manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Laufen
  6. •
  7. Bathtub
  8. •
  9. Laufen Pro Marbond 2.3995.2.000.000.1 User manual

Laufen Pro Marbond 2.3995.2.000.000.1 User manual

Diese Anleitung muss dem Benutzer ausgehändigt werden.
Garantie/Haftung nur bei Montage gemäss Anleitung durch eine konzessionierte Fachkraft und gemäss örtlicher Vorschriften.
Cette instruction doit être remise à l’utilisateur.
Garantie/responsabilité uniquement assurées en cas de montage conforme au mode d’emploi, effectué par un spécialiste concessionnaire et en
fonction des prescriptions locales.
Le presenti istruzioni devono essere consegnate all’utilizzatore. Garanzia/responsabilità assicurate soltanto in caso di montaggio conforme alle istruzio-
ni per l’uso e eseguito da uno specialista concessionario in funzione delle prescrizioni locali.
This instruction must be given to the user.
Guarantee/Liability only when assembled by an approved specialist in accordance with the instructions and local regulations.
Se entregará este manual de instrucciones al usuario.
Garantía/Responsabilidad sólo cuando está montado según las instrucciones de un profesional autorizado y de conformidad con la normativa local
Deze handleiding moet aan de gebruiker worden bezorgd.
Garantie/aansprakelijkheid enkel bij montage volgens de handleiding door een bevoegde vakman en volgens de lokale voorschriften.
DE/FR/IT/EN/ES/NL
DE
FR
IT
EN
ES
NL
Badewanne
Baignoire
Vasca da bagno
Bathtub
Bañera
Bad
Laufen Pro
Marbond
Art.-No. 2.3995.2.000.000.1
DE/FR/IT/EN/ES/NL 2
Installationsvorschriften allgemein
Instructions générales d’installation
Regole per l’installazione
General installation instructions
Instrucciones generales de instalación
Installatievoorschriften algemeen
DE
Gebrauchsanleitung
Diese Gebrauchsanleitung unbedingt vor
Installation sorgfältig lesen.
Prüfung des Lieferumfangs und des
Lieferzustands
Sendung nach Erhalt auf Vollständigkeit und evt.
Beschädigungen prüfen (siehe Lieferumfang Seite 4).
Falls Schäden erkennbar, sofort Händler informieren.
Für Schäden, die während oder nach Installation/Ein-
bau entstanden sind, haften wir nicht.
Türbreite rechtzeitig prüfen
Passt die Wanne durch die Tür des Raumes, in der die
Wanne installiert wird? Erforderliche Türmindestbreite:
Siehe Aussenmasse Seite 4.
Anheben/Verschieben
Wanne zum Anheben/Verschieben nur mit Hilfe der
beigefügten Transportbänder bewegen – niemals an
Schläuchen oder Installationsteilen fassen.
Verlegen von Leitungen
Unter der Wanne dürfen keine Leitungen verlegt
werden.
Schutz vor Beschädigungen
Beschädigung von Oberflächen und Verstopfung durch
Bauschmutz durch geeignete Schutzabdeckung ver-
meiden. Empfindliche Komponenten (Abfluss, Düsen,
Bedienelement) vorübergehend mit Schutzabdeckung
versehen, bevor mit Installation/Einbau begonnen wird.
Besondere Vorsichtsmassnahme
Beim Reinigen der Fliesen darf kein Ammoniak oder
ähnlich aggressives Reinigungsmittel mit den Einbau-
teilen in Berührung kommen.
Wasseranschluss über Wassermassage oder
Überlauf
Der Anschluss ist zwingend durch einen qualifizierten
Fachmann vorzunehmen.
Zulaufleistung:
Maximum 20 Liter/min (EN 200)
Überlaufleistung:
Minimum 36 Liter/min (EN 274)
Ablaufleistung:
Minimum 48 Liter/min (EN 274)
Prüfung der Wannendichtigkeit
Nach Anschluss des Wasser-Zu- und Ablaufs der
Wanne muss diese befüllt und auf Dichtigkeit geprüft
werden.
Änderungen vorbehalten: Laufen behält sich Ände-
rungen oder Produktmodifikationen ohne Ankündigung
vor.
FR
Instructions d’utilisation
Avant de procéder à l’installation, il est
indispensable de lire attentivement le
mode d’emploi.
Contrôle du contenu de la livraison et
de l’état de la livraison
A la réception, vérifer que la livraison est complète
et n’est pas endommagée (voir contenu du colis à
la page 4). En cas de constations de dommages,
en informer immédiatement votre revendeur. Nous
déclinons toute responsabilité pour les dommages
survenus pendant ou après l’installation et le montage.
Contrôle de la largeur de porte
Est-ce que la baignoire passe par la porte de la pièce
dans laquelle elle doit être installèe ? Largeur de porte
nècessaire: Voir dimensions de la baignoire à la page 4
.
Soulever/déplacer
La baignoire doit être déplacée/retirer uniquement à
l’aide des sangles de transport qui sont fournies - Ne
jamais utiliser, à cet effet, les tuyaux ou les parties
d’installation.
Pose de conduites
Aucune conduite ne doit être posée sous la baignoire.
Protection contre les dégâts
Éviter tout endommagement des surfaces de la
baignoire et toute obstruction lors des travaux á l’aide
de protections appropriées. Munir provisoirement les
composants sensibles (ècoulement, buses, panneau
de commande) de protections appropriées avant de
commencer l’installation/l’encastrement.
L‘ installation doit etre effectuée par der techni-
ciens qualifiés.
Capacité d’entrée:
max. 20 litres/min. (EN 200)
Capacité d’évacuation:
min. 36 litres/min. (EN 274)
Capacité de sortie:
min. 48 litres/min. (EN 274)
Contrôle de l’étanchéité de la baignoire
Une fois raccordées, les conduites d’alimentation et
d’évacuation de la baignoire doivent être remplies et
contrôlées au niveau de l’étanchéité.
Des modifications réserver : Laufen se réserve le
droit d’effectuer des changements ou des modifica-
tions sans avis préalable.
DE
FR
IT
ES
NL
EN
IT
Regole per l’installazione
g
Prima dell’installazione bisogna
assolutamente leggere con attenzione le
presenti istruzioni per l’installazione.
Controllo della dotazione e dello stato
alla consegna
Dopo aver ricevuto la vasca, controllarne la completez-
za e gli eventuali danni (vedi distinta dei pezzi pagina
4). Se si dovessero riscontrare dei danni, informare
immediamente il rivenditore. Laufen non è responsabile
dei danni provocati durante o dopo l’installazione/
incasso.
Verificare per tempo la larghezza della porta
Controllare che la vasca passi attraverso la porta della
stanza in cui dovrà essere installata. Larghezza minima
della porta necessaria: vedere le dimensioni esterne
della vasca 4
.
Sollevamento/spostamento
Per sollevare o spostare la vasca, utilizzare solo i nastri
di trasporto a corredo. Non prenderla mai dai flessibili
o dalle parti dell’impianto.
Posare le tubature
Non si devono posare tubature sotto la vasca.
Protezione contro i danni
Evitare i danni alla superficie e / o graffi dovuti a detriti
utilizzando una copertura prottetiva idonea. Dotare
provvisoriamente le parti delicate (scarico, bocchette,
panello di controllo) di un rivestimento protettivo, prima
di iziare l’installazione/incasso della vasca.
Misure precauzionali particolari
Per pulire le piastrelle che sono a contatto con la
vasca incassata non utilizzare ammoniaca o detersivi
aggressivi simili.
L‘ installazione deve essere effettuata da tecnici
qualificati.
Capacità massima di affluso:
massimo 20 litri/min (EN 200)
Capacità dell troppopieno:
minimo 36 litri/min (EN 274)
Capacità minima di scarico:
minimo 48 litri/min (EN 274)
Verifica della tenuta della vasca
Dopo aver collegato l’alimentazione e lo scarico
dell’acqua della vasca, riempirla e verificarne la tenuta.
Nota particolare: Laufen si riserva il diritto di
apportare modifiche ai suoi prodotti senza alcun
preavviso, per quanto riguarda la forma, le misure e la
cessazione della fabbricazione.
DE/FR/IT/EN/ES/NL 3
EN
User manual
EN
User
m
Protection from damage
Instructions for use
These instructions for use must be care-
fully read before installation.
Check on content of delivery and condition of the
components
Check delivery after receipt for completeness and
possibly damage (see parts list on page 4). Inform the
dealer immediately when damage is apparent. We are
not liable for damage arising during or after installation/
fitting.
Check door width before starting work
Does the bath pass trough the door of the room in
which the bath will be installed? Required minimum
door width: See dimensions page 4
.
Lifting/moving
The bath must only be lifted/moved using the transport
straps provided - never use the hoses or installation
parts.
Laying circuits
Do not lay any circuits under the bath.
Use suitable protective covers to prevent damage to
surfaces and blockages by dirt or dust arising during
fitting. Cover sensitive components (drain, nozzles,
control panel) temporarily with a protective cover
before starting the installation/fitting.
Special precautions
When cleaning the tiles, make sure that no ammo-
niac or a similar aggressive cleaning agent come into
contact with the installed parts.
Water connection through the water massage or
overflow.
This connection must absolutely be effected by a
qualified specialist.
Feed rate: Maximum 20 litres/min (EN 200)
Overflow rate: Minimum 36 litres/min (EN 274)
Drainage rate: Minimum 48 litres/min (EN 274)
Checking that the tub is waterproof
After connecting the water supply and drainage pipes,
the tub must be filled and examined to ensure that it is
waterproof.
Changes allowed: Laufen reserves the right to
make changes or modifications on any of its products
without notice.
ES
Instrucciones
Leer detalladamente estas instrucciones
de uso antes de la instalación.
Comprobación del suministro y de su
estado
Comprobar el buen estado del material suministrado
(ver el alcance del suministro página 4). Garantía no
aplicable en caso de daños durante el proceso de
instalación.
Comprobar el ancho de la puerta
Ancho mínimo necesario de la puerta: Véanse las
dimensiones exteriores
página
4
.
Elevación/Desplazamiento
Para su elevación o desplazamiento, la bañera solo
debe moverse utilizando las correas de transporte
suministradas – no sujetarla nunca por las mangueras
ni por las piezas de instalación.
Tendido de cables
No está permitido tender cables por debajo de la
bañera.
Proteger de daños
Cubrir el desagüe con un revestimiento de protección
temporal, antes de iniciar la instalación de la bañera.
Cubrir los componentes delicados (desagüe, jets,
mando) para protegerlos.
Medida especial de precaución
Evite el contacto de la bañera con amoniaco u otros
agentes agresivos.
Suministro de agua
Es obligatorio que la conexión sea realizada por
un técnico autorizado.
Rendimiento de alimentación:
Máximo 20 litros/minuto (EN 200)
Rendimiento de rebose:
Mínimo 36 litros/minuto (EN 274)
Rendimiento de desagüe:
Mínimo 48 litros/minuto (EN 274)
Prueba de estanqueidad de la bañera
Después de conectar la alimentación de agua y el des-
agüe de la bañera, se llena la misma y se comprueba
la estanqueidad.
Salvo modificaciones: Laufen se reserva el de recho
de realizar cambios o modificaciones del producto sin
previo aviso.
NL
Gebruikershandleiding
NL
Lees deze gebruikershandleiding vóór
plaatsing zeker nauwkeurig door.
Controle van de inhoud en toestand
van de levering
Controleer na ontvangst of het pakket volledig is en
eventuele beschadigingen vertoont (zie omvang leve-
ring bladzijde 4). Breng in geval van schade onmiddel-
lijk uw dealer op de hoogte. Wij zijn niet verantwoorde-
lijk voor schade die na plaatsing/inbouw is ontstaan.
Meet breedte deur tijdig af
Raakt het bad of de whirlpool door de deur van de
kamer waar zij geplaatst wordt? Vereiste minimale
breedte deur: Zie inbouwmaten whirlpool
bladzijde
4
.
Opheffen/verplaatsen
Het bad alleen opheffen/verplaatsen met behulp van
de bijgevoegde transportbanden – nooit aan de lussen
of montagedelen pakken.
Leidingen leggen
U mag onder het bad geen leidingen leggen
Bescherming tegen beschadigingen
Dek voldoende af om beschadigingen aan oppervlak
of verstoppingen door bouwafval te vermijden. Dek
gevoelige onderdelen (afvoer, jets, bedieningspaneel)
tijdelijk af zodra u met plaatsing/inbouw begint.
Bijzondere voorzorgsmaatregel
Wanneer u de tegels reinigt, mag ammoniak of een
soortgelijk agressief reinigingsmiddel niet in aanraking
komen met de inbouwelementen.
Wateraansluiting door watermassage of overloop
De aansluiting moet door een gekwalificeerde deskun-
dige gemaakt worden.
Toevoercapaciteit:
maximaal 20 liter/min (EN 200)
Overloopcapaciteit:
minimaal 36 liter/min (EN 274)
Afvoercapaciteit:
minimaal 48 liter/min (EN 274)
Controleer het bad op lekken
Nadat de toevoer en afvoer zijn aangesloten, dient u
het bad te vullen en op lekken te controleren.
Wijzigingen voorbehouden: Laufen behoudt zich het
recht voor, zonder aankondiging wijzigingen of veran-
deringen aan zijn producten aan te brengen.
Installationsvorschriften allgemein
Instructions générales d’installation
Regole per l’installazione
General installation instructions
Instrucciones generales de instalación
Installatievoorschriften algemeen
DE
FR
IT
ES
NL
EN
DE/FR/IT/EN/ES/NL 4
ø52
50
450
60
550
825
600
750
375
1650
1300 800
722 1414
1624
13 13
400
800
DE
EN
ES
FR
IT
NL
Lieferumfang, Installationsvorschrift Wannenaufbau
Contenu du colis, instructions d’installation de la superstructure de la baignoire
Distinta dei pezzi, sequenza di installazione della vasca
Parts list, tub assembly installation instructions
Alcance del suministro
, instrucciones de instalación montaje de bañera
Toebehoren, installatievoorschrift plaatsing badkuip
G 1 “
1
2
150
800
400
400
100
200
50
DE
EN
ES
FR
IT
NL
DN40 DN50
Art.-No.: 2.9443.9.000.000.1
Art.-No.: 2.9001.1.000.000.1 Art.-No.: 2.9510.7.004.000.1
Masse mm
Dimensions mm
Dimensioni mm
Dimensions mm
Dimensiones mm
Afmetingen mm
DE/FR/IT/EN/ES/NL 5
DE
EN
ES
FR
IT
NL
Installationsvorschrift Wannenaufbau
Instructions d’installation de la superstructure de la baignoire
Sequenza di installazione della vasca
Tub assembly installation instructions
Instrucciones de instalación montaje de bañera
Installatievoorschrift plaatsing badkuip
03 04 05
02
800
400
100
1300
250 250
150
800
400
400
100
200
50
01
a)
b)
06 07
MAX. MAX.
08
a)
b)
1x
DE/FR/IT/EN/ES/NL 6
a)
b)
24 h
c)
15
a)
b)
c)
13
a) b)
12
11
a)
click
b)
14
1009
DE
EN
ES
FR
IT
NL
Installationsvorschrift Wannenaufbau
Instructions d’installation de la superstructure de la baignoire
Sequenza di installazione della vasca
Tub assembly installation instructions
Instrucciones de instalación montaje de bañera
Installatievoorschrift plaatsing badkuip
DE/FR/IT/EN/ES/NL 7
DE
Allgemeines zu Wirkungsweise und Ge-
brauch
40 °C sollten nicht überschritten werden.
Nach jedem Bad Wasser ablaufen lassen. Lassen Sie
Kinder nie unbeaufsichtigt in der Wanne.
Benutzung
Vorsicht! Bei Nässe weist die Oberfläche ein Anstei-
gen der Gefahr des Ausrutschens auf. Dies ist vor
allem dann der Fall, wenn Seifen, Shampoos Badeöle
usw. benutzt werden.
Pflegeanleitung
Die Oberfläche ist einfach zu reinigen und zu pflegen.
Die glatte Oberfläche nimmt kaum Schmutz an.
Regelmäßige Pflege: Schwamm, weiches Tuch, etwas
antistatisches Reinigungsmittel. Die Wanne behält so
ihren Glanz und wirkt schmutzabweisend.
Vermeiden Sie den Einsatz von Scheuermitteln oder
Lösungsmitteln, die die Oberfläche der Wanne beschä-
digen.
Verschiedene Substanzen wie Tinte, Kosmetik und
Farbstoffe können bei lang andauerndem Kontakt zu
Verfärbungen führen. Brennende Zigaretten können
runde Brandspuren hinterlassen.
Diese Flecken und Brandspuren sowie Kratzer oder
andere kleine Schäden können entfernt werden, indem
Sie gemäß den folgenden Empfehlungen vorgehen:
Starke Verschmutzung entfernt man mit flüssigem
Haushaltsreiniger wie z. B. Geschirrspülmittel oder
Seifenlauge (Verdünnungsvorschrift beachten) oder mit
Schleifpapier Körnung 4000.
Kalkflecken mit Kalkentferner entfernen. Stets mit
reichlich klarem Wasser nachspülen, mit Tuch nach-
polieren. Keine säurehaltigen Reinigungsmittel oder
Essigreiniger verwenden.
Beschädigungen
Verkratzte Oberflächen sollten stets von einem Spezi-
alisten behandelt werden. Größere Beschädigungen
können mit dem Wartungskit (2.9996.5.000.000.1)
repariert werden.
Schäden, die durch unsachgemässe Behandlung
durch den Benutzer entstehen, entziehen sich
unserer Garantieleistung.
FR
Fonctionnement et utilisation: généralités
La température de l’eau de bain ne doit pas être
supérieure à 40 °C.
Vider la baignoire après chaque utilisation. Ne pas
laisser des enfants sans surveillance dans la baignoire.
Utilisation
Prudence! Lorsqu’elle est humide, la surface du
receveur présente un danger accru de glissade. Et
c‘est d’autant plus le cas lorsque l’on utilise du savon,
un shampoing, de l’huile pour le bain, etc.
Entretien
La baignoire est facile à nettoyer et à entretenir. La
surface lisse ne retient pas la saleté. Entretien régulier:
éponge, chiffon doux, un peu de produit de nettoyage
antistatique. La baignoire conservera ainsi son brillant
et ne retiendra pas la saleté.
Éviter l’utilisation de produits récurants ou de solvants,
qui peuvent endommager la surface de la baignoire.
En cas de contact prolongé, les agents colorants des
substances telles que l’encre, les cosmétiques et les
teintures peuvent tacher la surface. Les cigarettes
allumées peuvent laisser des traces de brûlures
circulaires.
Pour éliminer ces taches et traces, ainsi que les éra-
flures et tout autre petit dommage, suivez les recom-
mandations ci-dessous:
Si la baignoire est très sale, utiliser un produit
d’entretien liquide comme, par exemple, du produit
pour vaisselle ou de l’eau savonneuse (respecter les
prescriptions en matière de dilution) ou avec du papier
de verre fin grain 4000.
Enlever les traces de calcaire à l’aide d’un produit
approprié. Toujours rincer abondamment à l’eau clair
et sécher avec un chiffon. Ne pas utiliser de produits
nettoyants acides ni de produits contenant du vinaigre.
Si la baignoire est endommagée
Les surfaces éraflées doivent toujours être traitées
par un spécialiste. Les dommages graves peu-
vent être réparés à l’aide du kit de maintenance
(2.9996.5.000.000.1).
Les dégâts dus à un traitement inapproprié par
l’utilisateur ne sont pas couverts par la garantie.
IT
Informazioni generali su funzionmen to
e uso
Non si devono superare i 40 °C.
Dopo ogni bagno svuotare la vasca. Non lasciare i
bambini da soli nella vasca.
Uso
Attenzione! La superficie del piatto doccia, se umida,
presenta un maggiore rischio di scivolata. Ciò avviene
tanto più se vengono usati sapone, shampoo, olio per
il bagno, ecc.
Istruzioni per la manutenzione
Le superfici sono di facile pulizia e manutenzione.Le
superfici lisce infatti non trattengono lo sporco.
Pulizia quotidiana: spugna panno morbido, un pò di
detersivo antistatico. La vasca manterrà così la sua
lucentezza respingendo lo sporco.
Evitare l’impiego di detergenti abrasivi o solventi che
danneggiano la superficie della vasca.
Dopo prolungati periodi di contatto, diverse sostanze
quali inchiostro, cosmetici e tinte possono lasciare
agenti coloranti. Le sigarette accese possono lasciare
bruciature circolari.
Queste macchie e i punti, graffi o altri danni di minore
entità possono essere eliminati seguendo i suggeri-
menti riportati di seguito:
Lo sporco ostinato si rimuove con un detersivo liquido,
per uso domestico, come ad essempio un detersivo
per i piatti o acqua saponata (rispettare le specifiche di
diluizione) o con carta vetrata di grana 4000.
Rimuovere le macchie di calcare con un anticalcare.
Sciacquare sempre abbondantemente con acqua
pulita e lucidare successivamente con un panno.
Non utilizzare detergenti acidi o acetati.
Danni
È preferibile far trattare sempre le superfici graffiate da
uno specialista. I danni gravi possono essere riparati
con il kit di manutenzione (2.9996.5.000.000.1).
La nostra garanzia decade in caso di danni
imputabili al trattamento non corretto da parte
dell’utente.
DE
EN
ES
FR
IT
NL
Allgemeine Hinweise, Pflegeanleitung
Informations générales, entretien
Indicazioni generali, istruzioni per la manutenzione
General Information, Maintenance Instructions
Indicaciones generales, instrucciones para el cuidado
Algemene aanwijzingen, onderhoudsinstructies
DE/FR/IT/EN/ES/NL 8
EN
General comments on operation and use
For your safety bathtub temperature should not
exceed 40 °C.
Let water out after each bath. Never leave children in
the tub unsupervised.
Use
Beware! Increased risk of slipping when surface is
wet. This is particularly so when using soap, shampoo,
bath oil, etc.
Maintenance instructions
The surface is simple to clean and maintain. The
smooth surface hardly collects dirt. Regular care:
Sponge, soft cloth, somewhat antistatic cleaning
agent. The tub will thus retain its gloss and reject dirt.
Avoid the use of abrasives or solvents which damage
the surface of the tub.
After long contact periods, several substances like ink,
cosmetics and dyes may leave colouring stains. Lit
cigarettes can leave burning rings.
These stains and spots a swell as scratches or other
small damages can be removed following the recom-
modations below:
Remove heavy dirt with liquid household cleaner e.g.
dishwash detergents or liquid soap (observe dilution
instructions) or with sandpaper grain size 4000.
Remove lime marks with a decalcifier. Always rinse
with plenty of clean water. Give a final polish with a soft
cloth. Use no acid cleaning agents or cleaning vinegar.
Damage
Scratched surfaces should always be treated by a
specialist. Serious damages can be repaired with the
maintenance kit (2.9996.5.000.000.1).
Damage resulting from inappropriate treatment
by the user will not be covered by our guarantee.
ES
Generalidades sobre el funcionamiento y
el uso
Es recomendable que la temperatura del agua con
que se ha llenado la bañera no supere los 40 °C.
Vaciar el agua después de cada baño. Nunca dejar a
los niños solos sin vigilar en la bañera.
Uso
Atención: Con la humedad, la superficie se vuelve
más resbaladiza. Especialmente cuando se utilizan
jabones, champús, aceites de baño, etc.
Instrucciones para el cuidado
La superficie es fácil de limpiar y cuidar. La suciedad
apenas se adhiere a la superficie lisa. Cuidado perió-
dico: Con esponja, paño suave, un poco de producto
limpiador anti-estático. Así la bañera conserva su brillo
y su efecto repelente de la suciedad.
Evite el uso de productos abrasivos o solventes, que
dañan la superficie de la bañera.
Tras periodos de contacto largo, varias sustancias
como la tinta, los cosméticos y los colorantes pueden
dejar pigmentos. Los cigarrillos encendidos pueden
dejar marcas circulares de quemaduras.
Estas manchas y marcas, así como los arañazos o
cualquier otro pequeño daño, se pueden solucionar
siguiendo las recomendaciones que se indican más
abajo:
Una suciedad más fuerte se puede limpiar con una
limpiador doméstico líquido, como p.ej. producto lava-
vajillas o solución jabonosa (diluir según instrucciones)
o con papel de lija de grano 4000.
Quitar las manchas de cal con un producto antical.
Enjuagar siempre con agua limpia y pulir con un paño.
No utilizar productos de limpieza con contenido de
ácido ni limpiador con ácido acético.
Daños
Las superficies con arañazos siempre deben ser
tratadas por un especialista. Los daños importantes
se pueden reparar con el equipo de mantenimiento
(2.9996.5.000.000.1).
No podemos asumir la garantía por los daños
ocasionados por un tratamiento incorrecto por
parte de los usuarios.
NL
Algemene informatie over werking
en gebruik
Ga niet hoger dan 40 °C.
Laat na elk bad het water weglopen. Laat kinderen
nooit alleen in het bad.
Gebruik
Opgelet! Wanneer het oppervlak nat is, dan glijdt u
sneller uit. Wees extra voorzichtig wanneer u zeep,
shampoo, badolie, enz. gebruikt.
Onderhoudsinstructies
Het oppervlak kan eenvoudig gereinigd en onderhou-
den worden. Op het gladde oppervlak zet zich bijna
geen vuil af. Regelmatig onderhoud: spons, zachte
doek, een beetje antistatisch reinigingsmiddel. De
badkuip behoudt zo haar glans en stoot vuil af.
Gebruik geen schuurmiddelen of oplosmiddelen die
het oppervlak van het bad beschadigen.
Verschillende substanties als inkt, cosmetica en verf
kunnen na lange perioden van blootstelling kleurstoffen
achterlaten. Brandende sigaretten kunnen brandkrin-
gen achterlaten.
Deze opgehoopte vlekken en spikkels, alsmede
krasjes of andere kleine beschadigingen kunnen op
onderstaande manier worden verwijderd:
Hardnekkig vuil kan worden verwijderd met vloei-
baar schoonmaakproduct, zoals bv. afwasmiddel of
zeepoplossing (verdun met voldoende water) of met
schuurpapier korrelgrootte 4000.
Verwijder kalkvlekken met antikalkmiddel. Spoel steeds
met voldoende zuiver water na, droog af met een
doek. Gebruik geen zuurhoudende reinigingsmiddelen
of azijnproducten.
Beschadigingen
Gekraste oppervlakken moeten altijd door een spe-
cialist worden behandeld. Ernstige beschadigingen
kunnen met de onderhoudsset worden gerepareerd
(2.9996.5.000.000.1).
Wij bieden geen garantie voor schade als gevolg
van onoordeelkundige omgang door de gebruiker.
DE
EN
ES
FR
IT
NL
Allgemeine Hinweise, Pflegeanleitung
Informations générales, entretien
Indicazioni generali, istruzioni per la manutenzione
General Information, Maintenance Instructions
Indicaciones generales, instrucciones para el cuidado
Algemene aanwijzingen, onderhoudsinstructies
DE/FR/IT/EN/ES/NL 9
EN
DE FR IT
ES NL
CE-Leistungserklärung
Wir, die
Laufen Bathrooms AG,
Postfach 432,
CH-4242 Laufen
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Laufen Pro gemäss den Bestimmungen der EU-
Bauproduktenverordnung (EU-BauPVO) Nr. 305/2011
übereinstimmt:
EN 14516, 232
Die Leistungserklärung DOP 14516 finden Sie auf
unserer Webseite.
Déclaration des performances - CE
Nous,
Laufen Bathrooms AG,
Postfach 432,
CH-4242 Laufen
déclarons comme ressortissant pleinement de notre
responsablilité que les produits Laufen Pro et cela
conformément aux dispositions des directives sur les
règlement de commercialisation pour les produits de
construction (UE) n° 305/2011 répondent pleinement
aux normes suivantes:
EN 14516, 232
Vous trouvez la déclaration de performance DOP
14516 sur notre site Internet.
Dichiarazione di prestazione CE
Noi, la
Laufen Bathrooms AG,
Postfach 432,
CH-4242 Laufen
dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità
che i prodotti Laufen Pro secondo le disposizioni
regolamento per la commercializzazione dei prodotti
da costruzione (UE) n. 305/2011 concernente sono
conformi alle norme seguenti:
EN 14516, 232
La dichiarazione di prestazione DOP 14516 è disponi-
bile sul nostro sito Internet.
CE Declaration of performance
We,
Laufen Bathrooms AG,
Postfach 432,
CH-4242 Laufen
on our own responsibility, hereby declare that the Lau-
fen Pro visions of Construction Products Regulation
(EU) 305/2011, comply with the following standards:
EN 14516, 232
The declaration of performance DOP 14516 can be
found on our website.
Declaración de prestaciones CE
Nosotros, el
Laufen Bathrooms AG,
Postfach 432,
CH-4242 Laufen
declaramos bajo responsabilidad única que el pro-
ducto Laufen Pro cumple con las siguientes normas:
Las disposiciones del Reglamento Europeo de
Productos de Construcción (UE) Nº 305/2011 sobre
productos de construcción:
EN 14516, 232
Encontrará la declaración de prestaciones DOP 14516
en nuestra página web.
CE-prestatieverklaring
Wij, de
Laufen Bathrooms AG,
Postfach 432,
CH-4242 Laufen
verklaren op eigen verantwoording dat het product
Laufen Pro conform de bepalingen van de Verorde-
ning voor het verhandelen van bouwproducten (EU)
nr. 305/2011 betreffende voor de bouw bestemde
producten aan volgende normen voldoet:
EN 14516, 232
De prestatieverklaing DOP 14516 kunt u vinden op
onze website.
DE
EN
ES
FR
IT
NL
CE-Leistungserklärung
Déclaration des performances - CE
Dichiarazione di prestazione CE
CE Declaration of performance
Declaración de prestaciones CE
CE-prestatieverklaring
Laufen Bathrooms AG
Wahlenstrasse 46
CH-4242 Laufen, Switzerland
www.laufen.com
Controllers name:
Date:
Fabrication number:
11/06/18 H2.9995.2.000.000.1 PLU

Other Laufen Bathtub manuals

Laufen MEDA 2.2011.5 User manual

Laufen

Laufen MEDA 2.2011.5 User manual

Laufen SOLUTIONS 2.2250.1 User manual

Laufen

Laufen SOLUTIONS 2.2250.1 User manual

Laufen IL BAGNO ALESSI dOt 2.3090.1 User manual

Laufen

Laufen IL BAGNO ALESSI dOt 2.3090.1 User manual

Laufen MEDA 2.2011.2.000.000.1 User manual

Laufen

Laufen MEDA 2.2011.2.000.000.1 User manual

Laufen ALESSI 2.4597.2.000.000.A User manual

Laufen

Laufen ALESSI 2.4597.2.000.000.A User manual

Laufen SOLUTIONS 2.2250.1 User manual

Laufen

Laufen SOLUTIONS 2.2250.1 User manual

Laufen Palomba User manual

Laufen

Laufen Palomba User manual

Laufen PALOMBA User manual

Laufen

Laufen PALOMBA User manual

Laufen PALOMBA 2.3180.0 User manual

Laufen

Laufen PALOMBA 2.3180.0 User manual

Laufen Kartell 2.2233.2 User manual

Laufen

Laufen Kartell 2.2233.2 User manual

Laufen PRO 2.3295.5.000.615.1 User manual

Laufen

Laufen PRO 2.3295.5.000.615.1 User manual

Laufen ILBAGNOALESSI ONE 2.4197.0 Manual

Laufen

Laufen ILBAGNOALESSI ONE 2.4197.0 Manual

Laufen SENTEC Configuration guide

Laufen

Laufen SENTEC Configuration guide

Laufen Pro 2.3995.2.000.000.1 User manual

Laufen

Laufen Pro 2.3995.2.000.000.1 User manual

Laufen PALOMBA 2.3180.0 User manual

Laufen

Laufen PALOMBA 2.3180.0 User manual

Laufen VAL 2.3028.2.000.000.1 User manual

Laufen

Laufen VAL 2.3028.2.000.000.1 User manual

Laufen Verbana User manual

Laufen

Laufen Verbana User manual

Laufen SONAR 2.2034.7.000.000.1 User manual

Laufen

Laufen SONAR 2.2034.7.000.000.1 User manual

Laufen MEDA 2.2011.7.000.000.1 User manual

Laufen

Laufen MEDA 2.2011.7.000.000.1 User manual

Laufen Sonar Marbond User manual

Laufen

Laufen Sonar Marbond User manual

Laufen VAL 2.3128.2.000.000.1 User manual

Laufen

Laufen VAL 2.3128.2.000.000.1 User manual

Laufen ILBAGNOALESSI H220972 User manual

Laufen

Laufen ILBAGNOALESSI H220972 User manual

Laufen IL BAGNO ALESSI 2.4197.0 User manual

Laufen

Laufen IL BAGNO ALESSI 2.4197.0 User manual

Laufen Kartell 2.2233.2 User manual

Laufen

Laufen Kartell 2.2233.2 User manual

Popular Bathtub manuals by other brands

Jacuzzi K272000AF Installation and operating instructions

Jacuzzi

Jacuzzi K272000AF Installation and operating instructions

Streamline R-5000-69CICFRD-FM Owner's manual & installation guide

Streamline

Streamline R-5000-69CICFRD-FM Owner's manual & installation guide

Stuart SWB6D instruction manual

Stuart

Stuart SWB6D instruction manual

Toto PJY1804HPWE installation manual

Toto

Toto PJY1804HPWE installation manual

Senior Bad T18 Assembly instructions

Senior Bad

Senior Bad T18 Assembly instructions

Sterling AFD Bath 71041112 Specifications

Sterling

Sterling AFD Bath 71041112 Specifications

bluBathworks blu-stone SB8080 installation guide

bluBathworks

bluBathworks blu-stone SB8080 installation guide

M-TI MBSOFSX6636WH Owner's manual and installation guide

M-TI

M-TI MBSOFSX6636WH Owner's manual and installation guide

Delta 40034L manual

Delta

Delta 40034L manual

Crosswater Duo US-N26CS installation instructions

Crosswater

Crosswater Duo US-N26CS installation instructions

Kohler K-1168-VB Roughing-In Guide

Kohler

Kohler K-1168-VB Roughing-In Guide

Kohler LITHOCAST installation instructions

Kohler

Kohler LITHOCAST installation instructions

Villeroy & Boch Finion UBQ177FIN7A2BCV2 installation instructions

Villeroy & Boch

Villeroy & Boch Finion UBQ177FIN7A2BCV2 installation instructions

Moen INS10727 - 6 quick start guide

Moen

Moen INS10727 - 6 quick start guide

Novellini DIVINA DUAL Instructions for installation, use and maintenance manual

Novellini

Novellini DIVINA DUAL Instructions for installation, use and maintenance manual

Kallista P50040 installation instructions

Kallista

Kallista P50040 installation instructions

Clou Hammock CL/05.60020 installation instructions

Clou

Clou Hammock CL/05.60020 installation instructions

Westlab 663-908 product manual

Westlab

Westlab 663-908 product manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.