga en marcha en el coche
estacionado. Algunos clientes nos han preguntado donde se
encuentra el „borne 15“ en su coche. Ahora hemos recibido
la información de una persona perita que según la norma
Euro el „borne 15“ se debe encontrar al enchufe para el au-
torradio y debe ser también marcado.
Se nos pregunta frecuentemente por la presión acústica del
tono ultrasónico porque algunos fabricantes indican una pre-
sión acústica con sus aparatos y los clientes quieren compa-
rar este número.
Por favor notar que nuestros aparatos tienen una calota de
sonidos agudos semiesférica incorporada en la caja que irra-
dia muy largamente el tono ultrasónico en un ángulo de radi-
ación de >140°. Los otros aparatos ultrasónicos funcionan a
menudo con altavoces ultrasónicos de bocina o discos piezo
llanos que irradian el sonido solamente focalizado en una di-
rección. Los altavoces de bocina focalizan el tono ultrasónico
adicionalmente.
Para una mejor comprehensión por favor comparar una
bombilla de una linterna aislada con una lámpara que está
montada en un espejo reector de una linterna: la bombilla
aislada ilumina en todas las direcciones, la lámpara montada
en el reector solamente ilumina en una sola dirección, pero
con mucho más luminosidad. Es mejor sonorizar un campo lo
amplio posible que solamente un pequeño lugar con un alto
número de fonios.
Las martas son animales nocturnos con un oído sumamente
sensible. Los animales se previenen mutuamente de peligros
por emitir tonos en la gama ultrasónica. Pero los animales
solamente toman en serio el grito de alerta cuando suena na-
tural y podría descender de una otra marta. Si el tono es de-
masiado alto y tintinea además, como eso occurre a menudo
con altavoces de bocina o discos piezo sueltos, el tono no se
toma tan serio.
Por lo tanto, es más importante de producir un tono ultrasóni-
co limpio que se irradia lo largo posible que un tono demasi-
ado alto que tintinea y se irradia solamente en una dirección.
Y todavía una otra advertencia importante: Si la marta estaba
en el compartimento del motor, es de necesidad absoluta de
limpiar las marcas de olor de la marta en el compartimento
del motor y sobre el lugar donde se estacionaba el coche.
Las martas marcan su territorio. Si tonos ultrasónicos salen a
la vez de un vehículo que la marta ha marcado como su terri-
torio propio, la marta puede sentirse constreñido a defender
su territorio y a buscar el competidor supuesto en su coche
mientras mordar alrededor de su mismo.
Observación: Naturalmente el ahuyentador de martas se
puede también emplear en casas (especialmente sobre des-
vanes) a parte de en coches.
Por favor desconecte el módulo anti martas (sacar el fusible
del portafusible) al hacer trabajos de soldeo eléctrico al co-
che, al recargar la batería de afuera con un cargador rápido
o al dar ayuda de arranque con un cable de puente. Durante
estos procesos, altos pulsos de sobretensión pueden llegar
al equipo eléctrico del automóvil.
Datostécnicos:
Tensióndeservicio: 11 - 15 V/DC |Consumodecorriente
medio: <2 mA |Frecuencia: aprox. 23 kHz |Ánguloderadi-
ación: con un altavoz de sonidos agudos de calota especial
con aprox. 140°, máx. aprox. 110 dB ±20%
FR
Si l‘appareil doit être utilisé contre martres, montez le dans
la salle des moteurs. Faites attention à ce que devant l‘orice
de l‘haut-parleur de l‘appareil il y aura assez d‘espace libre
an que les sons ultrasoniques puissent étendre vastement
dans la salle des moteurs. L‘installation et la mise en marche
doivent être effectués seulement par des personnes auto-
risées qui seront aussi responsable d‘un dommage éventuel.
Les sons ultrasoniques déploient comme la lumière, c‘est
à dire que peut-être les sons ne seront pas efcaces dans
tous les coins. Si la salle des moteurs est très crevassée, il
serait nécessaire de monter plusieurs appareils. Essayez de
redresser l‘orice de l‘haut-parleur de sorte que l‘épouvan-
tail-martre rayonne directement aux câbles et tuyaux mises
en danger par les martres. Naturellement il est nécessaire
d‘installer l‘appareil de sorte que ni de l‘eau ni de la saleté
puisse pénétrer dans la boîte.
Après avoir connecté la tension de fonctionnement de 11 - 15
V/DC, la diode lumineuse installée dans l‘appareil clignote. Si
cette lampe témoin ne clignote pas lentement, il est possible
que il n‘y a pas de tension ou bien la polarité de la tension
n‘est pas correcte (positive et negative ont été confondu).
Prenez en considération que les sons ultrasoniques seule-
ment répresentent une grande importunité pour les animaux.
En général, les animaux prennent la fuite vers des autres
véhicules où ils ne seront pas attaqués par des sons ultraso-
niques. Mais nous ne pouvons pas garantir que les martres
seront expulsés en tout cas.
Attention!Silamartreétaitdéjàdansvotrevoitureeta
P / Module / M100N / Beschreibung / 18040DU / Karton 1 (M100N) / Ver. 007 2/4
placéses«marquagesolfactifs»,unlavagedumoteurest
absolumentnécessaire.Entoutcasilfautaussinettoyerle
pavésouslavoitureavecdesdétergentspourenleverles
marquagesolfactifs!
Indication! Dans la plupart des voitures, la borne de « borne
15 » est mise automatiquement du positif à la masse quand
on déconnecte le moteur. Si cela applique à votre voiture, ne
mettez pas le « l masse » de la protection contre martes à
la masse, mais à la borne de « borne 15 » Puis la « protection
contre martes » sera connectée automatiquement quand on
garage la voiture.
Il faut raccorder l’anti-martre à la « borne 15 » de votre voi-
ture an qu’il soit seulement mis en service quand la voiture
est garée. Quelques clients nous ont demandé où ils peuvent
trouver la « borne 15 » dans leur voiture. Maintenant nous
avons reçu le renseignement d’une personne compétente
que selon la norme Euro la « borne 15 » se trouve à la che
pour l‘autoradio et devrait aussi être marquée.
On nous demande souvent à la pression acoustique du son
ultrasonique parce que quelques fabricants indiquent une
pression acoustique auprès de leurs appareils et les clients
veulent comparer ce chiffre.
Dans ce contexte veuillez noter que nos appareils ont une ca-
lotte sphérique aiguë hémisphérique encastrée dans le boî-
tier qui rayonne le son ultrasonique très largement à un angle
de rayonnement de >140°. D’autres appareils ultrasoniques
fonctionnent souvent avec des haut-parleurs ultrasoniques à
cornet ou des disques piezo plats qui émettent le son seule-
ment en faisceau. Les haut-parleurs à cornet (haut-parleurs
à pavillon) focalisent le son ultrasonique additionnellement.
Pour une meilleure compréhension veuillez comparer une
lampe d’une torche électrique indépendante avec une lampe
qui est encastrée dans un miroir à réecteur d’une torche
électrique: la lampe à incandescence indépendante rayonne
dans toutes les directions, la lampe encastrée dans le réec-
teur rayonne seulement dans une seule direction mais avec
beaucoup plus d’intensité lumineuse. Il est meilleur de so-
noriser un champ autant large que possible que seulement
un petit lieu avec un haut nombre de son.
Les martres sont des animaux nocturnes avec une ouïe très
sensible. Les animaux s’alertent mutuellement de dangers
par émettre des sons dans la gamme d’ultrasons. Mais les
animaux seulement prennent le cri d’alerte au sérieux et
s’enfuient quand il sonne naturellement et pourrait aussi de-
scendre d’une autre martre. Quand le son est beaucoup trop
bruyant et vibre en plus comme ceci arrive souvent avec des
haut-parleurs à cornet ou des disques piezo défaits, ils ne
prennent pas le son tellement sérieux.
Par conséquent il est plus important de produire un son ul-
trasonique propre qui est rayonné autant large que possible
qu’un son qui est trop bruyant et vibrant et qui rayonne seu-
lement dans une direction.
Et encore une indication importante: Si la martre était dans
le compartiment pour le moteur de votre voiture, il faut ab-
solument nettoyer les traces olfactives de la martre dans le
compartiment pour le moteur et la place où la voiture était
parquée.
Les martres marquent leur territoire. Si soudainement des
sons ultrasoniques sortent d’un véhicule que la martre a
marqué comme son territoire, la martre pourrait se sentir
forcé de défendre son territoire et de chercher le concurrent
prétendu dans votre voiture pendant mordre sauvagement
autour de soi.
Indication: Naturellement on peut aussi employer l’anti-mar-
tre dans les maisons (particulièrement sur les greniers) hors
de voitures.
Veuillez déconnecter le dispositif anti-martre (prélevez le
fusible du porte-fusible) quand vous faites du soudage élec-
trique sur la voiture, rechargez la batterie de l‘extérieur avec
un chargeur rapide ou donnez aide au démarrage avec un
câble de pontage. De hautes impulsions de surtension peu-
vent accéder à l’électricité d’automobile pendant ces proces-
sus.
Spécicationstechniques:
Tension de service: 11 - 15 V/DC | Consommation de
courantmoyenne: <2 mA |Fréquence: env. 23 kHz |Ang-
le de rayonnement: avec un haut-parleur aigu de calotte
sphérique spécial avec env. 140°, max. env. 110 dB ±20%
IT
Se il apparecchio viene installato per spaventare le martore
alora si monta nel vano motore oppure ai fori dove la martora
entra in macchina. Frattanto si deve badare che davanti la di-
rezione di radiazione dell’ apparecchio sia abbastanza libertà
d‘azione in modo che i toni ultrasuoni si possono espandersi
vastamente nel vano motore. Il montaggio e la messa in fun-
zione deve essere effettuata solamente da persone autoriz-
zate e che si assumano la responsabilità in caso di qualche
danno.
Gli toni ultrasuoni si espandono rettilineo come luce vuol dire
che potrebbe essere che i toni non arrivano in tutti i angoli.
Qui potrebbe essere necessario di installare più di un appa-
recchio se il vano motore e tanto frastagliato. Dovrà cercare
di allineare la direzione di radiazione nel modo tale che la
spaventamartore punta sopratutto su i cavi e tubi che sono
in pericolo dalla martora. L’apparecchio deve essere montato
in tal modo che non possa entrare né polvere né acqua nella
scatola.
Dopo aver applicato l‘alimentazione elettrica di 11 - 15 V/
DC scintilla la lampadina montata al apparecchio. Se questa
lampadina di controllo non scintilla piano vuol dire che non
arriva tensione o ha sbagliato il collegamento della tensione
(scambiamento di più e meno).
Le preghiamo di prendere in considerazione che i tuoni ultra-
suono sono per i animali solamente una grande molestia. Di
solito i animali si cercano altri veicoli in quali non venghono
disturbati da toni ultrasuoni. Per questo non garantiamo che
le martore si spaventano in ogni caso.
Attenzione!Incasochelamartorasiagiastatanellasua
macchinaedabbiagialasciatodelleimprontediodoreal-
loraéassolutamentenecessariodifareunlavaggioalvano
motore.Pureilposteggiodellamacchinadovráesserela-
vatocondeldetergenteintalemodochesiatoltoilodore
dellamartora!
Indicazione! Da una gran parte delle macchine quando si
spegne il motore il „morsetto 15“ si mete automaticamen-
te da più su „massa“. Se questo e pure il caso con il suo
veicolo allora non collega il lo metallico „massa“ della spa-
ventamartora con massa invece sul „morsetto 15“. Allora la
spaventamartora si accende automaticamente quando si
parcheggia il veicolo.
La spaventamartora deve essere collegata con il „morset-
to 15“ della sua autovettura perché si accenda solamente
quando la macchina e parcheggiata. Un paio di clienti mi
hànno domandato dove si trova il „morsetto 15“ nella loro
macchina. Avviamo ottenuto la informazione di una persona
competente che secondo la norma euro (Euro-Norm) il „mor-
setto 15“ si trova alla spina per la radio della macchina e che
è pure segnalato.
Spesso ci chiedono qual è la pressione del suono del ultra-
suono perché alcuni produttori lo dichiarano per i suoi appa-
recchi ed i clienti vogliono confrontare questo numero.
Su questo doviamo dire che i nostri apparecchi hanno inseriti
nella scatola un tweeter a forma di medio sferico che tras-
mette un tono ultrasuono in una vasta squadra di radiazione
di >140°. Gli altri apparecchi ad ultrasuono spesso lavora-
no con altoparlanti ultrasuono tipo tromba oppure con piani
tweeter a piezo che trasmettono il tono solamente proietatti
in una direzione. Gli altoparlanti tipo tromba (altoparlanti tipo
imbuto) proietano il tono ultrasuono supplementare.
Per comprendere meglio confronta per favore una lampadina
tascabile aperta con una lampadina che è montata in una
lampadina tascabile con un specchio rietante: la lampadi-
na aperta splende in tutte le direzioni. La lampadina che è
montata con un riettore invece splende solamente in una
direzione pero con una intensità luminosa più alta. Vuol dire
che è meglio di sonare su un vasto campo che su un punto
piccolo con una alta cifra di phono.
Le martere sono animali attivi di notte con un udito estrema-
mente sensibile. Gli animali si mettono in guardia reciproco
contro pericoli proietando dei toni che si trovano nella sfera
di ultrasuono. Gli animali pero fuggono e prendono sul serio
il grido d‘avviso solamente se il tono suona genuino oppure
sembra di essere d‘un altra martora. Inoltre gli animali non
prendono il tono sul serio se il tono è troppo forte oppure tin-
tinna come capita spesso con altoparlanti tipo tromba o con
tweeter a piezo che sono staccati.
Per questo è più importante di produrre un tono ultrasuono
che è pulito è che ha una vasta squadra di radiazione che un
tono che è troppo forte, che tintinna è che ha solamente una
direzione di radiazione.
Un ulteriore indicazione importante: Se la martora è gia stata
nel suo vano motore allora lei dovrà pulire il vano motore ed il
posto dove si trovava la macchina assolutamente da l‘odore
della martora.
Le martore segnano loro territorio. Se vengono tuoni ultra-
suoni da una machhina che una martora a segnalata come
suo territorio personale potrebbe succedere, che la martora
si vede costretta di difendere suo territorio mordendo furiosa-
mente cercando il presunto rivale nella sua macchina.
Indicazione: La spaventamartore puo essere installata non
solamente nei automobili ma pure nelle case (particolarmen-
te nelle softe).
Le preghiamo di spegnere la spaventa martore (togliere il fu-
sibile dal sostegno) nel caso che vuole effettuare dei lavori di
saldatura oppure caricare la batteria con un apparecchio di
caricamento veloce o in caso che la batteria dell’auto ha biso-
gno di un collegamento con un cavo per avviamento. Presso
questi processi possono pervenire dei impulsi di tensione
molto alti nel impianto elettrico della auto.
Datitecnici:
Alimentazione elettrica: 11 - 15 V/DC | Consumo di cor-
renteinmedia: <2 mA |Frequenza: ca. 23 kHz | Squadra
diradiazione: con un altoparlante calotta speciale con ca.
140°, max. ca. 110 dB ±20%
NL
Wanneer het moduul voor marters gebruikt gaat worden, dan
moet deze in de motorruimte geplaatst worden. Daarbij moet
erop gelet worden dat er voor de luidspreker opening van het
moduul zo veel mogelijk vrije ruimte is, zodat de ultrasone
tonen zich zo ver mogelijk kunnen voortplanten. Inbouw en
gebruik dienen door vakbekwarne personen te geschieden
die hiermee ook de verantwoordelijkheid vooreventuele scha-
des overnemen.
Ultrasone tonen planten zich net zo voort als licht, d.w.z.
dat de tonen misschien niet in alle hoeken kunnen komen.
Wanneer er veel gleuven en spleten voorkomen in de motor-
ruimte, is het misschien nodig meerdere modules te plaatsen.
U moet proberen de marterverjager zodanig te monteren, dat
de luidsprekeropening gericht staat op de kabels en slangen
die het meeste risico lopen om door marters aangeknaagd
te worden en dus goed bereikt worden door de ultrasone to-
nen. Het moduul moet natuurlijk zo gemonteerd worden dat
er geen water of vuil in de behuizing kan dringen.
Na het aansluiten van 11 - 15 V/DC gaat de ingebouwde led
knipperen. Als deze controle led niet langzaam knippert, dan
is er ofwel geen spanning, of U heeft de spanning verkeerd
gepoold, d.w.z. plus aan minus verwisseld.
Houd er rekening mee dat ultrasone tonen bijzonder irritant
zijn voor dieren. Meestal zullen de dieren dan naar andere
voertuigen gaan waar geen ultrasone tonen gegenereert wor-
den. Daarom is er geen garantie dat marters geheel en al
verjaagd worden.
Attentie!WanneerdemarterreedsinUwautowasenzijn
“geurmerk”heeftachtergelaten,danishetwassenvande
motorabsoluutnodig.Ookophetplaveiselonderdeauto
moetabsoluutmetreinigingsmiddelenschoonwordenge-
maakt,omhetgeurmerkteverwijderen!
Belangrijk! Bij de meeste auto’s wordt “pool 15” bij het
uit zetten van de motor automatisch van plus aan “massa”
geschakeld. Als dit bij uw auto ook zo is, sluit u de “mas-
sa”-draad van de marter verjager niet aan massa, maar aan
“pool 15”, zodat de marter verjager automatisch aan staat
als de motor uit gezet wordt.
De marterverjager moet aan “pool 15” van uw auto aangeslo-
ten worden, zodat deze alleen werkt als de auto geparkeerd
wordt. Mocht u niet weten wat “pool 15” bij uw auto is, op de
euro-norm stekker van uw autoradio staat “pool 15” vermeld.
Wij worden vaker naar de geluidsstraling van de ultrasone
luidspreker gevraagd, omdat sommige een andere hoek stra-
ling hebben dan deze van 140 graden, maar andere ultra-
sone apparaten werken meestal met een ultrasoon-hoorn
luidspreker of vlakke piezo schijven, die het geluid alleen
gebundeld in èèn richting uitstralen. De hoornluidspreker
(trechtervormig) bundelen de ultrasone geluiden nog extra.
Als vergelijk, een losse zaklantaarn lampje met een lampje
waar een reector omheen zit. Het losse lampje verlicht alle
kanten, en het licht dat van de reector afkomt, schijnt in èèn
richting met veel meer „kracht“. Daardoor is het beter een zo
breed mogelijk gebied te verlichten dan een plek met hoge
licht opbrengst.
Marters zijn nachtdieren met een gevoelig gehoor. Door de
ultrasone tonen die ze uit stralen kunnen ze zich goed be-
schermen. Ze gaan op de vlucht alleen als er geschreeuw
van andere marters te horen valt. Als het geluid te hard is
of knarst, zoals dit meestal bij hoorn-luidsprekers en losse
piezo-luidsprekers voorkomt, wordt dit geluid als niet erstig
waargenomen. Het is belangrijker een zo breed en helder mo-
gelijke geluid te produceren dan een zo hard of knarzende.
Nog een belangrijke tip: Als een marter onder de motorkap is
geweest, reinig dan de plek waar de auto stond en onder de
motor kap.
De marters kenmerken hun gebied. Als een marter eenmaal
onder de motorkap is geweest, en hij heeft zich dit gebied
toegeeigend, en daaronderweg heeft de marter ultrasone
hoge tonen gehoord, dan zal de marter zich verdedigen en
wild om zich heen bijtend de concurrenten zoeken.
Tips: De marterverjager hoeft niet alleen in de auto gebruikt
te worden, deze kan o.a. ook toegepast worden op zolders
van huizen.
Als u laswerkzaamheden gaat uitvoeren, of u gaat met een
“start hulp”- “booster”-“snellader” aan het werk, altijd de
marterverjager uit schakelen d.m.v. de zekering uit de zeke-
ring houder te halen. Dit moet u doen om de auto electronica
te beveiligen tegen de hoge spanningspieken.
Technischegegevens:
Voedingsspanning: 11 - 15 V/DC | Gemiddeld stroomver-
bruik: <2 mA |Frequentie: ca. 23 kHz |Uitstraling: bij ge-
bruik van speciaal hoge tonen luidspreker van Kemo met ca.
140° conus, max. ca. 110 db ±20%
PL
W przypadku wykorzystania urządzenia przeciwko kunom, na-
leży zamontować go w komorze silnika lub w wnękach przez
które zwierzęta mogą się dostać do tej komory. Należy przy
tym zwrócić uwagę aby w kierunku wysyłania ultradźwięków
było możliwie dużo wolnego miejsca. W ten sposób mogą się
one rozchodzić na dużej przestrzeni. Wbudowania i urucho-
mienia mogą podjąć się tylko autoryzowane osoby, które w
razie powstania szkód mogą za nie odpowiadać.
Rozchodzenie się ultradźwięków podobnie jak światła może
odbywać się po liniach prostych, co oznacza że nie docierają
one do każdego zakątka. W przypadku komory silnika o wielu
wcięciach może być wymagana instalacja kilku urządzeń. Na-
leży spróbować je tak zamontować aby wysyłały ultradźwięki w
kierunku najbardziej narażonych na uszkodzenie przez kuny
czyli większości kabli i węży. Urządzenie należy tak zamonto-
wać, aby uniemożliwić wtargnięcie wody i brudu do obudowy.
Po podłączeniu 11 - 15 V/DC do urządzenia zaczyna migać
wbudowana w nim dioda świecąca. W przypadku gdy tak nie
jest, do urządzenia nie dochodzi prąd, lub zostały zamienione
przewody plus i minus.
Proszę uwzględnić, że ultradźwięki są dla zwierząt tylko bard-
zo dokuczliwe i z reguły szukają sobie inny pojazd w którym
nie są w ten sposób atakowane. Z tego powodu nie można
zagwarantować że w każdym przypadku kuny zostaną wys-
traszone.
Ważne!JeżelikunapozostawiłaśladyzapachowewPańst-
wasamochodzie należy koniecznieumyćkomoręsilnika.
Tak samo konieczne jest, w celu usunięcia śladów zapa-
chowych,wyczyszenieprzypomocyśrodkówczystościpo-
P / Module / M100N / Beschreibung / 18040DU / Karton 1 (M100N) / Ver. 007 3/4
wierzchnimiejscapostojusamochodu!
Wskazówka! W większości samochodów po wyłączeniu silni-
ka „terminal 15” zostaje przełączony z plusa do masy. Jeżeli
jest tak w Państwa pojeździe to proszę połączyć kabel „masy
(earth)” „przewód masy“ odstraszacza nie z masą tylko z „ter-
minalem 15”. W ten sposób odstraszacz włączy się automa-
tycznie po wyłączeniu silnika.
Podłączenie do „terminalu 15” powinno mieć miejsce aby
urządzenie pracowało tylko podczas parkowania. Na to
niektórzy klienci pytają mnie, gdzie znajduje się w ich aucie ta
„terminal 15”? Otrzymaliśmy odpowiedź od rzeczoznawców,
że według norm europejskich znajduje się ona i jest oznaczo-
na we wtyczce do podłączenia radia samochodowego.
Często pyta się nas o głośność ultradźwiąku, ponieważ
niektórzy producenci te dane podają i klienci chcą te liczby
porównać.
Należy dodać że nasze urządzenia posiadają w obudowie
specjalnie wyprolowany półkulisty przetwornik, który dos-
konale emituje ultradźwięki pod szerokim kątem >140°.
Inne urządzenia ultradźwiękowe wyposażone są w głośniki
ultradźwiękowe lub płaske przetworniki piezoelektryczne, co
powoduje że ultradźwięki rozchodzą się wąską wiązką tylko w
jednym kierunku. Głośniki tubowe jeszcze dodatkowo zmnie-
jszają tę wiązkę.
Dla lepszego zrozumienia proszę porównać światło latarki bez
reektora i z reektorem: latarka bez reektora wysyła światło
we wszystkich kierunkach, podczas gdy latarka z reektorem
tylko w jednym kierunku ale za to z większą siłą. Lepiej jest
nagłośnić możliwie dużą przestrzeń niż z dużym natężeniem
tylko mały punkt.
Kuny są zwierzętami aktywnymi w nocy o niezwykle wrażli-
wym słuchu. Poprzez wytwarzanie ultradźwięków potraą się
wzajemnie ostrzegać przed niebezpieczeństwem. Zwierzę-
ta te tylko wtedy odbierają poważnie dochodzące sygnały,
jeżeli te naturalnie brzmią i mogą pochodzić od innych kun.
Zbyt głośne, albo jeszcze dodatkowo zniekształcone dźwięki
pochodzące zwykle od głośników tubowych lub luźnych płytek
piezo, nie będą brane na poważnie.
Ważniejsze jest aby wysyłany ton był czysty i szeroko promie-
niowany niż głośny charczący i wysyłany w jednym kierunku.
I jeszcze jedna ważna wskazówka: jeżeli w komorze silnika
Państwa samochodu przebywała już kuna, należy tę komorę
jak i miejsce postoju samochodu dokładnie oczyścić z pozost-
awionych śladów zapachowych.
Poprzez te ślady zwierzę zaznacza swój obszar i jeśli nagle z
tak zaznaczonego pojazdu wydobywają się ultradźwięki może
czuć się zmuszony do obrony i gryźć aby odszukać rzekomego
konkurenta.
Wskazówka: Odstraszacz kun poza samochodem może oc-
zywiście być stosowany także w domach (szczególnie na stry-
chach).
Proszę odłączyć urządzenie do odstraszania kun (wyjąć be-
zpiecznik z uchwytu mocującego), gdy spawają Państwo
elektrycznie coś przy samochodzie, doładowują akumulator
z zewnątrz przy pomocy szybkiej ładowarki albo uruchamia-
ją samochód przy pomocy zewnętrznych kabli. Podczas tych
czynności do elektryki samochodu mogą dotrzeć wysokie im-
pulsy przepięciowe.
Ważnainformacja:
Napięciepracy: 11 - 15 V/DC |średnipobórprądu: < 2 mA |
częstotliwość: ok. 23 kHz |Kątpromieniowania: z półkulis-
tym przetwornikiem o kącie ok. 140°, max. ok. 110 dB ±20%
RU
Если прибор ипользуется для отпугивaния куниц в
автомобиле, eго необходимо установить под капотом
возле отверстий, через которые зверёк может проникнуть
внутрь. При установке нeобходимо слeдить зa тeм, чтобы
перед прибором было как можно меньше припятствий,
для достижения максимального распространения сигнала.
Монтаж и ввод в эксплуатацию должны осуществляться
только уполномоченным персоналом, несущим
ответственность за возможные убытки.
Ультрaзвук распространяется прямолинeйно кaк свeт, это
знaчит, что вeроятно нe зa всeми углaми он дeйствует. Eсли
в моторный отсек автомобиля куница может проникнуть
с разных сторон, Вам может быть придется установить
несколько тaких приборов. Попытайтесь направить
пьезоизлучатель так, чтобы практически все шланги и
кaбeля, которыe куницы могут поврeдить, попадали в зону
дeйствия приборa. Прибор должен быть установлен так,
чтобы вода и пыль не проникали в корпус.
Послe подачи постоянного рaбочeго нaпряжeния 11 - 15
Вольт, нa приборe мигает встроенный светодиод. Если
светодиод медленно не мигает, то либо нe включeно
рaбочee нaпряжeниe или полярность приложeнного
рaбочeго нaпряжeния нe прaвильнaя (плюс и минус полюс
нeобходимо помeнять мeстaми).
Примите пожaлуйстa во внимaниe, что ультрaзвук вызывает
у зверей неприятную нагрузку на слуховые органы. Как
прaвило звeри уходят в тaких случaх к другим aвтомобилям,
гдe они нe будут aтaковaнны неприятным ультрaзвуковым
тоном. Поэтому мы не можем гарантировать, что абсолютно
во всех случаях куницу удaстся отпугнуть.
Внимaниe! Если куницa ужe побывала в вaшем
aвтомобиле, то необходимо смыть при помощи
очиститeльных срeдств все меченные места под
капотоминаместестоянкиавтомобиля!
Примeчaниe! У большинствa aвтомобилей разъём «15»
при выключeнии моторa aвтомaтичeски переключается
из плюса на массу. Если в вaшeм aвтомобиле имеется
соответствующее подключение данного разъема,
подключитe минусовой провод приборa нe к массе, a к
разъему «15». В таком случае «прибор для отпугивания
куниц» будeт aвтомaтичeски включaться при выключeнии
зажигания.
Прибор для отпугивания куниц следует подключить к
разъему «15» для того, чтобы он включался только у
припaркованного aвтомобиля. Нас часто спрашивают,
гдe нaходится разъем «15». Ответ на этот вопрос мы
получили от спeциaлистa. В соотвeтствии с Eвро–
Стaндaртом данный разъем используется для подключения
aвтомобильного рaдиоприeмникa и должен быть обозначен
соответсвующим образом.
Очeнь чaсто нaс спрaшивaют про дaвлeниe ультрaзвукa,
так как отдeльныe производитeли укaзывaют дaнный
пaрaмeтр для своих приборов, чтобы зaкaзчики могли
срaвнить эти дaнныe.
Мы хотом уточнить, что нaши приборы снaбжeны
высокочастотным пьезоизлучателем в виде полушара
установленным в корпусe приборa, который излучaeт
ультрaзвук под углом более 140 грaдусов. В ультрaзвуковых
приборах других производитeлeй часто примeняются
ультрaзвуковыe рупорныe громкоговоритeли, или плоскиe
пьeзоэлементы, которыe излучaют ультрaзвук в одном
нaпрaвлeнии. Рупорныe громкоговоритeли eщe добaвочно
фокусируют ультрaзвук.
Для лучшeго понимaния срaвнитe пожaлуйстa свeт
свободно расположенной лaмпочки от фонaрика, со
свeтом той же самой лaмпочки встaвлeнной в зeркaльный
отражатель: свободно расположенная лaмпоча излучaeт
свeт во всe стороны, вставленная в отражатель лампочка
светит намного ярче, но свет направлен только в одну
сторону. Важнее покрыть сигнaлом широкоe прострaнство,
чeм небольшое пятнышко более сильным сигнaлa.
Куницы – звeри aктивныe ночью, они облaдaют
исключитeльно острым слухом. Эти зверьки прeдупрeждaют
друг друга об опaсности при помощи ультрaзвуковых тонов.
Куницы принимaют прeдупрeждaющий крик и убeгaют
только в том случae, eсли он звучит eстeствeнно и похож на
предупреждающиий звук, который мог бы происходить от
другой куницы. Eсли тон очень сильный и к тому же дребезжит,
кaк зaчaстую бывает у рупорных громкоговоритeлeй или
у плоских пьeзоэлементов, тон воспринимaeтся куницeй
нe всeрьeз. Важнее вырабатывать чистый ультрaзвук,
покрывающий широкоe прострaнство, чем очень громкий,
дребезжащий и направленный только в одну сторону
ультразвуковой сигнал.
И ещё одно вaжноe примeчaниe: Если куницa ужe побывала
в вaшем aвтомобиле, то необходимо смыть все меченные
места под капотом и на месте стоянки автомобиля.
Куницa метит свой рaйон. Если из автомобиля, который
уже был помечен куницей станут раздаваться ультрaзвуки,
она может броситься зaщищaть свою территорию и при
этом перегрыздь множество проводов и шлангов в поисках
предпологаемого конкурeнтa.
Примeчaниe: Прибор для отпугивaния куниц можно
устанавливать не только в aвтомобилях, но и в домaх (нa
чeрдaкaх).
Если вы проводите в автомобиле электросварочные
работы, заряжаете батарею из внешнего источника
быстрой зарядки или заводите автомобиль с помощью
кабельной перемычки, отключите, пожалуйста, прибор
для отпугивания куниц (вытяните предохранитель из
держателя). При этих операциях в автомобильное
электрооборудование могут попасть высокие импульсы
перенапряжения.
Тeхничeскиeдaнныe:
Рaбочee нaпряжeниe: 11 - 15 Вольт | срeднee
потрeблeниe токa: <2 мA | чaстотa: приблизительно 23
кГц | угол распространения сигнала: со специальным
высокочастотным пьезоизлучателем в виде полушара
около 140 градусов, макс. 110 дБ ±20%
SK
Keď má byť prístroj nasadený proti kunám, je ho treba nainšta-
lovať do motorového priestoru, alebo do vstupného otvoru v
aute. Pritom treba mať na zreteli, aby v smere vyžarovania
bolo čo najviac voľného priestoru, a aby bolo pokryté ultraz-
vukovým signálom čo najviac plochy v motorovom priestore.
Montáž a uvedenie do prevádzky smie byť realizované iba au-
torizovanou osobou, ktorá musí vziať na seba tiež záruky za
prípadné škody.
Ultrazvuk sa šíri priamočiaro ako svetlo, to znamená, že tóny,
nebudú aktívne za všetkými rohmi. Keď je motorový priestor
silno členený, bude nutné inštalovať viac prístrojov. Mali by
ste vyskúšať nastaviť smer vyžarovania tak, aby kunami najvi-
ac ohrozené káble a hadice ležali priamo v smere vyžarovania
prístroja. Prístroj musí byť tak namontovaný, aby žiadna voda
alebo špina neprenikla do krytu.
Po pripojení pracovného jednosmerného napätia 11 - 15 V/
DC, zabliká na prístroji zabudovaná LED dióda. V prípade, že
táto kontrolka pomaly nebliká, tak nie je pripojené pracovné
napätie, alebo máte zapojenú nesprávnu polaritu napätia (vy-
menený plus a mínus pól).
Uvedomte si, že ultrazvukový tón je pre zvieratá iba veľmi
silnou záťažou. Spravidla zvieratá prebehnú k inému auto-
mobilu, u ktorého nie sú atakovaný ultrazvukom. Nemôžeme
teda garantovať, že v každom prípade sa podarí zver odohnať.
Pozor!Vprípade,žekunaužbolavoVašomauteanechala
tamsvojepachovéstopy,potomjebezpodmienečne nut-
némotorautaumyť.Tiežjenutnépomocoučistiacichpro-
striedkovumyťpriestorpodautom,abysaodstránilipacho-
véstopy.
Upozornenie! U väčšiny automobilov sú „svorky 15“ pri
vypnutí motoru automaticky pripojené plusovým pólom na
kostru. Ak je to u Vášho auta tiež tak, potom nepripojujte
„earth“ drôt prístroja na kostru, ale na „svorky 15“. Potom sa
bude prístroj na plašenie kún automaticky zapínať pri vypnutí
motora automobilu.
Prístroj na plašenie kún by sa mal pripojiť na „svorky 15“, aby
sa dostal do pracovného stavu iba pri zaparkovaní automobi-
lu. Dostávame od niektorých zákaznikov otázku, kde sa v ich
automobiloch nachádzajú „svorky 15“. Od špecialistu sme
dostali informáciu, že podľa Euro-Noriem na konektore pre
autorádio „svorky 15“ sú k dispozícii a mali by byť označené.
Často dostávame otázky, týkajúce sa zvukového tlaku ultra-
zvuku, či jednotliví výrobcovia udávajú pre svoje výrobky tlak
zvuku, aby zákazníci mohli tieto údaje porovnať.
K tomu musíme poznamenať, že naše prístroje sú vo vnútri
vybavené ultrazvukovou hlavičkou polosférického tvaru,
ktorá vyžaruje ultrazvuk v širokom uhle >140°. Ultrazvukové
prístroje iných výrobcov pracujú často s ultrazvukovým repro-
duktorom vybaveným zvukovodom, alebo s plochým piezore-
produktorom, ktoré vyžarujú fokusírovaný zvuk v jednom sme-
re. Reproduktor so zvukovodom zaostruje zvuk dodatočne.
K lepšiemu porozumeniu porovnajte prosím voľne svietiace
žiarovky do vreckovej lampy s tou istou žiarovkou vloženou
do vreckovej lampy s pokoveným kónickým zrkadlom. Voľne
svietiaca žiarovka vyžaruje svetlo na všetky strany, žiarovka
vložená do vreckovej lampy s pokoveným kónickým zrkadlom
vyžaruje svetlo iba do jedného smeru, ale s oveľa väčšou in-
tenzitou. Je oveľa výhodnejšie pokryť signálom čo najväčší
priestor, ako malú časť s vysokou úrovňou signálu.
Kuny sú zvieratá s nočnou aktivitou, s vysokocitlivým slu-
chom. Zvieratá sa upozorňujú navzájom na nebezpečenstvo
pomocou ultrazvukových tónov. Zvieratá prijímajú varovný si-
gnál a utečú, ale len v prípade, že signál znie prirodzene a
môže pochádzať od inej kuny. V prípade, že tón je príliš silný,
alebo je trochu trasľavý, čo sa často prejavuje u reproduktora
so zvukovodom, alebo u piezo systému, kuny neprijímajú ten-
to zvuk ako pravý.
Je takisto dôležitejšie pokryť vyžarovaním čo najväčší priestor
čistým tónom, ako ožiariť a trasľavým zvukom jeden smer.
A ešte dôležitejšie upozornenie: Keď už kuna raz bola vo
Vašom aute, je treba priestor auta a tiež priestor pod autom,
kde auto stálo, bezpodmienečne očistiť od pachových stôp
kuny.
Kuna si značí svoj revír. V prípade, že z Vášho auta, ktoré si
kuna už raz označila ako svôj revír, prichádzajú ultrazvukové
tóny, sa môže kuna cítiť povinná svoj revír chrániť a veľmi sa
snaží nájsť v aute svojho predpokladaného konkurenta.
Upozornenie: Prístroj na plašenie kún je možné nainštalovať
okrem auta tiež v budovách (obzvlášť na povalách).
Vypnite prosím odpudzovač kún (vyberte poistku z držiaka pre
ňu), ak vykonávate zváračské práce na elektroinštalácii auta,
zvonku dobíjate batériu rýchlodobíjačkou alebo štartujete po-
mocou prepojovacieho kábla. Pri týchto postupoch sa môžu
do elektroinštalácie auta dostať veľké impulzy prepätia.
Technickýdáta:
Pracovnénapätie: 11 - 15 V/DC |Priemernáspotrebael.
prudu: <2 mA |Frekvencia: cca 23 kHz |Vyžarovacíuhol:
u špeciálneho kalotového reproduktora cca. 140°, max. cca.
110 dB ±20%.
P / Module / M100N / Beschreibung / 18040DU / Karton 1 (M100N) / Ver. 007 4/4
Kemo Electronic GmbH, Leher Landstrasse 20, 27607 Geestland, Germany

This manual suits for next models

1

Other Kemo Electronic Pest Control manuals

Kemo Electronic M094N User manual

Kemo Electronic

Kemo Electronic M094N User manual

Kemo Electronic M248 User manual

Kemo Electronic

Kemo Electronic M248 User manual

Kemo Electronic M100N User manual

Kemo Electronic

Kemo Electronic M100N User manual

Kemo Electronic M234 User manual

Kemo Electronic

Kemo Electronic M234 User manual

Kemo Electronic M161 User manual

Kemo Electronic

Kemo Electronic M161 User manual

Kemo Electronic M229 User manual

Kemo Electronic

Kemo Electronic M229 User manual

Kemo Electronic M234 User manual

Kemo Electronic

Kemo Electronic M234 User manual

Kemo Electronic FG022 User manual

Kemo Electronic

Kemo Electronic FG022 User manual

Kemo Electronic FG022 User manual

Kemo Electronic

Kemo Electronic FG022 User manual

Kemo Electronic M186 User manual

Kemo Electronic

Kemo Electronic M186 User manual

Kemo Electronic M071N User manual

Kemo Electronic

Kemo Electronic M071N User manual

Popular Pest Control manuals by other brands

Gimenez Ganga Saxun Mosquito Screen Lateral Door 2020 Assembly manual

Gimenez Ganga

Gimenez Ganga Saxun Mosquito Screen Lateral Door 2020 Assembly manual

JAROLIFT BrushLine 2000 Original instructions

JAROLIFT

JAROLIFT BrushLine 2000 Original instructions

LAS 16260 quick guide

LAS

LAS 16260 quick guide

Num'axes EYENIMAL MIAOW CONTROL NGRPUSON002 user guide

Num'axes

Num'axes EYENIMAL MIAOW CONTROL NGRPUSON002 user guide

Blaupunkt BP-SPGIKLED Series How to use

Blaupunkt

Blaupunkt BP-SPGIKLED Series How to use

Radarcan R-200 user guide

Radarcan

Radarcan R-200 user guide

Fricosmos 485838 instructions

Fricosmos

Fricosmos 485838 instructions

BASETech BT10 operating instructions

BASETech

BASETech BT10 operating instructions

Rikon Power Tools RKN 11 instruction manual

Rikon Power Tools

Rikon Power Tools RKN 11 instruction manual

Isotronic Day & Night Devils Eye Instructions for use

Isotronic

Isotronic Day & Night Devils Eye Instructions for use

DynaTrap DT0500IN owner's manual

DynaTrap

DynaTrap DT0500IN owner's manual

Horizont insect-o-kill instruction manual

Horizont

Horizont insect-o-kill instruction manual

Segula 50520 quick start guide

Segula

Segula 50520 quick start guide

Beamshot BR100 manual

Beamshot

Beamshot BR100 manual

Stocker Geyser Nebulisator 4 L Li-Ion user manual

Stocker

Stocker Geyser Nebulisator 4 L Li-Ion user manual

Isotronic Combi-Anti-Insect manual

Isotronic

Isotronic Combi-Anti-Insect manual

Vechline Bug Killer instructions

Vechline

Vechline Bug Killer instructions

DAY 72847 instruction manual

DAY

DAY 72847 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.